1
00:00:00,100 --> 00:00:02,432
لو كنت تخفي شيئاً وتريد أن تقوله لي 

2
00:00:02,503 --> 00:00:03,527
أنا هنا لأستمع لك

3
00:00:03,604 --> 00:00:05,128
لكنه مذنب بالتساهل 

4
00:00:05,205 --> 00:00:07,230
والإهمال مما كلف حياة رجل 

5
00:00:07,307 --> 00:00:09,275
سوف يحصل على عقوبة انضباط حاد 

6
00:00:13,080 --> 00:00:15,412
تعرف أنه ستقام حفلة تطردك من هنا 

7
00:00:15,482 --> 00:00:18,315
مدرستك المختلطة لم تصل بعد 

8
00:00:18,385 --> 00:00:20,649
ربما تتهم بجريمة 

9
00:00:20,721 --> 00:00:22,484
شيء آخر أستطيع فعله لك ؟ 

10
00:00:22,556 --> 00:00:24,387
أرغب بزوج جوارب نقي 

11
00:00:24,458 --> 00:00:25,720
أين تقيم ؟ 

12
00:00:25,793 --> 00:00:26,885
" بيرشنج هول " 

13
00:00:26,960 --> 00:00:29,895
انهض أيها الجندي
لنبدأ البرنامج العسكري 

14
00:07:13,433 --> 00:07:14,923
لينهض الجميع 

15
00:07:16,770 --> 00:07:18,670
هيا جميعاً هيا بنا 

16
00:07:29,683 --> 00:07:30,877
نعم ؟ 

17
00:07:30,951 --> 00:07:32,009
ريفلي " سيدي " 

18
00:07:32,085 --> 00:07:34,178
بودل بوي " يبلغ قهوة الصباح "

19
00:07:34,254 --> 00:07:35,346
ادخل 

20
00:07:41,361 --> 00:07:44,762
يأمل الطباخ أن القهوة
قوية إلى حد إعجابك 

21
00:08:13,960 --> 00:08:15,086


22
00:08:17,297 --> 00:08:19,663
أنت " ميلر " أليس كذلك ؟ 

23
00:08:20,100 --> 00:08:21,499
جوناثان بي " ؟ "

24
00:08:21,635 --> 00:08:23,796
أجل سيكون شرفاً لي خدمة العقيد 

25
00:08:23,870 --> 00:08:25,735
كفتى توصل حتى الواجب التالي 

26
00:08:25,805 --> 00:08:28,137
هل لديك مشاكل في المقاييس " ميلر " ؟

27
00:08:28,208 --> 00:08:30,472
أجل لكن مستواي أفضل هذا الفصل 

28
00:08:30,544 --> 00:08:32,034
" اعمل عليها " ميلر 

29
00:08:32,112 --> 00:08:33,374
القياسات هي المنطق 

30
00:08:33,446 --> 00:08:35,812
والمنطق هو ميدان معركة البالغين 

31
00:08:35,882 --> 00:08:37,509
أجل سيدي -
انصراف -

32
00:08:37,584 --> 00:08:38,881
شكراً لك سيدي 

33
00:08:40,220 --> 00:08:41,312
" ميلر " 

34
00:08:42,856 --> 00:08:43,845
سيدي ؟ 

35
00:08:43,924 --> 00:08:45,118
ما هو اليوم " ميلر " ؟

36
00:08:45,191 --> 00:08:47,989
السبت سيدي
أقصد يوم التأسيس 

37
00:08:48,061 --> 00:08:50,188
يوم مميز جداً ألن تقول ؟ 

38
00:08:50,263 --> 00:08:51,252
أجل سيدي 

39
00:08:51,331 --> 00:08:53,322
فكيف تفسر هذا الحذاء ؟ 

40
00:08:53,400 --> 00:08:54,560
إنه حذاء مخجل 

41
00:08:54,634 --> 00:08:56,261
يتبع مراسيم هذا الصباح 

42
00:08:56,336 --> 00:08:58,634
سوف تبلغ حضورك 
لمكتبي لأجل عقوبة 

43
00:08:58,705 --> 00:08:59,694
أجل سيدي 

44
00:09:00,740 --> 00:09:02,037
انصراف 

45
00:09:09,649 --> 00:09:12,209
صباح الخير عقيد
لحظة واحدة 

46
00:09:12,285 --> 00:09:14,753
دعي النقيب " لوميس " يبلغ 
الحضور في مكتبي فوراً 

47
00:09:14,821 --> 00:09:17,483
أظنه مكلف بكتيبة الفنون سيدي 

48
00:09:17,557 --> 00:09:20,754
أجل بهذه الحالة
بعد المناسبة مباشرةً

49
00:09:20,827 --> 00:09:22,055
أجل سيدي 

50
00:09:22,329 --> 00:09:25,594
تجري المراسيم في العاشرة صباحاً شكراً لك 

51
00:09:25,832 --> 00:09:29,199
طبيعياً ضيف شرفنا
من " فينكس " سوف يتأخر 

52
00:09:29,269 --> 00:09:30,293
طبيعياً

53
00:09:30,370 --> 00:09:33,032
أجد من الصعوبة الفهم أن 
جيلين فقط 

54
00:09:33,106 --> 00:09:37,008
ما يفصل تأسيس هذه الأكاديمية 
" عند السيد " ويليامز هاينز 

55
00:09:37,077 --> 00:09:38,135
أجل سيدي 

56
00:09:38,211 --> 00:09:39,405
أبلغيني حين يصل 

57
00:09:39,479 --> 00:09:40,673
أجل سيدي 

58
00:10:30,063 --> 00:10:31,155
هل دخل العقيد ؟ 

59
00:10:31,231 --> 00:10:32,698
" إنه على الهاتف سيد " هاينز 

60
00:10:32,766 --> 00:10:34,791
هل ترغب في الانتظار في الخارج ؟ 

61
00:10:34,868 --> 00:10:36,733
لا شكراً لك حبي

62
00:10:36,803 --> 00:10:38,430
جهزه 

63
00:10:38,772 --> 00:10:41,172
سوف آتي لتفقده شكراً لك

64
00:10:43,643 --> 00:10:45,770
" سررت برؤيتك ثانيةً " ويليامز 

65
00:10:45,845 --> 00:10:47,176
عقيد 

66
00:10:47,881 --> 00:10:49,508
هل كانت رحلة جيدة ؟ 

67
00:10:49,582 --> 00:10:51,914
لنتخطى وسائل الراحة عقيد 

68
00:10:53,119 --> 00:10:55,178
اتصلت ثانيةً الأسبوع الماضي 

69
00:10:55,255 --> 00:10:58,088
طلبت مني التفكير جيداً

70
00:10:58,158 --> 00:10:59,523
وفعلت 

71
00:10:59,592 --> 00:11:01,184
بدايةً من فصل الربيع 

72
00:11:01,261 --> 00:11:04,196
سوف تصبح أكاديمية " هايز " كلية مختلطة 

73
00:11:05,465 --> 00:11:06,591
فهمت

74
00:11:06,666 --> 00:11:08,998
" أتسائل لو فكرت حقاً " لانفورد 

75
00:11:09,069 --> 00:11:11,970
يمكن أن تتحمل هذه الأكاديمية 6 آلاف فتى 

76
00:11:12,038 --> 00:11:14,905
هذا العام الاندراج بالكاد
يصل إلى 1100 

77
00:11:14,974 --> 00:11:18,876
خفظنا ما يعرف بالأساسيات ومازالو يهربون منها 

78
00:11:19,646 --> 00:11:21,204
الحقيقة أنه 

79
00:11:22,015 --> 00:11:24,449
لم يعد أحد يريد لعبة الضابط 

80
00:11:28,655 --> 00:11:30,179
الحرب انتهت 

81
00:11:33,893 --> 00:11:35,986
" لا تنتهي الحرب أبداً " ويليام 

82
00:11:36,696 --> 00:11:40,291
هناك الكثير مستعدون لتدمير بلادنا 

83
00:11:40,900 --> 00:11:44,768
ولهذا مؤسسات كهذه الأكاديمية 

84
00:11:45,572 --> 00:11:47,665
لا يسمح بإيقافها 

85
00:11:48,141 --> 00:11:50,701
أتعرف المذهل فيك " رامفورد " ؟

86
00:11:50,777 --> 00:11:52,802
أنت حقاً تؤمن بهذه الشكليات 

87
00:11:54,347 --> 00:11:56,474
بماذا تؤمن أنت " ويليام " ؟

88
00:11:56,549 --> 00:12:00,781
العالم البلاستيكي الذي 
تعلن عنه والذي يناسبك بالشكل المريح ؟ 

89
00:12:00,854 --> 00:12:02,754
" أشخاص مثلك " ويليام 

90
00:12:02,822 --> 00:12:05,757
من جعلو من بلادنا ساحة خردة للأخقا 

91
00:12:08,962 --> 00:12:10,930
" ليس سراً " رامفورد 

92
00:12:11,698 --> 00:12:13,325
لست أحبك 

93
00:12:15,368 --> 00:12:17,393
لم أحبك منذ جئت طالب عسكري 

94
00:12:18,638 --> 00:12:21,334
" أفهم شفقتك علي " ويليام

95
00:12:21,407 --> 00:12:23,466
كنت مستجد فاشل
كنت تفتقر للشخصية 

96
00:12:23,543 --> 00:12:25,875
في الواقع افتقرت كل مؤهل 

97
00:12:25,945 --> 00:12:28,243
جعل جدك رجل عظيم 

98
00:12:28,314 --> 00:12:29,781
ومازلت 

99
00:12:31,017 --> 00:12:33,383
تعلم أنه سيجري حفلك يطردك من هنا 

100
00:12:33,453 --> 00:12:36,616
مدرستك المختلطة لم تصل بعد 

101
00:12:36,689 --> 00:12:38,623
ماذا ستفعل حيال ذلك ؟ 

102
00:12:38,691 --> 00:12:42,923
لم يعد مجلس الأمناء يهتم
بآراء مثلي تماماً

103
00:12:52,205 --> 00:12:54,469
لحظةً واحدة " ويليامز " سأعود إليك 

104
00:12:54,541 --> 00:12:55,633
ما الأمر عقيد ؟ 

105
00:12:55,708 --> 00:12:58,370
دائماً تمتلك إجابةً لكل شيء 

106
00:13:01,881 --> 00:13:04,850
آنسة " بريدي " هلا تنشري هذا الملف لأجلي ؟ 

107
00:13:04,918 --> 00:13:06,078
حاضر

108
00:13:12,392 --> 00:13:13,791
أتعلم " ويليام " ؟

109
00:13:13,860 --> 00:13:16,693
" تذكرني بقصة " ستونول جاكسون 

110
00:13:16,763 --> 00:13:20,893
حينما اضطر لصرف منافس 
في طاقمه وقال له 

111
00:13:21,534 --> 00:13:25,265
هنا رجل يفتقر بشدة القيادة 

112
00:13:25,338 --> 00:13:29,934
ولن ينجز شيء مالم يحصل على 
مرشد يمسك بيده كالطفل 

113
00:13:30,543 --> 00:13:32,272
ما هو مقصدك ؟ 

114
00:13:32,345 --> 00:13:34,336
تظنني لن أصمد هنا من دونك ؟ 

115
00:13:34,414 --> 00:13:37,008
لا أظنك ستجد طريقك للمرحاض 

116
00:13:37,083 --> 00:13:38,345
دون مساعدتي 

117
00:13:38,418 --> 00:13:39,783
أنت مختل 

118
00:13:40,420 --> 00:13:42,149
مختل فعلاً 

119
00:13:42,622 --> 00:13:44,055
دائماً تلعب دور الأب الروحي 

120
00:13:44,123 --> 00:13:45,954
وتظن لا شيء سينجح من دونك 

121
00:13:46,025 --> 00:13:49,961
كنت ضيف شرف ليوم
التأسيس كل عام للسنوات السبع الماضية 

122
00:13:50,029 --> 00:13:53,260
لكنني لا أظنك تستحق البقاء في المحيط 

123
00:13:53,333 --> 00:13:56,302
فشلت في العثور على أرضية
المعرض التاريخي دون مساعدتي 

124
00:13:56,369 --> 00:13:58,667
ومن يحتاجك لأي شيء ؟ 

125
00:14:01,574 --> 00:14:04,634
والآن أفترض 

126
00:14:04,711 --> 00:14:08,306
أنك ستريد ترأس مراسيم اليوم ؟ 

127
00:14:08,581 --> 00:14:09,843
بكل تأكيد أجل 

128
00:14:09,916 --> 00:14:12,749
أنت منتهي بأي حال
لذا الأفضل أن ينتهي هذا الآن 

129
00:14:12,819 --> 00:14:15,947
لست مضطر لقبول هذا 
افعل ما تشاء 

130
00:14:16,055 --> 00:14:18,580
" لكنني سأفضل أن يترأس النقيب " لومس 

131
00:14:18,658 --> 00:14:20,250
محال 

132
00:14:23,997 --> 00:14:25,828
" آنسة " برادي 

133
00:14:26,199 --> 00:14:28,360
" بلغي بلطف النقيب " لومس 

134
00:14:28,434 --> 00:14:31,699
أن السيد " هاينز " سيترأس الحفل
هذا اليوم 

135
00:14:39,545 --> 00:14:43,140
يبدو المحارب العظيم يستطيع
قذفها لكن لا يتحملها على نفسه 

136
00:17:37,690 --> 00:17:40,352
كان هذا السلاح الفرنسي عيار 75

137
00:17:40,793 --> 00:17:43,455
ربما عمره 50 عاماً يعود للحرب العالمية الأولى 

138
00:17:44,163 --> 00:17:46,154
وتقول أنه يطلق النار كل يوم ؟ 

139
00:17:46,232 --> 00:17:47,597
عند مغيب الشمس 

140
00:17:47,700 --> 00:17:49,292
أظنها كانت مسألة وقت 

141
00:17:49,368 --> 00:17:50,562
ما الأمر نقيب ؟ 

142
00:17:50,636 --> 00:17:53,366
بسلاح قديم كهذا
أحياناً أمر كهذا ملزم أن يحدث 

143
00:17:53,439 --> 00:17:54,463
مأساة 

144
00:17:54,540 --> 00:17:57,100
ليست غلطة أحد عقيد
السلاح تعطل وحسب 

145
00:17:57,176 --> 00:17:59,269
كانت حادثة ببساطة ونقاء 

146
00:17:59,979 --> 00:18:01,503
" كورسو " 

147
00:18:02,448 --> 00:18:03,676
المعذرة

148
00:18:04,016 --> 00:18:05,984
أنت سيد 

149
00:18:06,419 --> 00:18:08,148
الأفضل أن تسلم هذه للشرطة 

150
00:18:08,221 --> 00:18:09,552
سأفعل ذلك سيدي 

151
00:18:09,622 --> 00:18:11,783
إنها منطقة محظورة 

152
00:18:12,325 --> 00:18:13,690
يستحسن أن تغادر 

153
00:18:19,499 --> 00:18:20,659
حضرة الضابط 

154
00:18:21,667 --> 00:18:24,329
ربما تود اعتقال الرجل 

155
00:18:24,403 --> 00:18:26,234
يرفض ترك المكان 

156
00:18:27,039 --> 00:18:29,337
هذا الرجل هو الملازم " كولومبو " سيدي 

157
00:18:29,408 --> 00:18:31,808
إنه المسؤول عن التحقيق 

158
00:18:31,878 --> 00:18:33,345
حقاً ؟ -
أجل -

159
00:18:33,679 --> 00:18:35,146
ملازم 

160
00:18:43,356 --> 00:18:45,347
" ملازم هذا العقيد " رومفارد 

161
00:18:45,424 --> 00:18:47,153
قائد الأكاديمية 

162
00:18:48,261 --> 00:18:50,657
كيف حالك ؟ 

163
00:18:53,533 --> 00:18:55,262
عقيد " رامفورد " سيدي -
" روجر " -

164
00:18:55,334 --> 00:18:56,858
طلب القسيس أن أخبرك 

165
00:18:56,936 --> 00:18:59,097
أن كل الرجال تجمعوا
في السقيفة بانتظام 

166
00:18:59,172 --> 00:19:00,230
جيد جداً 

167
00:19:02,308 --> 00:19:04,833
حددنا مكان سيارة الضحية وهذه المفاتيح 

168
00:19:04,911 --> 00:19:06,708
شكراً -
من هناك -

169
00:19:07,079 --> 00:19:08,273
رائع 

170
00:19:10,683 --> 00:19:11,741
هل تصدق هذا ؟ 

171
00:19:11,817 --> 00:19:13,808
" تلقي الاتصالات من آخر " ويستلايك 

172
00:19:13,886 --> 00:19:15,649
يتسائلون عن الصوت 

173
00:19:15,721 --> 00:19:17,586
لابد أنه صوت ضخم 

174
00:19:17,657 --> 00:19:20,319
بالطبع فقد انفجرت القذيفة 

175
00:19:20,393 --> 00:19:22,361
حسناً لا مزيد من العمل هنا 

176
00:19:22,428 --> 00:19:23,918
" محزن أمر " هاينز 

177
00:19:23,996 --> 00:19:25,486
أتذكره رجل لطيف 

178
00:19:25,565 --> 00:19:27,590
هل ستلفون القضية ؟ 

179
00:19:27,667 --> 00:19:29,225
ماذا يتوجب لفه ؟ 

180
00:19:29,302 --> 00:19:31,361
أفعل هذا حين ننتهي 

181
00:19:32,705 --> 00:19:34,297
ماذا ينوي فعله ؟ 

182
00:19:45,384 --> 00:19:47,215
هلا تعذرني دقيقة ؟ 

183
00:20:20,620 --> 00:20:22,383
انتباه 

184
00:20:27,026 --> 00:20:28,254
جلوس 

185
00:20:34,967 --> 00:20:38,528
السيد " ويليامز هاينز " ميت حضرة السادة 

186
00:20:40,072 --> 00:20:43,405
آخر فخر للرجال الوطنيين 

187
00:20:43,476 --> 00:20:47,003
رجل أحب الأكاديمية بعمق 

188
00:20:47,079 --> 00:20:49,172
وكل ما يمثلها 

189
00:20:50,316 --> 00:20:53,410
سأفتدقه كما أعلم أنكم كذلك 

190
00:20:54,253 --> 00:20:58,087
لكن لن ندع الحادث المأساوي 

191
00:20:58,157 --> 00:21:00,387
أن يحرفنا عن هدفنا 

192
00:21:00,793 --> 00:21:02,590
يجب أن نحرص 

193
00:21:04,163 --> 00:21:06,495
على أن موته المبكر 

194
00:21:07,867 --> 00:21:09,858
سيحثنا جميعاً 

195
00:21:09,935 --> 00:21:14,201
على إصرار أكبر وإخلاص 

196
00:21:15,374 --> 00:21:18,366
بقية نشاطات اليوم ألغيت 

197
00:21:18,511 --> 00:21:20,911
سيقودكم الآن القسيس للصلوات 

198
00:21:43,803 --> 00:21:46,203
قيام حضرة السادة 

199
00:21:48,941 --> 00:21:50,340
لنصلي 

200
00:21:50,743 --> 00:21:52,370
خالقنا الرحيم 

201
00:21:52,678 --> 00:21:54,839
لمن هم إبداع صنيعك الخلقي

202
00:21:54,914 --> 00:21:57,041
ورازق كوننا 

203
00:21:57,116 --> 00:21:59,676
قومنا فيما نحن قيام 

204
00:21:59,752 --> 00:22:02,050
المعذرة على المقاطعة 

205
00:22:02,988 --> 00:22:04,615
نعم ما الأمر  ؟ 

206
00:22:05,391 --> 00:22:07,791
أريد فقط طرح سؤال واحد 

207
00:22:07,860 --> 00:22:11,887
حينما أطلق المدفع خلال مناسبة المراسيم 

208
00:22:11,964 --> 00:22:14,831
أعرف أنه لم يستعمل فتيل عادي 

209
00:22:14,900 --> 00:22:16,561
استعمل 

210
00:22:16,635 --> 00:22:18,102
فتيلاً فارغاً

211
00:22:18,170 --> 00:22:19,933
ماذا بداخله ؟ 

212
00:22:20,005 --> 00:22:22,633
نترات الصوديوم وحشو القطن 

213
00:22:23,943 --> 00:22:25,342
حشو القطن ؟ 

214
00:22:25,411 --> 00:22:27,402
باسم الأب 

215
00:22:27,480 --> 00:22:29,107
والابن 

216
00:22:29,181 --> 00:22:31,081
والروح المقدسة 

217
00:22:32,651 --> 00:22:33,845
آمين 

218
00:22:34,053 --> 00:22:36,749
وجدت بعض الشعر الكثيف في الخارج 

219
00:22:36,822 --> 00:22:37,880
شعر ؟ 

220
00:22:37,957 --> 00:22:39,288
أجل وجدت 

221
00:22:39,358 --> 00:22:42,725
في الواقع ليس شعر سميته شعر فهو نحيف جداً 

222
00:22:42,795 --> 00:22:45,491
إنه .. حسناً أحضرته معي 

223
00:22:47,700 --> 00:22:50,863
حضرة السادة 
هذا محصلة خدمتنا 

224
00:22:51,303 --> 00:22:52,895
في الواقع هو خيط 

225
00:22:52,972 --> 00:22:55,065
هل ترى هذا ؟ إنه خيط 

226
00:22:56,008 --> 00:22:59,375
لا أعرف ما كان يفعل في مدفع 

227
00:22:59,445 --> 00:23:01,970
لهذا بقيت أبحث هناك وقد رأيتني 

228
00:23:02,047 --> 00:23:04,106
لابد أنك فكرت -
المعذرة دقيقة -

229
00:23:04,183 --> 00:23:05,582
كان أمر مجنون -
قسيس -

230
00:23:05,651 --> 00:23:07,414
خدمة طيبة 
شكراً لك 

231
00:23:07,486 --> 00:23:08,817
أجل سيدي 

232
00:23:10,055 --> 00:23:11,488
ماذا كان ؟ 

233
00:23:12,825 --> 00:23:14,759
حسناً هذا ما احاول اكتشافه 

234
00:23:14,827 --> 00:23:17,694
وبقيت أبحث حتى وجدت هذا 

235
00:23:19,198 --> 00:23:21,598
هل ترى المادة الصغيرة هذه ؟ 

236
00:23:21,667 --> 00:23:24,261
بما أني لم أعرف ما 
تفعله في المدفع أيضاً 

237
00:23:24,336 --> 00:23:26,497
بقيت أبحث أيضاً 

238
00:23:27,006 --> 00:23:28,871
فوجدت 

239
00:23:31,043 --> 00:23:32,840
وجدت هذه هنا 

240
00:23:32,912 --> 00:23:34,709
لن تصدق أين وجدته 

241
00:23:34,780 --> 00:23:36,907
كان تحت سيارة حفر

242
00:23:37,416 --> 00:23:39,509
تحرك شرطي فوجدتها 

243
00:23:39,585 --> 00:23:41,075
إنها قطعة قماش 

244
00:23:41,487 --> 00:23:44,945
إذاً من الشعر إلى قطعة القماش 

245
00:23:45,024 --> 00:23:47,925
فقلت لنفسي ربما هو
جزء من فتيل احتفالي 

246
00:23:47,993 --> 00:23:50,962
لكن تخبرني الآن أنكم تستعملون
حشوة القطع لذا لا أعرف ما هو 

247
00:23:51,030 --> 00:23:53,294
هل تعرف ما هذه سيدي ؟ -
لا أملك فكرة -

248
00:23:56,769 --> 00:23:58,999
تبدو ليس ملابس 

249
00:23:59,205 --> 00:24:01,139
كبيرة على أن تكون منديل 

250
00:24:02,074 --> 00:24:03,268
حسناً 

251
00:24:05,911 --> 00:24:07,469
دعني أسئلك 

252
00:24:07,546 --> 00:24:09,912
آمل أن هذا لا يبدو حماقة 

253
00:24:10,816 --> 00:24:13,785
محتمل أن القطعة بقيت في السلاح 

254
00:24:13,853 --> 00:24:15,616
وهي التي سببت الانفجار ؟ 

255
00:24:15,688 --> 00:24:17,952
لو أي شيء حجز فوهة الإطلاق 

256
00:24:18,491 --> 00:24:20,857
قد تسبب انفجاراً مرتد 

257
00:24:20,926 --> 00:24:22,291
وتنسف الفوهة 

258
00:24:22,361 --> 00:24:23,851
شكراً لك 

259
00:24:24,830 --> 00:24:29,290
لابد من شخص هنا
في الأكاديمية سيتعرف على هذا 

260
00:24:29,368 --> 00:24:32,826
وإلا سآخذه للمعمل غداً شكراً جزيلاً

261
00:24:35,307 --> 00:24:36,831
دقيقة واحدة 

262
00:24:38,944 --> 00:24:40,536
دعني أراه ثانيةً

263
00:24:46,285 --> 00:24:48,048
قد تكون ممسحة تنظيف 

264
00:24:48,120 --> 00:24:50,884
ممسحة ؟ هل يستخدمون السجاد لمسح المدافع ؟ 

265
00:24:51,156 --> 00:24:52,145
أجل

266
00:24:52,625 --> 00:24:55,321
الحمد لله يا للراحة 

267
00:24:55,895 --> 00:24:57,089
أقدر لك تعاونك 

268
00:24:57,162 --> 00:24:59,528
وكأنك ضيعت مكان مفتاح سيارتك 

269
00:24:59,598 --> 00:25:01,657
لا ترتاح حتى تجدها 

270
00:25:02,134 --> 00:25:03,567
سيدي 

271
00:25:06,305 --> 00:25:07,636
المعذرة

272
00:25:07,940 --> 00:25:09,999
ربما السلاح القديم ليس الملام 

273
00:25:10,075 --> 00:25:12,134
أعني ربما شخص ينظف المدفع 

274
00:25:12,211 --> 00:25:14,372
ونسي ترك القطعة من السجاد عليه 

275
00:25:14,446 --> 00:25:16,380
هذا غير محتمل أن يحدث هنا 

276
00:25:19,184 --> 00:25:22,642
هل هناك شخص بالتحديد مكلف بمهمة التلميع ؟ 

277
00:25:23,856 --> 00:25:26,188
لدينا مستجد مكلف بهذه المهمة 

278
00:25:26,258 --> 00:25:27,748
لا أتذكر اسمه حالياً

279
00:25:27,826 --> 00:25:30,727
لكن لو ترغب في الذهاب للمكتب 

280
00:25:30,796 --> 00:25:32,991
قد أبحث فيه لأجلك 

281
00:25:33,666 --> 00:25:35,827
إن لم تمانع ببعض المشيء

282
00:25:36,035 --> 00:25:38,060
تقول زوجتي أنني بحاجة للتمارين 

283
00:25:41,874 --> 00:25:43,705
" هذا الملازم " كولومبو " آنسة " بريدي 

284
00:25:43,776 --> 00:25:45,243
إنه يحقق في الحادثة 

285
00:25:45,311 --> 00:25:46,835
أريد تبليغ الكتائب 

286
00:25:46,912 --> 00:25:48,743
أن يعطوه التعاون الكامل 

287
00:25:48,814 --> 00:25:49,906
أجل سيدي 

288
00:25:51,817 --> 00:25:54,547
الملتحق " ميلر " يبلغ الحظور كما طلبت سيدي 

289
00:25:55,354 --> 00:25:56,787
" استرح " ميلر 

290
00:25:57,056 --> 00:25:58,614
هذا أفضل بكثير شكراً 

291
00:25:58,691 --> 00:26:02,024
لكن في هذه الظروف سأضعك
تحت الإنذار مدة أسبوعين 

292
00:26:02,094 --> 00:26:03,083
شكراً لك سيدي 

293
00:26:03,162 --> 00:26:05,824
وأريد حضورك كل يوم مبلغاً
ارتدائك حذاء لامع 

294
00:26:05,898 --> 00:26:07,092
حاضر -
انضراف -

295
00:26:07,166 --> 00:26:08,463
شكراً لك سيدي 

296
00:26:08,867 --> 00:26:10,528
أين النقيب " لومس " آنسة " بريدي " ؟

297
00:26:10,603 --> 00:26:12,867
لقد أبلغته لكن أعتقد بناءً على الحادثة 

298
00:26:12,938 --> 00:26:14,599
نسي ذلك -
أبغليه ثانيةً -

299
00:26:14,673 --> 00:26:16,163
من هنا ملازم 

300
00:26:16,241 --> 00:26:18,937
دعني أتفق لك قائمة المهام 

301
00:26:31,023 --> 00:26:32,615
توقع أنك ستضربه 

302
00:26:32,691 --> 00:26:33,851
ما هو ؟ 

303
00:26:34,860 --> 00:26:37,988
الصبي هناك توقع أنك ستضربه

304
00:26:38,998 --> 00:26:42,764
نباحي أحياناً أقسى من عضتي ملازم 

305
00:26:42,835 --> 00:26:44,132
إنه فتى خدمتي 

306
00:26:44,203 --> 00:26:47,104
إنه يرتب الأشياء ويحضر لي
القهوة بعد استنهاض الجنود 

307
00:26:47,172 --> 00:26:51,233
أظن في السادسة والنصف صباحاً
صعب التفكير بحذاء لامع 

308
00:26:51,310 --> 00:26:54,006
لكن إن لم يتعلمو ضبط النفس الآن 

309
00:26:54,079 --> 00:26:55,706
لن يفعلو أبداً

310
00:26:56,482 --> 00:26:58,712
لنرى 
في الأسبوع الـ 

311
00:26:58,784 --> 00:27:00,445
ماذا سميته ؟ 

312
00:27:00,519 --> 00:27:02,043
" فتى الخدمة "

313
00:27:02,321 --> 00:27:05,722
كتيبة تنظيف السلاح السابعة 

314
00:27:08,193 --> 00:27:09,717
" سبرينجر " 

315
00:27:10,763 --> 00:27:13,027
هل أنت مألوف لذلك الصبي ؟ 

316
00:27:13,098 --> 00:27:15,828
إنه الطالب " سبرينج " تم إبعاده مرتين من قبل 

317
00:27:15,901 --> 00:27:18,165
لديه عيوب أكثر مما أحصيها 

318
00:27:18,303 --> 00:27:19,702
حسناً ما رأيك ؟ 

319
00:27:19,772 --> 00:27:22,832
تظنه من نوع الفتيان الذي
عقله في مكان آخر ؟ 

320
00:27:22,908 --> 00:27:24,637
ربما ينسى سجادة التلميع 

321
00:27:24,710 --> 00:27:27,178
لو أن أحد مؤهل لعدم مسؤولية كهذه 

322
00:27:27,246 --> 00:27:29,373
" فسوف يكون الطالب " سبرينجر 

323
00:27:29,448 --> 00:27:31,143
ربما الأفضل الذهاب للتحدث معه 

324
00:27:32,418 --> 00:27:33,407
ادخل

325
00:27:34,987 --> 00:27:36,648
آسف سيدي يمكنني العودة لادقاً

326
00:27:36,722 --> 00:27:38,952
" كلا لنتحدث الآن " لومس 

327
00:27:39,024 --> 00:27:42,619
هل تدرك المشكلة الخطيرة في هذه الكلية ؟ 

328
00:27:43,629 --> 00:27:44,687
سوف أقف في الخارج 

329
00:27:44,763 --> 00:27:46,287
ابقى مكانك ملازم 

330
00:27:46,365 --> 00:27:49,766
" شخص هناك يختمر كعصير التفاح في " بيرشينج هيل 

331
00:27:49,835 --> 00:27:51,735
هل تدرك أن هذا تحت أنفك ؟ 

332
00:27:51,804 --> 00:27:52,862
كلا

333
00:27:52,938 --> 00:27:56,465
استحواذ واستعمال المشروبات 
الكحولية كسر خطير للقوانين 

334
00:27:56,542 --> 00:27:57,566
أجل سيدي 

335
00:27:57,643 --> 00:28:00,203
هل لدى العقيد أي فكرة عمن يكون المسؤول ؟ 

336
00:28:00,279 --> 00:28:03,009
لو أعرف لما سألتك أليس كذلك ؟ 

337
00:28:03,082 --> 00:28:04,447
كلا سيدي -
هذا كل شيء -

338
00:28:04,516 --> 00:28:05,813
بالطبع سيدي 

339
00:28:13,258 --> 00:28:14,816
أظن الصغار سيظلون صغاراً

340
00:28:14,893 --> 00:28:16,952
الصغار صغار ملازم 

341
00:28:17,029 --> 00:28:19,554
لكن يجب أن يحولهم شخص إلى رجال 

342
00:28:21,533 --> 00:28:22,557
أجل 

343
00:28:25,003 --> 00:28:27,437
أين أجد ذلك الطالب " سبرينجر " ؟

344
00:28:27,506 --> 00:28:29,599
في " بيرشينج هيل " كما أعتقد 

345
00:28:29,675 --> 00:28:31,404
في أي اتجاه ؟ 

346
00:28:31,744 --> 00:28:33,678
اخرج من البوابة الرئيسية 

347
00:28:33,746 --> 00:28:35,236
إلى ساحة الموقف الجنوبي 

348
00:28:35,314 --> 00:28:38,044
اعبر ساحة الملعب نحو مبنى إعادة الترميم 

349
00:28:38,117 --> 00:28:39,982
ثم خذ يمين نحو سقيفة العبادة

350
00:28:40,052 --> 00:28:41,849
وخذ اليسار قبل أن تصل مباشرةً

351
00:28:41,920 --> 00:28:44,081
ستجد ثلاث مباني على يدك اليسار 

352
00:28:44,156 --> 00:28:46,147
عند البوابة الحديد 

353
00:28:46,225 --> 00:28:47,954
شكراً لك 

354
00:28:48,026 --> 00:28:49,391
بالطبع

355
00:29:05,043 --> 00:29:07,409
كيف الوصول إلى " بيرشينج هول " ؟

356
00:29:09,114 --> 00:29:12,572
يحب أن تقدر على العثور عليها 

357
00:29:13,185 --> 00:29:15,676
نحن هنا
و " بيرشنج هول " هنا 

358
00:29:16,421 --> 00:29:18,321
كل شيء عليه علامة 

359
00:29:19,158 --> 00:29:21,058
شكراً لك 

360
00:29:21,126 --> 00:29:22,423
على الرحب 

361
00:29:27,833 --> 00:29:30,461
رقيب كم سنبقى هنا ؟ 

362
00:29:30,969 --> 00:29:32,300
إنه يوم الأحد 

363
00:29:32,371 --> 00:29:33,770
ماذا ننتظر ؟ 

364
00:29:33,839 --> 00:29:37,138
ماذا أعرف ؟
لقد اختفى فجأة لا أعرف مكانه 

365
00:29:39,411 --> 00:29:41,038
ملازم 

366
00:29:43,816 --> 00:29:45,283
ملازم 

367
00:29:47,152 --> 00:29:49,313
هل هناك شيء آخر تريد منا فعله ؟ 

368
00:29:49,388 --> 00:29:50,446
لا

369
00:29:50,522 --> 00:29:52,456
هل نعود للمدينة ؟ 

370
00:29:52,991 --> 00:29:54,754
أجل لدي سيارتي الخاصة 

371
00:29:55,227 --> 00:29:57,457
زوجة " هاينز " تم إبلاغها 

372
00:29:57,529 --> 00:30:00,327
تطير هذا المساء لتتعرف على الجثة 

373
00:30:00,465 --> 00:30:01,864
جيد جداً 

374
00:30:02,668 --> 00:30:04,898
لدي متعلقات " هاينز " الشخصية 

375
00:30:05,437 --> 00:30:08,668
سأسحبها إلى سيارتي وآخذها معي 

376
00:30:12,744 --> 00:30:15,941
قميص نظيف ,, ملابس داخلية جوارب 

377
00:30:16,014 --> 00:30:18,244
وهذه تبدو خرائط مدن 

378
00:30:18,317 --> 00:30:19,807
ماذا لديك هنا ؟ 

379
00:30:19,885 --> 00:30:22,945
أسدي لي خدمة وضعها في
سيارتي .. أخبرهم ما لديك هناك 

380
00:30:23,021 --> 00:30:25,421
حقيبة ليلية قميص نظيف
ملابس داخلية جوارب 

381
00:30:25,490 --> 00:30:27,117
وما يبدو خرائط مدن 

382
00:30:27,192 --> 00:30:28,216
خرائط مدن ؟ 

383
00:30:28,293 --> 00:30:29,988
أظنها خرائط مدن 

384
00:30:31,096 --> 00:30:32,324
لحظة واحدة 

385
00:30:37,102 --> 00:30:39,297
ما هذا ؟
ليس متعرف عليها 

386
00:30:40,172 --> 00:30:41,833
لا أعرف كيف أقرأها 

387
00:30:41,907 --> 00:30:43,374
ولا أنا 

388
00:30:44,543 --> 00:30:46,101
تقول غرفة خزائن 

389
00:30:46,178 --> 00:30:47,873
ربما صالة حديد جديدة 

390
00:30:47,946 --> 00:30:50,312
أجل ربما صالة تدريب جديدة 

391
00:30:52,718 --> 00:30:54,618
أين الصفحات الأخرى للمخطط ؟ 

392
00:30:54,920 --> 00:30:56,717
هذا كل ما وجد 

393
00:30:58,824 --> 00:31:01,122
مكتوب الصفحة الثالثة من أصل ثلاثة

394
00:31:01,660 --> 00:31:04,720
وأرى ثقوب ثابتة على زاوية الورقة 

395
00:31:05,364 --> 00:31:06,888
هذا كل ما لدينا 

396
00:31:09,301 --> 00:31:11,701
هلا تضعها في مؤخرة سيارتي ؟ 

397
00:31:12,271 --> 00:31:13,397
شكراً لك 

398
00:31:15,440 --> 00:31:16,805
هل نذهب الآن ؟ 

399
00:31:17,676 --> 00:31:18,836
بالطبع 

400
00:31:36,094 --> 00:31:37,425
طالب " سبرينجر " ؟

401
00:31:37,729 --> 00:31:39,026
نعم ؟ 

402
00:31:39,197 --> 00:31:41,859
" اسمي الملازم " كولومبو 
" ملازم " كولومبو 

403
00:31:47,572 --> 00:31:49,267
لا بأس بني 

404
00:31:49,574 --> 00:31:51,474
آسف لمضايقتك بني 

405
00:31:51,543 --> 00:31:53,306
فكرت ربما ستساعدني 

406
00:31:53,378 --> 00:31:55,073
سآخذ لحظةً فقط 

407
00:31:55,147 --> 00:31:57,047
هل لديك فكرة عما هذا ؟ 

408
00:32:01,386 --> 00:32:03,650
قطعة سجادة تنظيف 

409
00:32:05,524 --> 00:32:06,855
لتنظيف ماذا ؟ 

410
00:32:06,925 --> 00:32:08,586
مدفع أو سلاح 

411
00:32:10,762 --> 00:32:12,161
كيف تعرف ذلك ؟ 

412
00:32:12,364 --> 00:32:14,628
أشعر بها عليها زيت الأسلحة 

413
00:32:19,504 --> 00:32:21,472
معك حق تماماً

414
00:32:22,307 --> 00:32:23,865
حسناً 

415
00:32:25,444 --> 00:32:28,436
سأخبرك سبب سؤالي 

416
00:32:29,114 --> 00:32:30,638
لأنني وجدت السجادة 

417
00:32:30,716 --> 00:32:33,480
عند ساحة العرض العسكري
بعد انفجار المدفع 

418
00:32:34,853 --> 00:32:35,877
إذاً ؟

419
00:32:37,823 --> 00:32:41,657
أيضاً عرفت أنك مكلف
بكتيبة تنظيف الأسلحة 

420
00:32:42,594 --> 00:32:45,119
لم أترك أي سجادة عند فوهة مدفع أبداً 

421
00:32:45,197 --> 00:32:47,358
إن كان هذا ما تحاول قوله 

422
00:32:49,801 --> 00:32:52,099
هناك حقيقة بسيطة 

423
00:32:53,105 --> 00:32:55,972
لو كانت تلك السجادة داخل فوهة السلاح 

424
00:32:56,274 --> 00:32:58,105
فلابد أنها وصلت بطريقة ما 

425
00:32:58,443 --> 00:33:01,310
هذا منطقي لكنني لم أفعل 

426
00:33:04,149 --> 00:33:06,117
ما اسم المدفع ؟ 

427
00:33:07,552 --> 00:33:08,883
" أولد ثاندر " 

428
00:33:10,756 --> 00:33:12,223
" أولد ثاندر = العاصفة العجوز " 

429
00:33:12,958 --> 00:33:14,983
أود الحصول على اسم كهذا 

430
00:33:17,295 --> 00:33:19,661
العقيد شخص صعب أليس كذلك ؟ 

431
00:33:20,065 --> 00:33:21,464
أظن 

432
00:33:22,300 --> 00:33:23,597
هل تتأقلم معه جيداً ؟

433
00:33:23,668 --> 00:33:26,501
لم تسألني عن هذا ؟
لماذا لا تسأله ؟ 

434
00:33:27,973 --> 00:33:29,406
سأخبرك بما قاله 

435
00:33:29,474 --> 00:33:31,567
يقول لديك عيوب كثيراً

436
00:33:32,544 --> 00:33:34,273
حسناً هذا صحيح 

437
00:33:36,281 --> 00:33:40,479
أنا والعقيد لدينا مشاكل مع بعضنا 

438
00:33:41,319 --> 00:33:43,913
ما الخطأ الذي فعلته 

439
00:33:43,989 --> 00:33:46,549
حتى يعاقبك في كتيبة
تنظيف السلاح ؟ 

440
00:33:47,025 --> 00:33:48,959
في الواقع تنظيف ذلك المدفع 

441
00:33:49,027 --> 00:33:51,427
مفترض أنه واجب مشرف 

442
00:33:51,496 --> 00:33:52,724
انتظر دقيقة 

443
00:33:54,266 --> 00:33:55,858
هذه مكافأة ؟ 

444
00:33:56,635 --> 00:33:57,727
أجل

445
00:33:59,838 --> 00:34:01,567
ومن كلفك بذلك ؟ 

446
00:34:01,640 --> 00:34:02,834
العقيد 

447
00:34:06,278 --> 00:34:08,337
كم مرة تنظف السلاح ؟ 

448
00:34:08,680 --> 00:34:10,113
كل ليلة 

449
00:34:10,482 --> 00:34:11,744
حتى إن لم يستعمل ؟ 

450
00:34:11,817 --> 00:34:13,375
إنه يستعمل كل مغيب شمس 

451
00:34:13,452 --> 00:34:14,919
إذاً نظفته ليلة أمس ؟ 

452
00:34:14,986 --> 00:34:18,717
اسمع لم أترك أي سجادة في فوهة ذلك المدفع 

453
00:34:18,790 --> 00:34:20,382
لا يمكن 

454
00:34:25,897 --> 00:34:28,730
هل هناك شيء آخر تريد قوله ؟ 

455
00:34:31,269 --> 00:34:32,361
لا 

456
00:34:34,606 --> 00:34:36,005
ملازم " كولومبو " سيدي ؟ 

457
00:34:36,074 --> 00:34:37,234
حينما تفرغ سيدي 

458
00:34:37,309 --> 00:34:41,109
طلب مني القائد توسيع الدعوة
لضمك معنا للغداء سيدي 

459
00:34:41,179 --> 00:34:43,374
أظنني فرغت الآن 

460
00:34:43,448 --> 00:34:44,938
شكراً جزيلاً 

461
00:34:47,819 --> 00:34:49,844
ربما نتحدث في وقت آخر 

462
00:35:08,607 --> 00:35:09,904
آمل ألا تمانع 

463
00:35:09,975 --> 00:35:11,340
لكنني على وشك تفتيش حراسة 

464
00:35:11,409 --> 00:35:14,469
" لو تتبع هذا المسار حتى تصيل " شيردين هول 

465
00:35:14,546 --> 00:35:17,606
خذ اليمين ثم اليسار أمام مكتب النقل 

466
00:35:17,682 --> 00:35:19,673
وساحة الأكل ستكون خلفك 

467
00:35:19,751 --> 00:35:21,651
شكراً جزيلاً 

468
00:35:28,593 --> 00:35:31,357
المعذرة هلا تخبروني أين ساحة الأكل ؟

469
00:35:31,429 --> 00:35:32,828
ساحة الأكل ؟ 

470
00:35:33,298 --> 00:35:34,287
هل تخبرني 

471
00:35:34,366 --> 00:35:36,095
هل ساحة الأكل من هنا ؟ 

472
00:35:36,334 --> 00:35:37,562
آسف

473
00:35:38,503 --> 00:35:42,371
أريد فقط أن تخبروني إن
كانت ساحة الأكل من هذا الاتجاه 

474
00:35:51,082 --> 00:35:52,481
المعذرة

475
00:35:52,584 --> 00:35:54,848
هل ساحة الأكل من هنا أو هناك ؟ 

476
00:35:55,020 --> 00:35:56,419
أبحث عن ساحة الأكل

477
00:35:56,488 --> 00:35:58,649
غير مسموح التحدث مع الغرباء 

478
00:35:58,823 --> 00:36:01,553
حسناً اسمع 

479
00:36:02,561 --> 00:36:04,495
هلا تشيرها بإصباعك فقط 

480
00:36:04,563 --> 00:36:06,053
هل من هذا الاتجاه ؟ -
أجل من هناك -

481
00:36:06,131 --> 00:36:07,621
شكراً لك 

482
00:36:46,805 --> 00:36:49,535
المعذرة على تأخري لقد ضعت قليلاً

483
00:36:49,608 --> 00:36:52,668
أجل اسمح لي بتقديم 

484
00:36:52,777 --> 00:36:54,540
" الطالب " لامبارد " و " مور 

485
00:36:54,613 --> 00:36:56,240
مساء الخير سيدي 

486
00:36:57,082 --> 00:36:58,447
مساء الخير
هل تود مرافقتي ؟ 

487
00:36:58,516 --> 00:36:59,505
أجل سيدي 

488
00:36:59,818 --> 00:37:01,410
مساء الخير طلاب 

489
00:37:04,923 --> 00:37:06,185
خذ هذا المعطف 

490
00:37:07,626 --> 00:37:08,888
شكراً لك 

491
00:37:11,229 --> 00:37:12,389
أنا

492
00:37:13,098 --> 00:37:16,534
فهمت أنهم وجدوك في مهجع " سبرينجر " صحيح ؟

493
00:37:16,601 --> 00:37:18,000
أجل سيدي 

494
00:37:21,873 --> 00:37:23,363
شكراً جزيلاً 

495
00:37:28,947 --> 00:37:30,244
شكراً

496
00:37:33,551 --> 00:37:35,985
آمل ألا تمانع بالسؤال 

497
00:37:36,288 --> 00:37:37,778
لماذا يعاقبون ؟ 

498
00:37:37,856 --> 00:37:39,084
" لامبيرت " 

499
00:37:39,157 --> 00:37:40,784
اشرح للملازم 

500
00:37:40,859 --> 00:37:43,692
سيدي الطلاب يبدون بهذا الأسلوب
ليسو في عقوبة سيدي 

501
00:37:43,762 --> 00:37:45,696
إنهم طلاب السنة الأولى
" يسمون " بليب 

502
00:37:45,764 --> 00:37:49,632
مبدأ تناول الطعام 
يسمى أكل وجبة مربعة سيدي 

503
00:37:51,102 --> 00:37:52,694
شكراً لك 

504
00:37:53,471 --> 00:37:56,065
أيها السادة الإذن بترك الطاولة 

505
00:37:56,141 --> 00:37:57,768
أجل سيدي -
شكراً سيدي -

506
00:37:58,043 --> 00:37:59,567
تشرفت بلقائكم 

507
00:37:59,644 --> 00:38:01,271
تشرفت بلقائكم 

508
00:38:03,782 --> 00:38:05,579
أخبرني ملازم 

509
00:38:05,850 --> 00:38:08,148
هل أجريت حواراً مع " سبرينجر " ؟

510
00:38:08,253 --> 00:38:09,880
أجل -
مرضي ؟ -

511
00:38:12,390 --> 00:38:13,652
لا سيدي 

512
00:38:13,892 --> 00:38:15,519
لم هذا ؟ 

513
00:38:16,428 --> 00:38:18,521
هل إدراج الطلاب هنا في الأكاديمية ؟ 

514
00:38:18,596 --> 00:38:19,961
أستميحك عذراً ؟

515
00:38:20,198 --> 00:38:22,598
أقول هل يجري إدراج دفعات هنا ؟ 

516
00:38:22,801 --> 00:38:24,359
قليل مؤخراً

517
00:38:24,869 --> 00:38:27,463
أسئل فقط لأني ارى طاولات فارغة 

518
00:38:27,539 --> 00:38:30,997
ليس الكثير يريد أن يصبح
جندي هذه الأيام 

519
00:38:38,616 --> 00:38:40,846
هلا تمرر لي الخبز من فضلك ؟ 

520
00:38:44,656 --> 00:38:46,886
لماذا كان حوارك غير مرضي ؟ 

521
00:38:48,159 --> 00:38:50,593
هناك عدة أمور تضايقني 

522
00:38:50,662 --> 00:38:51,856
دعني أسئلك 

523
00:38:51,930 --> 00:38:53,261
كان أحد الطلاب المهملين 

524
00:38:53,331 --> 00:38:55,765
لماذا كلفته بواجب فخري ؟ 

525
00:38:55,834 --> 00:38:58,496
لدينا سياسة هنا ملازم 

526
00:38:59,003 --> 00:39:00,868
مع الطلاب المتمردين 

527
00:39:00,939 --> 00:39:03,840
نحاول عقابهم نحاول ضبطهم 

528
00:39:03,908 --> 00:39:05,239
وكما تعلم ملازم 

529
00:39:05,310 --> 00:39:08,541
أفضل الرجال ليسوا دائماً منصاعين للأوامر 

530
00:39:09,114 --> 00:39:12,811
وفي حال أن الطالب شخصية واعدة 

531
00:39:12,884 --> 00:39:16,183
أجد كتيبة الشرف أحياناً تنجح 

532
00:39:17,322 --> 00:39:19,017
لكن أنت من أجرى التكليف ؟ 

533
00:39:19,090 --> 00:39:20,079
أجل

534
00:39:22,093 --> 00:39:23,788
لا تفهمني بالخطأ 

535
00:39:24,362 --> 00:39:25,659
سؤالي التالي 

536
00:39:25,730 --> 00:39:27,425
علي طرحه 

537
00:39:27,665 --> 00:39:29,599
حينما كنت أتحقق هذا الصباح 

538
00:39:29,667 --> 00:39:32,830
لماذا لم تتذكر أنك من أجرى التكليف ؟ 

539
00:39:35,407 --> 00:39:38,240
أجل بوسعي مساعدتك هنا ملازم 

540
00:39:38,309 --> 00:39:41,244
تذكرت أنني قمت بالتكليف 

541
00:39:41,312 --> 00:39:43,576
لكن لم أتذكر أنه كان مازال عليه 

542
00:39:43,648 --> 00:39:45,809
لن يعرف المرء هذا بأي حال 

543
00:39:45,884 --> 00:39:48,079
لأن هذه الكتيبة بقيت فقط ثلاثة أسابيع 

544
00:39:48,153 --> 00:39:50,314
وكان ممكن أن أستبدله 

545
00:39:51,589 --> 00:39:52,681


546
00:39:53,258 --> 00:39:54,384
جيد 

547
00:39:54,459 --> 00:39:56,791
شكراً لك سيدي هذا يفسر الأمر

548
00:39:56,861 --> 00:39:58,123
بكل سرور 

549
00:39:59,764 --> 00:40:01,163
عليك أن تسمح لي 

550
00:40:01,232 --> 00:40:03,223
ليس أنا فهو عقلي

551
00:40:03,301 --> 00:40:05,963
إنه بطيء جداً ويجب أن أثبت الأفكار

552
00:40:06,037 --> 00:40:07,766
أتفهم هذا 

553
00:40:17,649 --> 00:40:19,776
هلا تمرر لي الزبدة ؟ 

554
00:40:21,686 --> 00:40:23,551
لو مررت الزبدة 

555
00:40:23,788 --> 00:40:27,747
هل تعد أن تخبرني لماذا لم يكن الحوار مرضي ؟ 

556
00:40:33,998 --> 00:40:36,057
في الواقع أنا أنقص الوزن 

557
00:40:36,134 --> 00:40:37,897
أحاول التوقف عن الزبدة 

558
00:40:37,969 --> 00:40:39,664
لا تفهم الأمر كما سمعت 

559
00:40:39,737 --> 00:40:42,467
سوف أخبرك لماذا الحوار غير مرضي 

560
00:40:42,540 --> 00:40:43,802
صادف أنه صحيح 

561
00:40:43,875 --> 00:40:45,308
في منزلنا لا توجد الزبدة 

562
00:40:45,376 --> 00:40:47,606
زوجتي تستخدم السمنة لكنني أقلعت عنها 

563
00:40:47,679 --> 00:40:49,840
بالمناسبة لا أريد الضغط عليك 

564
00:40:49,914 --> 00:40:52,474
إن كنت لا تريد 
القول سأتفهم 

565
00:40:52,550 --> 00:40:53,778
لا سيدي 

566
00:40:54,352 --> 00:40:55,410
أنا أحتاج مساعدتك 

567
00:40:55,487 --> 00:40:56,920
أعرف ذلك 

568
00:41:00,158 --> 00:41:02,353
أعني لست غريباً هنا 

569
00:41:02,427 --> 00:41:04,088
وهذا في اهتمامك الأكبر

570
00:41:04,162 --> 00:41:05,459
ولديك حق المعرفة 

571
00:41:05,530 --> 00:41:06,861
بالتأكيد 

572
00:41:08,933 --> 00:41:11,629
لا أظن الفتى يقول الحقيقة 

573
00:41:13,872 --> 00:41:16,636
تقصد أنكر ترك السجادة على السلاح ؟ 

574
00:41:17,008 --> 00:41:19,476
أجل -
أنكر بشكل فئوي ؟ -

575
00:41:19,544 --> 00:41:21,034
أنكر كلياً

576
00:41:21,446 --> 00:41:24,609
بهذه الحالة لم تختار عدم تصديقه ؟ 

577
00:41:25,517 --> 00:41:27,075
أنا أصدقه 

578
00:41:27,151 --> 00:41:28,379
حقاً ؟

579
00:41:28,586 --> 00:41:29,780
بشأن هذا 

580
00:41:29,854 --> 00:41:30,843
فهمت

581
00:41:32,457 --> 00:41:34,721
أعرف أني غير واضح 

582
00:41:34,792 --> 00:41:37,260
المشكلة هي نعم أو لا 

583
00:41:37,328 --> 00:41:39,057
أعني بشأن تصديقه 

584
00:41:39,130 --> 00:41:40,722
بعبارة أخرى 

585
00:41:40,965 --> 00:41:43,627
لعلي أفهم هذا بوضوح 

586
00:41:43,701 --> 00:41:45,566
كان يخفي شيئاً 

587
00:41:46,504 --> 00:41:48,972
ولم يقل الحقيقة كاملة 

588
00:41:49,040 --> 00:41:51,008
هذا أولاً

589
00:41:51,075 --> 00:41:53,407
هذا سبب أن الحوار لم يرضيني 

590
00:41:53,478 --> 00:41:56,174
رغم هذا في الجهة الأخرى 

591
00:41:57,749 --> 00:42:01,116
حينما أنكر ترك السجادة على السلاح 

592
00:42:01,319 --> 00:42:02,809
هذا ما أصدقه 

593
00:42:03,321 --> 00:42:05,016
ملازم 

594
00:42:06,591 --> 00:42:08,525
الآن لدي مشكلة 

595
00:42:08,593 --> 00:42:11,061
بدأت أفكر مثلك 

596
00:42:12,664 --> 00:42:16,327
كان " سبرينجر " في كتيبة التنظيف صحيح ؟ 

597
00:42:16,401 --> 00:42:17,425
أجل

598
00:42:17,502 --> 00:42:20,767
وهو آخر شخص نظفه 

599
00:42:21,573 --> 00:42:25,065
ولديه تاريخ من الإهمال 

600
00:42:25,343 --> 00:42:28,073
على ضوء هذه الحقائق ملازم 

601
00:42:28,613 --> 00:42:31,912
هل تفسر لي لماذا تصدقه ؟ 

602
00:42:36,020 --> 00:42:38,750
لأنه تعرف على السجادة بسرعة 

603
00:42:41,893 --> 00:42:44,589
بعبارة أخرى سألته ما هي السجادة 

604
00:42:44,662 --> 00:42:48,428
وعلى الفور لمسها وقال أنها للتنظيف 

605
00:42:48,499 --> 00:42:50,296
بلا أي تريد هكذا 

606
00:42:55,073 --> 00:42:56,404
انتباه 

607
00:43:00,612 --> 00:43:04,139
أدرك محاور التعاطف ملازم 

608
00:43:04,682 --> 00:43:08,516
لا أملك رغبة بتدمير الشاب كما أنت أيضاً

609
00:43:08,686 --> 00:43:10,586
لكنه كان مذنب بالتساهل 

610
00:43:10,655 --> 00:43:12,555
والإهمال مما كلف حياة رجل 

611
00:43:12,624 --> 00:43:16,060
وعدم المسؤولية هو خيار يتخذه الأمر

612
00:43:16,127 --> 00:43:18,186
وسوف يتم عقابه بشكل حاد 

613
00:43:18,262 --> 00:43:20,856
هنا في أكاديمية " هاينز " العسكرية 

614
00:43:23,768 --> 00:43:25,167
" نقيب " لومس 

615
00:43:29,774 --> 00:43:30,798
سيدي 

616
00:43:30,875 --> 00:43:33,571
ما هو تقدمنا في حادثة عصير التفاح ؟ 

617
00:43:34,545 --> 00:43:36,342
مازلت أبحث في الأمر 

618
00:43:36,414 --> 00:43:38,780
" كلمة من الحكمة " لومس 

619
00:43:39,183 --> 00:43:42,448
أدرك اختلاط حس العدالة 

620
00:43:42,553 --> 00:43:45,386
الجناة في هذه الحالة لا يعرفون معنى العدالة 

621
00:43:45,456 --> 00:43:48,186
أنت تسمح لهم بالمشي فوقك 

622
00:43:48,559 --> 00:43:50,083
والآن تحرك 

623
00:43:57,335 --> 00:44:00,498
المعذرة ملازم قضيت يوماً صعباً

624
00:44:01,372 --> 00:44:03,636
أظنني سأتقاعد من منصبي

625
00:44:03,708 --> 00:44:04,766
أجل

626
00:44:08,746 --> 00:44:10,873
لن تأخذ أي أمر شخصي ؟

627
00:44:10,948 --> 00:44:13,246
اختلاف الآراء بين الرجال 

628
00:44:14,352 --> 00:44:15,478
يحدث عادةً

629
00:44:15,553 --> 00:44:17,783
أجل يسعدني قولك هذا شكراً 

630
00:44:17,855 --> 00:44:19,755
أمر آخر

631
00:44:20,058 --> 00:44:21,889
هل ترغب بالمشي معي ؟ 

632
00:44:21,959 --> 00:44:23,756
ربما نناقش على الطريق

633
00:44:23,828 --> 00:44:25,386
لو أنهيت وجبتك 

634
00:44:25,463 --> 00:44:26,760
تماماً

635
00:44:26,831 --> 00:44:28,662
دائماً غدائي خفيف

636
00:44:30,134 --> 00:44:31,999
جونسون " بلغ "

637
00:44:32,070 --> 00:44:33,935
حضورك مطلع الصباح في مكتبي 

638
00:44:39,110 --> 00:44:42,773
هذا النهار أول ما وصلت كنت أتحدث معك 

639
00:44:43,981 --> 00:44:45,539
ما اسمه ؟ 

640
00:44:46,584 --> 00:44:49,747
تباً إن لم أكتب كل شيء سأنسى 

641
00:44:50,021 --> 00:44:52,080
أحد ضباطك يتحدث ببطء

642
00:44:52,156 --> 00:44:53,248
" النقيب " بارتليت 

643
00:44:53,324 --> 00:44:55,519
" هذا صحيح أظنه " بارتليت 

644
00:44:55,593 --> 00:44:56,582
شاب طيب 

645
00:44:57,795 --> 00:44:59,695
هل لديكم قناصات " باريت " ؟

646
00:44:59,764 --> 00:45:01,527
حسناً ما الفرق ؟ 

647
00:45:01,599 --> 00:45:03,863
حقيقة أنه كان يخبرني 

648
00:45:03,935 --> 00:45:06,028
أنك شخصياً تطلق العيار 

649
00:45:06,104 --> 00:45:07,594
في هذه المناسبات الخاصة 

650
00:45:07,672 --> 00:45:08,900
ثلاث مرات 

651
00:45:08,973 --> 00:45:12,568
يوم الافتتاح ومراسيم التشيد 
وبالطبع يوم التأسيس

652
00:45:12,643 --> 00:45:14,201
وماذا عن المساء ؟ 

653
00:45:14,278 --> 00:45:15,472
هل تسمونه إطلاق انسحاب ؟ 

654
00:45:15,546 --> 00:45:17,605
كلا لدينا ضابط صغير مكلف بذلك 

655
00:45:17,682 --> 00:45:19,809
ويعمل على أساس باليومية

656
00:45:21,152 --> 00:45:22,312
فهمت

657
00:45:23,287 --> 00:45:25,949
إذاً فقط تطلق العيار ثلاث مرات في السنة ؟ 

658
00:45:26,023 --> 00:45:27,490
هذا صحيح 

659
00:45:31,896 --> 00:45:33,864
هذا موضوع دقيق جداً 

660
00:45:33,931 --> 00:45:35,489
لهذا أتردد بطرحه 

661
00:45:35,566 --> 00:45:37,056
لا أريد أن تبالغ بردة الفعل 

662
00:45:37,135 --> 00:45:38,625
ابدأ به 

663
00:45:39,670 --> 00:45:41,661
" أعرف أنك ترى الطالب " سبرينجر 

664
00:45:41,739 --> 00:45:45,175
فيما ينظف السلاح
بإهماله ترك السجادة 

665
00:45:45,243 --> 00:45:48,212
لكن لو تفترض فقط للحظة 

666
00:45:48,479 --> 00:45:51,414
أن شخص آخر وضع قطعة السجاد في السلاح 

667
00:45:52,917 --> 00:45:54,680
هل تعرف 

668
00:45:55,720 --> 00:45:58,018
أي تلاعب سيكون هذا ؟ 

669
00:46:01,692 --> 00:46:05,287
تلاعب أن شخص يحاول قتلك 

670
00:46:07,398 --> 00:46:09,798
لا أعرف ما تقصد الآن 

671
00:46:09,867 --> 00:46:12,665
لو شخص كان ينظف المدفع وترك عليه السجادة 

672
00:46:12,737 --> 00:46:13,897
إذاً هي حادثة 

673
00:46:13,971 --> 00:46:16,098
" لكن إن لم يكن " سبرينجر 

674
00:46:16,174 --> 00:46:18,404
وشخص لم يكن ينظف 

675
00:46:18,476 --> 00:46:20,068
ووضع السجادة فيها 

676
00:46:20,144 --> 00:46:21,805
فهذا متعمد 

677
00:46:24,882 --> 00:46:26,213
هذا صحيح 

678
00:46:26,517 --> 00:46:28,451
وإن كان متعمد 

679
00:46:28,519 --> 00:46:31,147
ومخطط ليوم التأسيس 

680
00:46:31,222 --> 00:46:34,714
أحد الثلاث أيام من السنة 
التي تطلق فيها النار شخصياً

681
00:46:34,792 --> 00:46:36,123
إذاً

682
00:46:36,761 --> 00:46:38,991
لا أحب قول هذا 

683
00:46:40,164 --> 00:46:42,689
لكن الواضح كنت مستهدفاً

684
00:46:44,468 --> 00:46:46,163
هذا سخيف 

685
00:46:46,404 --> 00:46:48,531
سخف الاشتباه هكذا 

686
00:46:51,576 --> 00:46:54,739
ما كان علي طرح
الموضوع أعرف أنه سيغضبك 

687
00:46:55,313 --> 00:46:58,077
أظنك تجهد نفسك بالعمل ملازم 

688
00:46:58,149 --> 00:47:00,379
ليس كل شيء جريمة 

689
00:47:00,484 --> 00:47:02,714
في إطار عملك الحوادث تحصل 

690
00:47:02,787 --> 00:47:04,721
يصدم الناس بالسيارات 

691
00:47:05,523 --> 00:47:07,957
صبي يترك سجادة على سلاح 

692
00:47:08,025 --> 00:47:09,925
ربما أنك على حق 

693
00:47:12,029 --> 00:47:14,259
وقت طويل في الجنائية
دائماً أتوقع الأسوأ 

694
00:47:14,332 --> 00:47:15,959
الآن أستطيع تخيل ذلك 

695
00:47:19,570 --> 00:47:21,629
سيدي هلا تسدي لي خدمة ؟ 

696
00:47:23,241 --> 00:47:24,469
أجل بالطبع 

697
00:47:24,542 --> 00:47:26,032
" زوجتي في " فريزنو 

698
00:47:26,110 --> 00:47:28,305
إنها تزور حماتي 

699
00:47:28,379 --> 00:47:30,347
إن لم يكن إزعاج كبير 

700
00:47:30,414 --> 00:47:32,439
لا أريد إخراج أحد 

701
00:47:32,550 --> 00:47:35,246
هل يمكنني قضاء ليلة هنا ؟ 

702
00:47:35,319 --> 00:47:36,377
لا مشكلة أبداً 

703
00:47:36,454 --> 00:47:39,617
سأجعلهم يرتبون أحد
مهاجع الضيوف لأجلك 

704
00:47:40,658 --> 00:47:42,956
أميل للثكنات أكثر لو تسمح لي 

705
00:47:43,027 --> 00:47:46,690
البقاء مع الشباب والحياة 

706
00:47:47,498 --> 00:47:49,989
قد تكون زيادة ثقافة لك 

707
00:47:50,534 --> 00:47:53,094
لم لا تقيم في " بيرشنج هول " ؟

708
00:47:54,005 --> 00:47:56,838
" تقيم حواراً آخر مع " سبرينجر 

709
00:47:58,276 --> 00:47:59,504
مذهل

710
00:48:00,411 --> 00:48:02,106
سأجعل شخص يرافقك 

711
00:48:02,179 --> 00:48:04,306
لن يكون ضروري أعرف مكانه 

712
00:48:04,382 --> 00:48:06,942
وأيضاً سآخذ شيء من سيارتي 

713
00:48:07,018 --> 00:48:09,578
سأخبر النقيب " لومس " أن يتوقع قدومك 

714
00:48:15,660 --> 00:48:17,890
مازلت تحقق ملازم ؟ 

715
00:48:17,962 --> 00:48:21,125
لا شيء مهم بعض الأمور الصغيرة

716
00:48:21,198 --> 00:48:24,759
حينما تنتهي ما  رأيك أن تساعدني ؟ 

717
00:48:25,403 --> 00:48:27,803
قضية عصير تفاح مشؤوم 

718
00:48:28,472 --> 00:48:31,566
أردت سؤالك هذا لم أفهم الأمر 

719
00:48:31,642 --> 00:48:34,611
حين كنت صغيراً في مخيمات
الكشافة شربنا دائماً ذلك العصير

720
00:48:34,679 --> 00:48:36,306
إنها مواد قوية 

721
00:48:36,380 --> 00:48:37,972
بعض الشبان يملؤونها بالزجاجات 

722
00:48:38,049 --> 00:48:40,677
ويدعوها تختمر في طقس المساء 

723
00:48:40,751 --> 00:48:42,719
حين كنت صبي تعرضنا لغارات كثيرة 

724
00:48:42,787 --> 00:48:43,947
" مورجان " -
سيدي -

725
00:48:44,021 --> 00:48:46,489
هلا تتفقد الغرفة 2245 للملازم " كولومبو " ؟

726
00:48:46,557 --> 00:48:47,990
انظر إن كانت مريحة 

727
00:48:48,059 --> 00:48:49,356
أجل سيدي 

728
00:48:49,427 --> 00:48:51,088
هل معك كبريت ؟ 

729
00:48:51,162 --> 00:48:52,561
لا أدخن 

730
00:49:00,838 --> 00:49:02,362
" لا أرى " سبرينجر 

731
00:49:03,140 --> 00:49:05,836
وضعه العقيد في كتيبة العقاب 

732
00:49:06,444 --> 00:49:08,275
بسبب سجادة التنظيف 

733
00:49:11,782 --> 00:49:12,908
أتعلم ؟ 

734
00:49:13,918 --> 00:49:16,716
الطالب " سبرينجر " أنكر ترك
السجادة على السلاح 

735
00:49:17,755 --> 00:49:19,689
لقد كان هو المسؤول عن السلاح 

736
00:49:19,757 --> 00:49:21,725
هذه قلة كفاءة ملازم 

737
00:49:22,593 --> 00:49:24,390
" سأتركك بين يدي " مورجان 

738
00:49:24,462 --> 00:49:26,760
لو احتجتني أنا في القسم العلوي 

739
00:49:27,531 --> 00:49:28,896
ملازم 

740
00:49:28,966 --> 00:49:30,797
آمل أن تشعر بالرضى 

741
00:49:30,868 --> 00:49:32,233
وإلا لدينا الكثير غيرها 

742
00:49:32,303 --> 00:49:33,395
هل معك كبريت ؟ 

743
00:49:33,471 --> 00:49:35,530
كلا سيدي لست أدخن 

744
00:49:39,610 --> 00:49:41,669
هناك مناشف حمام نظيفة

745
00:49:41,746 --> 00:49:42,804
ومناديل  في الخزانة 

746
00:49:42,880 --> 00:49:44,973
لو احتجت شيء آخر تفضل بالاستدعاء 

747
00:49:45,049 --> 00:49:46,846
لم أتوقع غرفة كهذه 

748
00:49:46,917 --> 00:49:48,111
مشكلة سيدي ؟ 

749
00:49:48,786 --> 00:49:51,380
كلا هذه الغرفة ليسست كما توقعت 

750
00:49:51,455 --> 00:49:53,389
هل اسمك " مورقان " ؟ -
أجل سيدي -

751
00:49:53,457 --> 00:49:55,357
حينما كنت في الجيش بنفسي 

752
00:49:55,426 --> 00:49:57,018
كان لدينا غرف أكبر

753
00:49:57,094 --> 00:49:58,686
أسرة علوية وسفلية 

754
00:49:58,763 --> 00:50:01,254
خمسين رجل ونصفهم يشخر 

755
00:50:01,332 --> 00:50:03,095
والنصف الآخر يكتب برقيات 

756
00:50:03,167 --> 00:50:04,532
لذا لا توجد خصوصية 

757
00:50:04,602 --> 00:50:05,967
الآن هذا 

758
00:50:06,370 --> 00:50:08,201
لم يمنح كقاعة رقص 

759
00:50:08,272 --> 00:50:10,069
لكنها خلوة 

760
00:50:10,241 --> 00:50:12,903
أعني لو كانت لدي أيام الجيش

761
00:50:12,977 --> 00:50:14,638
لاستمتعت أكثر

762
00:50:14,712 --> 00:50:18,113
لا أظن الاستمتاع بالضبط
هي الكلمة التي تناسب الوضع 

763
00:50:18,182 --> 00:50:20,650
لو احتجت لشيء أبلغني 

764
00:50:21,919 --> 00:50:24,012
أردت سؤالك 

765
00:50:24,789 --> 00:50:26,256
عن صالة التدريب الجديدة 

766
00:50:27,191 --> 00:50:28,351
الصالة ؟ 

767
00:50:28,426 --> 00:50:30,485
أجل أفهم أنكم تبنون صالة جديدة هنا 

768
00:50:30,561 --> 00:50:31,994
أول مرة أسمع بهذا 

769
00:50:32,063 --> 00:50:33,690
الصالة التي لدينا جديدة أصلاً

770
00:50:33,764 --> 00:50:35,595
إنها بعمر سبع سنوات فقط 

771
00:50:35,666 --> 00:50:36,655
لا تمزح ؟ 

772
00:50:36,734 --> 00:50:38,031
لا سيدي 

773
00:50:38,269 --> 00:50:39,827
أظنني مخطئ 

774
00:50:39,904 --> 00:50:41,166
أجل سيدي 

775
00:50:42,239 --> 00:50:43,331
شكراً

776
00:53:06,050 --> 00:53:07,074
نعم ؟ 

777
00:53:07,151 --> 00:53:09,142
ضابط " كوروس " ؟

778
00:53:09,220 --> 00:53:10,244
نعم ؟ 

779
00:53:10,321 --> 00:53:12,186
" هذا الملازم " كولومبو 

780
00:53:12,256 --> 00:53:14,019
من ؟ -
" الملازم " كولومبو -

781
00:53:14,091 --> 00:53:17,026
التقينا في أكاديمية الجيش ألا تذكر ؟ 

782
00:53:18,762 --> 00:53:20,389
ملازم إنها الثالثة صباحاً

783
00:53:20,864 --> 00:53:22,923
أجل وأكره إزعاجك في هذه الساعة 

784
00:53:23,000 --> 00:53:25,764
لكن قلت شيء كان يضايقني 

785
00:53:25,836 --> 00:53:27,804
لم أستطع النوم بسببه 

786
00:53:27,871 --> 00:53:29,202
وأخيراً خرجت 

787
00:53:29,273 --> 00:53:30,968
والآن أيقظني 

788
00:53:31,041 --> 00:53:32,372
عم تتحدث ؟ 

789
00:53:32,443 --> 00:53:33,808
هؤلاء الناس يدخلون ويخرجون 

790
00:53:33,877 --> 00:53:36,072
أين قلت هذا ؟ في " ويستلايك " ؟

791
00:53:36,747 --> 00:53:39,147
إنهم يبلغون الحضور بسماع الصوت 

792
00:53:39,483 --> 00:53:40,950
أليس هذا ما قلت ؟ 

793
00:53:41,018 --> 00:53:42,485
أجل

794
00:53:42,953 --> 00:53:44,944
لكنهم يطلقون المدفع كل يوم 

795
00:53:45,022 --> 00:53:46,683
كيف لم يسمعو الصوت من قبل ؟ 

796
00:53:47,424 --> 00:53:49,255
كان انفجاراً قوياً

797
00:53:49,493 --> 00:53:51,859
أعرف
وهذا ما كان يضايقني 

798
00:53:52,196 --> 00:53:53,663
لماذا هو صاخب جداً ؟

799
00:53:54,865 --> 00:53:57,698
ملازم السلاح لم ينفجر من قبل 

800
00:53:59,403 --> 00:54:00,700
فهمت

801
00:54:01,772 --> 00:54:03,501
آسف لإيقاظك 

802
00:54:03,707 --> 00:54:04,901
آسف أيضاً

803
00:54:04,975 --> 00:54:07,239
اسمع عد للسرير واستريح 

804
00:54:07,311 --> 00:54:08,972
وشكراً جزيلاً للمساعدة 

805
00:54:09,046 --> 00:54:10,070
بالطبع 

806
00:54:33,137 --> 00:54:35,605
على قدميك وهيا

807
00:54:35,906 --> 00:54:37,396
تشكيل التجمع خلال 30 دقيقة 

808
00:54:37,474 --> 00:54:39,635
هيا لينهض الجميع 

809
00:54:39,710 --> 00:54:40,699
هيا بنا 

810
00:54:45,783 --> 00:54:46,943
هيا 

811
00:54:48,285 --> 00:54:49,582
استيقظو 

812
00:54:51,088 --> 00:54:54,319
استيقظ أيها الجندي وإلى البرنامج التدريبي 

813
00:54:55,993 --> 00:54:57,255
ليستيقظ الجميع 

814
00:54:57,328 --> 00:55:00,297
هيا بنا لنشكل القوات خلال 30 دقيقة 

815
00:55:00,564 --> 00:55:01,553
هيا بنا 

816
00:55:25,789 --> 00:55:27,120
صباح الخير سيدي 

817
00:55:27,191 --> 00:55:28,317
هل نمت جيداً ؟

818
00:55:29,660 --> 00:55:31,059
نمت جيداً 

819
00:55:31,128 --> 00:55:34,154
ليس المشكلة في النوم
وإنما الاستيقاظ 

820
00:55:34,231 --> 00:55:36,665
لقد أرعبني الفتى 

821
00:55:38,635 --> 00:55:40,865
هل لديك جوارب إضافية ؟ 

822
00:55:42,339 --> 00:55:43,363
جوارب ؟ 

823
00:55:43,440 --> 00:55:45,203
أجل جوارب نظيفة ؟ 

824
00:55:45,275 --> 00:55:46,640
كلا سيدي 

825
00:55:46,710 --> 00:55:49,304
عادةً أقوم بالغسيل مساء الإثنين 

826
00:55:50,080 --> 00:55:52,640
لن أقدر على إحضار
زوج نظيف حتى الغد 

827
00:55:52,716 --> 00:55:55,412
لكن حالياً سأتفقد لأجلك 

828
00:55:59,890 --> 00:56:02,654
" أظنني رأيت شيء كهذا على الطالب " سبرينج 

829
00:56:02,726 --> 00:56:04,887
المعلق على رقبتك 

830
00:56:05,829 --> 00:56:08,354
هل هي تعويذة حظ تعلقها ؟ 

831
00:56:08,432 --> 00:56:10,195
كلا إنها حلقة تعهد

832
00:56:10,267 --> 00:56:13,031
" بعضنا لديه صديقة عند " فالي ستريم 

833
00:56:13,103 --> 00:56:15,901
فالي ستريم " مدرسة فتيات وهذه خاتم نسائي " 

834
00:56:15,973 --> 00:56:17,031
أجل سيدي 

835
00:56:19,176 --> 00:56:20,575
بالتفكير بهذا الأمر 

836
00:56:20,644 --> 00:56:23,238
كنت أحمل مثله في المدرسة الثانوية 

837
00:56:23,313 --> 00:56:26,111
أعطيت فتاة اسمها " توريزا " سواء هوية 

838
00:56:26,183 --> 00:56:27,912
حصلت عليه يوم ميلادي

839
00:56:28,986 --> 00:56:30,351
أجل سيدي 

840
00:56:30,954 --> 00:56:32,717
لقد اصطدمت بها صدفة 

841
00:56:32,790 --> 00:56:35,054
لابد أنه قبل الزواج بثماني سنوات 

842
00:56:35,125 --> 00:56:37,650
لذا أخبرتني أنها مازالت
تحتفظ بها 

843
00:56:45,602 --> 00:56:47,467
وسررت جداً

844
00:56:48,939 --> 00:56:51,931
سأبلغك عن موضوع الجوارب ملازم 

845
00:57:30,614 --> 00:57:32,411
فصيل .. توقف 

846
00:58:09,920 --> 00:58:11,547
تابع 

847
00:58:11,622 --> 00:58:12,782
تابع 

848
00:58:12,856 --> 00:58:14,016
أجل سيدي 

849
00:58:15,392 --> 00:58:16,552
صباح الخير سيدي 

850
00:58:19,162 --> 00:58:21,494
أردت المرور لرؤية مكتبك 

851
00:58:21,565 --> 00:58:23,931
رأيتك تقف هنا لذلك 

852
00:58:24,001 --> 00:58:27,493
فكرت أن أخبرك بأسرع ما يمكن 

853
00:58:27,838 --> 00:58:29,635
تخبرني بماذا ؟ 

854
00:58:31,375 --> 00:58:34,503
أظنك رأيت الشخص الذي كنت 
أتحدث معه هناك 

855
00:58:36,213 --> 00:58:37,680
أي شخص ؟ 

856
00:58:39,416 --> 00:58:41,316
الرقيب " كينيدي " من معمل القذائف 

857
00:58:42,185 --> 00:58:45,450
كان لدي مشكلة في صوت ضجيج المدفع 

858
00:58:45,556 --> 00:58:46,853
صاخب جداً -
ضجيج ؟ -

859
00:58:47,558 --> 00:58:50,152
" لقد سمعوه حتى " ويستلايك 

860
00:58:50,227 --> 00:58:51,956
إنها ثمانية أميال 

861
00:58:52,062 --> 00:58:55,725
لم أسمع صوت مدفع من قبل
وبالطبع هذا يضايقني 

862
00:58:55,799 --> 00:58:57,926
لقد أيقظني الثالثة صباحاً

863
00:58:58,001 --> 00:59:00,765
إنها قصة طويلة لا أريد خوضها 

864
00:59:00,837 --> 00:59:03,601
الحقيقة أني اصتلت بـ " كينيدي " وطلبت منه 

865
00:59:03,674 --> 00:59:05,266
أن يتفقد لي شيئاً

866
00:59:05,342 --> 00:59:06,468
يتعلق الحادثة ؟ 

867
00:59:06,543 --> 00:59:08,773
سأخبرك ما وجد 

868
00:59:08,845 --> 00:59:10,369
إنه معي هنا 

869
00:59:12,983 --> 00:59:14,575
أخذ بعض قطع المعدن 

870
00:59:14,651 --> 00:59:17,552
من خرق السلاح وقام بتحليلها 

871
00:59:18,622 --> 00:59:20,089
أخذت للمعمل 

872
00:59:21,158 --> 00:59:22,523
ليست أخبار طيبة 

873
00:59:22,593 --> 00:59:23,958
في أي طور 

874
00:59:24,695 --> 00:59:26,663
آثار ضئيلة من 

875
00:59:27,297 --> 00:59:29,663
" ديناميت " جاليج نايت 

876
00:59:30,334 --> 00:59:32,302
هل هذه الكلمة الصحيحة ؟ -
" جاليقنايت " -

877
00:59:32,369 --> 00:59:33,802
" جاليقنايت "

878
00:59:35,839 --> 00:59:38,069
" جاليقنايت " 
يسمى سي 4

879
00:59:40,310 --> 00:59:41,607
هل تسمح برؤيته ؟ 

880
00:59:51,955 --> 00:59:55,482
إنها متفجرات قوية ملازم 

881
00:59:55,559 --> 00:59:57,424
لا نستعملها هنا 

882
00:59:57,494 --> 00:59:59,428
لكن هذا المقصد 

883
01:00:00,130 --> 01:00:02,064
لا تستعملونها هنا 

884
01:00:03,266 --> 01:00:05,257
لابد من أحد بدل المحتوي 

885
01:00:07,871 --> 01:00:09,099
هل تفهم ؟ 

886
01:00:09,172 --> 01:00:11,003
بهذا الصوت الضخم 

887
01:00:11,108 --> 01:00:13,076
وهذه القوة الهائلة 

888
01:00:13,343 --> 01:00:16,278
لابد من شخص أخرج المسحوق
من الفتيل الفارغ 

889
01:00:16,346 --> 01:00:17,472
الذي 

890
01:00:19,383 --> 01:00:22,113
هو صوديو -
نترات الصوديوم -

891
01:00:23,754 --> 01:00:27,212
أجل لابد أنه أخرجه ووضع مادة أخرى 

892
01:00:27,858 --> 01:00:29,223
إنها ليست حادثة عقيد 

893
01:00:29,292 --> 01:00:32,284
الآن نتحدث عن جريمة ببساطة ووضح  

894
01:00:33,730 --> 01:00:35,220
هل تظن هذا ؟ 

895
01:00:35,932 --> 01:00:37,900
أنا واثق من هذا 

896
01:00:40,303 --> 01:00:42,430
إذاً هو شأن خطير

897
01:00:43,840 --> 01:00:45,102
لو أثبت شيء كهذا 

898
01:00:45,175 --> 01:00:48,372
ستكون بقعة سوداء في تاريخ هذه الأكاديمية 

899
01:00:48,445 --> 01:00:51,346
الأفضل أن تتابع بهذا التحقيق 

900
01:00:52,115 --> 01:00:53,582
وضح الأمر 

901
01:00:54,084 --> 01:00:56,052
سهل القول وصعب الفعل 

902
01:00:56,119 --> 01:00:59,213
المشكلة عقيد ليس لدي أي خيوط 

903
01:00:59,289 --> 01:01:01,223
" لدي ذلك الفتى " سبرينجر 

904
01:01:01,291 --> 01:01:02,849
وأنوي العودة له 

905
01:01:02,926 --> 01:01:04,621
أريد تفقد ملفه 

906
01:01:04,695 --> 01:01:07,664
تعرف رغم ذلك شعوري حياله 

907
01:01:07,731 --> 01:01:09,062
" سأتحدث مع الآنسة " بريدي 

908
01:01:09,132 --> 01:01:11,828
للحرص على أن تتاح لك كل الملفات 

909
01:01:11,902 --> 01:01:13,335
كما ترى فهو يوم حافل

910
01:01:13,403 --> 01:01:14,802
هل تود شيئاً آخر ؟ 

911
01:01:14,871 --> 01:01:17,135
أريد زوج جوارب نظيف 

912
01:01:18,341 --> 01:01:20,241
أين تقيم ؟ 

913
01:01:20,577 --> 01:01:22,135
" بيرشينج هول " 

914
01:01:22,746 --> 01:01:24,338
سوف تحضر حالاً

915
01:01:25,215 --> 01:01:27,115
بمقايس عشرة ونصف إلى 11

916
01:01:46,069 --> 01:01:47,297
على قدميك 

917
01:01:53,944 --> 01:01:55,878
كم بقيت على هذا ؟ 

918
01:01:56,046 --> 01:01:57,911
الأمس واليوم سيدي 

919
01:01:57,981 --> 01:01:59,608
أجل أتذكر

920
01:01:59,683 --> 01:02:01,412
اضطررت لفعلها في عهدي 

921
01:02:02,452 --> 01:02:04,420
هل تحدثت مع الملازم " كولومبو " ؟

922
01:02:04,488 --> 01:02:05,785
أجل سيدي 

923
01:02:08,225 --> 01:02:09,988
ما رأيك فيه ؟ 

924
01:02:10,060 --> 01:02:12,028
لا أملك رأياً سيدي 

925
01:02:14,331 --> 01:02:16,799
ليس راضي عن تفسيراتك 

926
01:02:17,734 --> 01:02:19,292
الوضع أكثر تعقيد 

927
01:02:19,369 --> 01:02:21,394
مما توقعنا 

928
01:02:22,305 --> 01:02:24,865
في الواقع هناك احتمال صلب 

929
01:02:24,941 --> 01:02:27,967
أنك ربما تتهم بجريمة 

930
01:02:33,483 --> 01:02:34,780
والآن اسمع هذا 

931
01:02:35,285 --> 01:02:37,412
كان بيننا بعض الخلافات من وقت لآخر 

932
01:02:37,487 --> 01:02:39,682
لكن مازلت أراك ضابط ممتاز 

933
01:02:39,756 --> 01:02:41,223
لذا أؤكد لك 

934
01:02:41,291 --> 01:02:44,192
يمكنك الاعتماد علي وعلى الأكاديمية 

935
01:02:44,394 --> 01:02:46,225
لمساندتك 

936
01:02:46,830 --> 01:02:48,229
مفهوم ؟ 

937
01:02:51,868 --> 01:02:53,165
تابع

938
01:03:06,683 --> 01:03:08,674
كل شيء بنظام صارم ملازم 

939
01:03:08,752 --> 01:03:11,118
سأقدر لك الحفاظ على هذا الجانب 

940
01:03:13,056 --> 01:03:15,081
بالطبع مدام 

941
01:03:15,559 --> 01:03:18,027
أدرك كيف يشعر الناس حيال 

942
01:03:18,728 --> 01:03:20,696
إبقاء السجلات نظيفة 

943
01:03:20,764 --> 01:03:23,232
أؤكد لك لن أزعجك بشيء

944
01:03:24,467 --> 01:03:26,662
وبالمناسبة هذه وضعية ترتيب مذهلة

945
01:03:26,736 --> 01:03:27,998
شكراً لك 

946
01:03:31,241 --> 01:03:34,802
كان مريعاً ما حدث ليلة أمس أليس كذلك ؟ 

947
01:03:37,280 --> 01:03:40,010
أظن لابد أنك تعرفين " ويليام هاينز " جيداً

948
01:03:40,083 --> 01:03:42,278
كلا نادراً ما أقابله 

949
01:03:44,054 --> 01:03:46,818
ألم يكن رئيس المجلس الأعلى ؟ 

950
01:03:46,990 --> 01:03:49,220
السيد " هاينز " على اتصال بالأكاديمية 

951
01:03:49,292 --> 01:03:51,522
بشكل غير متردد وسلبي في العموم 

952
01:03:51,595 --> 01:03:54,291
ولهذا بي علاقة ضئيلة قدر ما يمكن 

953
01:03:54,831 --> 01:03:56,025
فهمت

954
01:03:59,536 --> 01:04:01,128
يا إلهي أنظر لهذا 

955
01:04:01,671 --> 01:04:03,434
ما هي ملازم ؟ 

956
01:04:03,506 --> 01:04:06,634
فهمت أين الطالب " سبرينج " أمسك منه ينسل

957
01:04:06,710 --> 01:04:08,610
من أرض الأكاديمية ستة مرات 

958
01:04:09,913 --> 01:04:11,642
كان هذا العام الماضي 

959
01:04:11,982 --> 01:04:13,813
كان يواعد فتاة 

960
01:04:13,917 --> 01:04:16,715
ما علاقة هذا بأي شيء ؟

961
01:04:16,786 --> 01:04:18,651
لدي عمل أفرغ منه 

962
01:04:21,291 --> 01:04:22,588
آسف سيدتي 

963
01:04:27,898 --> 01:04:29,729
كل شيء يعود لترتيبه 

964
01:04:29,933 --> 01:04:31,423
شكراً لك 

965
01:04:35,872 --> 01:04:37,567
هل أسئلك شيئاً ؟

966
01:04:38,074 --> 01:04:39,905
هل سيجاري يضايقك ؟ 

967
01:04:41,244 --> 01:04:42,677
قليلاً

968
01:04:43,647 --> 01:04:45,205
كان يجب أن أعلم 

969
01:04:45,482 --> 01:04:47,177
هل تسمحين بسؤال آخر ؟ 

970
01:04:47,250 --> 01:04:49,275
سيأخذ دقيقة فقطط 

971
01:04:51,554 --> 01:04:55,251
الخلاف بين العقيد والسيد " هانز " البارحة 

972
01:04:55,492 --> 01:04:58,859
حسب ما فهمت كان له
علاقة برفض ادراج دفعة 

973
01:04:58,929 --> 01:05:00,760
هل هذا علمك ؟ 

974
01:05:00,964 --> 01:05:02,864
لم أعرف موضوع الجدال 

975
01:05:02,933 --> 01:05:05,993
كل ما أعرف أن السيد " هاينز " كان وقح ومتعجرف 

976
01:05:06,937 --> 01:05:08,734
إذاً سمعت الجدال ؟ 

977
01:05:08,805 --> 01:05:10,033
قليلاً

978
01:05:10,173 --> 01:05:12,698
أحضر لي العقيد شيء للأرشفة 

979
01:05:12,776 --> 01:05:14,744
وترك الباب مفتوحاً

980
01:05:15,178 --> 01:05:16,736
لكن أؤكد لك 

981
01:05:16,813 --> 01:05:19,441
أن السيد " هاينز " اتخذ كل الاستفزاز اللازم 

982
01:05:20,884 --> 01:05:23,682
هل تذكرين شيء بالتحديد قيل ؟ 

983
01:05:23,853 --> 01:05:24,945
أجل

984
01:05:25,388 --> 01:05:27,652
أجل شيء واحد لم أنساه 

985
01:05:27,724 --> 01:05:31,490
اقترح العقيد على النقيب " لوميس " أن
السيد " هاينز " يترأس الحفل 

986
01:05:31,561 --> 01:05:35,019
ولو كان استمع 
لكان حي اليوم 

987
01:05:35,098 --> 01:05:39,091
ولذا بالمنطق
مزاجه هو الذي قتله 

988
01:05:42,672 --> 01:05:44,139
شكراً لك 

989
01:05:44,941 --> 01:05:46,499
على الرحب 

990
01:06:24,614 --> 01:06:26,411
المعذرة هل أستطيع مساعدتك ؟ 

991
01:06:26,483 --> 01:06:27,950
هل هذه صالة الحديد ؟ 

992
01:06:28,018 --> 01:06:29,417
أجل سيدي 

993
01:06:29,486 --> 01:06:30,976
أعني الصالة الوحيدة ؟ 

994
01:06:31,054 --> 01:06:32,351
أجل -
المعذرة -

995
01:06:36,026 --> 01:06:37,084
أي طريق هو الشمال ؟ 

996
01:06:37,160 --> 01:06:38,388
من هنا سيدي 

997
01:06:41,064 --> 01:06:42,998
أحاول فهم أمر

998
01:06:43,533 --> 01:06:45,023
هذا الشمال صحيح ؟ 

999
01:06:45,301 --> 01:06:46,495
أجل سيدي 

1000
01:06:46,836 --> 01:06:48,633
لو كان هذا الشمال إذاً هذا الشرف 

1001
01:06:48,705 --> 01:06:51,265
لابد من باب هناك 

1002
01:06:51,341 --> 01:06:52,774
هنا 

1003
01:06:53,109 --> 01:06:54,872
لكن لا شيء سوى حائط 

1004
01:06:54,944 --> 01:06:56,707
أجل هذا حائط 

1005
01:06:56,780 --> 01:06:58,805
أنا محق لا باب عليه 

1006
01:06:59,516 --> 01:07:01,040
لا باب سيدي 

1007
01:07:03,820 --> 01:07:05,219
لكن هذا جنون 

1008
01:07:06,022 --> 01:07:07,353
كنت في الداخل 

1009
01:07:07,924 --> 01:07:09,448
غرفة الخزائن هنا 

1010
01:07:09,526 --> 01:07:11,050
وحوض السباحة هنا 

1011
01:07:13,163 --> 01:07:14,687
لكن أين هذا الباب ؟ 

1012
01:07:14,764 --> 01:07:16,493
واين صالة الحديد الأخرى ؟ 

1013
01:07:17,200 --> 01:07:19,134
لا توجد صالة أخرى سيدي 

1014
01:07:20,637 --> 01:07:22,332
شكراً جزيلاً

1015
01:07:22,405 --> 01:07:23,599
أجل سيدي 

1016
01:07:24,140 --> 01:07:25,573


1017
01:07:26,109 --> 01:07:27,167
انتشار

1018
01:07:37,020 --> 01:07:38,487
ملازم 

1019
01:07:40,990 --> 01:07:42,480
لدينا مشكلة 

1020
01:07:43,359 --> 01:07:45,623
" روي سبرينجر "
لقد هرب 

1021
01:07:46,563 --> 01:07:48,087
ماذا تقصد ؟ 

1022
01:07:48,164 --> 01:07:50,962
فتشنا الحرم لم نجده 

1023
01:07:51,034 --> 01:07:53,093
يرى العقيد أن تعلم بالأمر تحسباً

1024
01:07:53,169 --> 01:07:55,660
لعلك تريد أن تصرح
بلاغ تعميم على كل الوحدات 

1025
01:07:56,306 --> 01:07:58,706
حقاً سأفعل هذا فوراً

1026
01:07:59,576 --> 01:08:00,668
أشكرك

1027
01:08:01,478 --> 01:08:03,708
متى آخر ما شوهد وأين ؟ 

1028
01:08:04,314 --> 01:08:06,908
" قبل حوالي ساعة في " ماكارثر هول 

1029
01:08:43,186 --> 01:08:44,710
المعذرة آنسة 

1030
01:08:44,787 --> 01:08:46,414
نعم ؟ -
أبحث عن فتاة -

1031
01:08:46,489 --> 01:08:48,457
آسفة لا يفترض بي التحدث مع الغرباء 

1032
01:08:48,525 --> 01:08:49,787
كلا سيدتي لست غريباً

1033
01:08:49,859 --> 01:08:52,453
" أنا ضابط شرطة أبحث عن " سوزان جاردنير

1034
01:08:52,529 --> 01:08:54,520
قرأت ملفها ذهبت لمدرسة هنا 

1035
01:08:54,597 --> 01:08:56,121
العام الماضي أو هذا لست متأكد 

1036
01:08:56,199 --> 01:08:57,826
" سوزي "
بالطبع هي هنا 

1037
01:08:57,901 --> 01:08:59,698
هل تخبريني أين أجدها ؟ 

1038
01:08:59,769 --> 01:09:02,499
ذهبت للحافلة التي تحركت للتو 

1039
01:09:07,310 --> 01:09:09,278
هل تخبريني بشكلها ؟ 

1040
01:09:09,345 --> 01:09:11,939
هل أنت واثق أنك ضابط شرطة ؟ -
تماماً -

1041
01:09:12,015 --> 01:09:14,176
لا تبدو سيارة شرطة 

1042
01:09:14,384 --> 01:09:16,181
لو تعطيني فكرة قوية 

1043
01:09:16,252 --> 01:09:19,119
هل هي طويلة قصيرة شقراء كستنائية ؟ 

1044
01:09:19,189 --> 01:09:20,884
إنها متوسطة ربما 

1045
01:09:20,957 --> 01:09:23,118
شقراء وترتدي قميص أحمر

1046
01:09:24,260 --> 01:09:25,352
شكراً لك 

1047
01:09:31,100 --> 01:09:33,830
ومتأكد أن الشارة حقيقية ؟ 

1048
01:10:14,110 --> 01:10:16,340
آمل أنك تحب الجبن إنه كل ما لدي في الآلة

1049
01:10:16,412 --> 01:10:18,471
إنهارائعة 

1050
01:10:18,615 --> 01:10:22,244
نجحت في قطع 20 دولار
لك لو كنت تحتاج 

1051
01:10:22,318 --> 01:10:23,979
كلا لا أحتاجها 

1052
01:10:24,053 --> 01:10:26,351
أظنني سأحاول أخذ
جولة متشردة نحو الشمال 

1053
01:10:26,422 --> 01:10:29,323
" ربما أبقى مع جماعة " سان فراسيسكو 

1054
01:10:29,392 --> 01:10:31,383
" روي "
اليس عليك البقاء ؟ 

1055
01:10:31,461 --> 01:10:33,452
أعرف أنك لن تفعل ولكن 

1056
01:10:33,529 --> 01:10:35,759
كلا شخص يحاول الإيقاع بي 

1057
01:10:35,832 --> 01:10:37,857
من يحاول الإيقاع بك ؟ 

1058
01:10:37,934 --> 01:10:40,334
كيف تعرفين أنه لم يفعلها ؟ 

1059
01:10:48,344 --> 01:10:49,333
" عقيد " رامفورد 

1060
01:10:49,412 --> 01:10:51,437
الملازم " كولومبو " ينتظر في مكتبك 

1061
01:10:51,514 --> 01:10:53,448
مع " سبرينجر " الطالب 

1062
01:10:53,516 --> 01:10:55,245
شكراً -
العفو -

1063
01:10:59,355 --> 01:11:01,619
ملازم
" والسيد " سبرينجر 

1064
01:11:01,691 --> 01:11:02,680
سيدي 

1065
01:11:04,861 --> 01:11:07,352
" عقيد , الطالب " سبرينجر 

1066
01:11:08,398 --> 01:11:10,866
" سأتحدث عنك لحظة " روي 

1067
01:11:12,835 --> 01:11:16,168
قرر الطالب العودة للأكاديمية 

1068
01:11:16,406 --> 01:11:18,772
يسرني أنه عاد بسلام 

1069
01:11:18,841 --> 01:11:22,333
هل لديك تهم ضده أم أعاقبه
على الانضباط فوراً ؟

1070
01:11:22,412 --> 01:11:24,209
ليس لدي تهم

1071
01:11:24,314 --> 01:11:25,713
يسعدني سماع هذا 

1072
01:11:25,782 --> 01:11:29,343
رغم أن هناك حقائق محددة
نشعر أن عليك معرفتها 

1073
01:11:29,419 --> 01:11:33,219
سأرحب بأي معلومة 
توضح الأمر هنا 

1074
01:11:33,289 --> 01:11:36,258
حتى نعيد المكان لعادته الطبيعية 

1075
01:11:42,732 --> 01:11:44,165
بما يتعلق في الأمر 

1076
01:11:44,233 --> 01:11:46,963
الصبي لا يملك فكرة عمن  فعلها 

1077
01:11:47,036 --> 01:11:50,631
أعني لم يقل شيء يشر لأحد آخر 

1078
01:11:51,307 --> 01:11:53,605
أنت مسرور أنه ليس الفاعل 

1079
01:11:54,610 --> 01:11:56,009
وأنت كذلك أنا واثق 

1080
01:11:56,079 --> 01:11:57,205


1081
01:12:00,450 --> 01:12:01,508
" روي " 

1082
01:12:04,754 --> 01:12:07,018
هل لديك ما تقول للعقيد ؟ 

1083
01:12:07,090 --> 01:12:09,615
صعب علي أن أترك السجادة سيدي 

1084
01:12:09,692 --> 01:12:11,284
في فوهة المدفع 

1085
01:12:11,361 --> 01:12:12,692
أخبره عن السبب

1086
01:12:12,762 --> 01:12:16,459
لأنني لم أنظف المدفع ليلة المراسم الاحتفالية سيدي 

1087
01:12:22,472 --> 01:12:23,530
لم لا ؟ 

1088
01:12:23,606 --> 01:12:24,971
كنت خارج الحرم الأكاميدي 

1089
01:12:25,041 --> 01:12:26,065
أين ؟ 

1090
01:12:26,142 --> 01:12:27,769
أفضل ألا اقول سيدي 

1091
01:12:27,844 --> 01:12:29,436
أنا واثق أنك لن تفعل 

1092
01:12:30,146 --> 01:12:32,046
حقيقة أنه كان خارج الأكاديمية 

1093
01:12:33,616 --> 01:12:34,878
حقاً ؟

1094
01:12:34,951 --> 01:12:36,680
أجل صحيح 

1095
01:12:36,753 --> 01:12:39,688
وهناك طرف آخر يؤكد القصة 

1096
01:12:39,756 --> 01:12:41,724
إذاً لديه عذر قوي ؟

1097
01:12:43,025 --> 01:12:45,289
إنه ليس عذر هذه حقيقة 

1098
01:12:46,529 --> 01:12:47,860
حسناً إذاً

1099
01:12:48,598 --> 01:12:49,963
" سيد " سبرينجر 

1100
01:12:50,032 --> 01:12:52,296
ريثما ينتهي التحقيق هذا الخرق الخطير

1101
01:12:52,368 --> 01:12:53,801
لقوانين الأكاديمية 

1102
01:12:53,870 --> 01:12:56,566
سوف تقتصر على ثكنتك على إشعار آخر 

1103
01:12:56,639 --> 01:12:58,163
انصراف -
نعم سيدي -

1104
01:13:04,213 --> 01:13:05,942
ما اعتقادك به  ؟ 

1105
01:13:08,151 --> 01:13:10,016
كنت أفكر بك 

1106
01:13:10,920 --> 01:13:12,251
أعرف أنك لا تحب الإطراء 

1107
01:13:12,321 --> 01:13:14,084
لكن لو تتحمله لحظة فقط 

1108
01:13:14,157 --> 01:13:16,216
أظنك فعلت شيء رائع بهذا الصبي

1109
01:13:16,292 --> 01:13:17,850
اشعر بإطراء 

1110
01:13:20,163 --> 01:13:21,926
وأعرف ما غيره هكذا 

1111
01:13:21,998 --> 01:13:25,263
لكنك طلبت منه البقاء
في المكان كي تسانده 

1112
01:13:26,402 --> 01:13:28,097
هو أخبرك بذلك ؟ 

1113
01:13:28,671 --> 01:13:29,968
أجل

1114
01:13:30,673 --> 01:13:32,937
ماذا تود فعله بعد هذا ؟ 

1115
01:13:35,711 --> 01:13:38,077
سأظل أفكر بهذا الملف 

1116
01:13:38,147 --> 01:13:39,614
وما بداخله 

1117
01:13:42,485 --> 01:13:44,316
إنه شاب عنيد متصلب 

1118
01:13:44,387 --> 01:13:45,945
بإرادة قوية ومتزمت الفكرة

1119
01:13:46,022 --> 01:13:48,718
وكأنه خرج من مساره نحو مركز مناقض 

1120
01:13:48,791 --> 01:13:51,555
قل له الثلج أبيض
سيقول لك أسود 

1121
01:13:51,627 --> 01:13:55,119
بهذا المنطق ردات فعله متوقعة مسبقاً

1122
01:13:55,198 --> 01:13:56,529
" سبرينجر " 

1123
01:13:58,801 --> 01:14:00,098
 سبرينجر " ؟ "

1124
01:14:02,104 --> 01:14:04,834
كلا هذا ليس ملفه 

1125
01:14:05,775 --> 01:14:07,640
إنه أحد ملفاتك الدقمية

1126
01:14:07,710 --> 01:14:09,940
" ملف " ويليام هاينز 

1127
01:14:14,317 --> 01:14:15,909
هذا مثير 

1128
01:14:15,985 --> 01:14:17,976
ما المثير هنا ؟ 

1129
01:14:18,488 --> 01:14:20,388
أنه بعمر 16 سنة 

1130
01:14:20,590 --> 01:14:23,821
التشخيص كان يجب أن يكون مشابهاً

1131
01:14:25,428 --> 01:14:29,296
لكنه نشأ كرجل دون إدانات 

1132
01:14:29,866 --> 01:14:32,426
" وأنا لدي آمال عليا للسيد " سبرينجر 

1133
01:14:33,636 --> 01:14:35,501
حينما أفكر بهما 

1134
01:14:35,571 --> 01:14:37,903
وأفكر بهذا الملف 

1135
01:14:38,207 --> 01:14:41,404
حقيقة ردات الفعل المتوقعة 

1136
01:14:42,011 --> 01:14:44,411
أجد شيء آخر مثير

1137
01:14:46,682 --> 01:14:48,616
أنا شرطي ولدي مشكلة أخرى 

1138
01:14:48,684 --> 01:14:50,379
علي الإمساك بأحد 

1139
01:14:52,688 --> 01:14:57,387
من لديه مفتاح غرفة الأسلحة ؟ 

1140
01:14:58,594 --> 01:14:59,822
غرفة الأسلحة ؟ 

1141
01:14:59,896 --> 01:15:02,660
أجل لابد للمجرم أن يذهب إلى غرفة الأسلحة 

1142
01:15:02,732 --> 01:15:04,324
لتغيير فتيل القذيفة 

1143
01:15:04,400 --> 01:15:06,561
ومن أجل ذلك يحتاج مفتاح الوصول 

1144
01:15:06,636 --> 01:15:07,967
كم نسخة منه ؟ 

1145
01:15:08,037 --> 01:15:09,368
ثلاثة 

1146
01:15:09,438 --> 01:15:12,532
مع " سبرينجر " نسخة لضابط النهار

1147
01:15:13,175 --> 01:15:16,804
وأنا لدي نسخ تفتح كل قفل في الحرم 

1148
01:15:16,879 --> 01:15:19,439
نعرف أن " سبرينجر " لم يكن في الحرم وقتها 

1149
01:15:19,515 --> 01:15:22,075
ربما شخص أخذ مفتاحه 

1150
01:15:22,151 --> 01:15:25,211
أو أخذ مفتاح ضابط النهار

1151
01:15:26,389 --> 01:15:28,016
أو ربما أخذ مفتاحك 

1152
01:15:28,090 --> 01:15:29,182
مستحيل

1153
01:15:29,258 --> 01:15:33,126
أظننا قبل ليلة كان لدينا اجتماع أعضاء جاري

1154
01:15:33,195 --> 01:15:35,857
في الساعة 2200 ثم انسحبت من مقري

1155
01:15:35,932 --> 01:15:37,263
فيما نمت مباشرةً

1156
01:15:37,333 --> 01:15:40,325
حتى أيقضني الخادم في السادسة والنصف 

1157
01:15:40,403 --> 01:15:42,837
تركت الاجتماع الساعة 2200 

1158
01:15:43,105 --> 01:15:44,504
ماذا تعني هذه ؟ 

1159
01:15:44,574 --> 01:15:46,166
العاشرة مساءاً بتوقيتكم 

1160
01:15:46,242 --> 01:15:47,504
10

1161
01:15:47,877 --> 01:15:50,846
ذهبت لمقرك ونمت جيداً حتى الخادم 

1162
01:15:52,281 --> 01:15:53,612
أيضظت 

1163
01:15:54,483 --> 01:15:55,609
6:30

1164
01:15:57,787 --> 01:16:00,347
خلال هذا الوقت هل ممكن
لأحد أن أخذ مفتاحك ؟ 

1165
01:16:00,423 --> 01:16:02,618
دائماً أقفل قبل أن أذهب 

1166
01:16:06,462 --> 01:16:08,794
" هذا يعني إما أن أخذ مفاتيح " سبرينجر 

1167
01:16:08,864 --> 01:16:11,298
أو الضابط النهاري

1168
01:16:15,638 --> 01:16:18,539
ربما علينا النظر بعمق للطلاب 

1169
01:16:20,009 --> 01:16:23,137
ربما علينا البحث عن خبير أسلحة 

1170
01:16:23,212 --> 01:16:24,941
خبير متفجرات 

1171
01:16:25,014 --> 01:16:28,279
هذه أكاديمية عسكرية ملازم 

1172
01:16:28,351 --> 01:16:31,479
كما تعرف الجيش من وقت لآخر 

1173
01:16:31,554 --> 01:16:34,921
يتعاملون مع الأسلحة والقذائف 

1174
01:16:34,991 --> 01:16:37,789
لدينا عدد من الخبراء في الحرم 

1175
01:16:37,860 --> 01:16:40,192
هل تضع نفسك بهذه الفئة الخبيرة ؟ 

1176
01:16:40,262 --> 01:16:41,889
بالمؤكد 

1177
01:16:48,571 --> 01:16:51,972
السبب من لديه سبب قوي لقتلك 

1178
01:16:57,313 --> 01:17:00,009
هل تعرف شخص يحمل ضغينة ضدك ؟ 

1179
01:17:00,983 --> 01:17:04,646
محتمل
لن أتظاهر أنني محبوب 

1180
01:17:06,055 --> 01:17:08,523
هل تفكر بشخص محدد ؟ 

1181
01:17:11,293 --> 01:17:12,658
ليس أمام يدي 

1182
01:17:12,962 --> 01:17:14,554
لكن استرجع الماضي 

1183
01:17:16,866 --> 01:17:18,993
ارجع خلال فترة الحرب 

1184
01:17:20,069 --> 01:17:22,594
سخطت على ضابط تحت قيادتك ؟ 

1185
01:17:22,672 --> 01:17:24,105
منافس ؟ 

1186
01:17:24,173 --> 01:17:25,731
غيور لأجل امرأة ؟ 

1187
01:17:25,808 --> 01:17:26,900
لا 

1188
01:17:28,377 --> 01:17:30,641
شخص مختل عقلياً ؟

1189
01:17:34,517 --> 01:17:35,677
لا أحد

1190
01:17:37,853 --> 01:17:39,912
لا أحد في ا لماضي ولا الحاضر

1191
01:17:39,989 --> 01:17:41,581
هذا لا يضيف شيء

1192
01:17:42,425 --> 01:17:44,052
ربما أنا مخطئ 

1193
01:17:45,961 --> 01:17:47,622
ربما لا أحد يحاول قتلك 

1194
01:17:47,697 --> 01:17:49,756
قد أخطأت من قبل 

1195
01:17:49,832 --> 01:17:52,027
ممكن أن تحصل على وضع معقد 

1196
01:17:52,301 --> 01:17:54,861
انفجر " بيل هاينز " لنبقى الأمر بهذه البساطة 

1197
01:17:54,937 --> 01:17:57,132
شخص كان يحاول تفجيره 

1198
01:17:57,206 --> 01:17:59,174
لماذا نزعج عقولنا هنا ؟ 

1199
01:17:59,241 --> 01:18:01,505
هذا الأقل هكذا ينام المرء أسهل 

1200
01:18:06,749 --> 01:18:09,582
هل تريد تجريب  امتياز أفضل لأجل التغيير ؟

1201
01:18:12,054 --> 01:18:13,885
شكراً جزيلاً 

1202
01:18:14,457 --> 01:18:15,947
هل تنضم لي ؟ 

1203
01:18:16,058 --> 01:18:17,719
لم أعرف أنك تستعملها 

1204
01:18:17,793 --> 01:18:19,124
واحدة كل يوم 

1205
01:18:22,031 --> 01:18:23,760
ملمسها جيد 

1206
01:18:24,233 --> 01:18:26,133
ورائحتها جيدة أيضاً

1207
01:18:40,082 --> 01:18:41,709
ربما تستعمل هذا 

1208
01:18:48,023 --> 01:18:50,014
هل لديك اسم أول ؟ 

1209
01:18:50,826 --> 01:18:52,123
أجل

1210
01:18:52,228 --> 01:18:54,856
زوجتي الوحيدة التي تستعمله 

1211
01:18:58,200 --> 01:19:00,327
لدينا وظائف مشابهة في المسار

1212
01:19:00,402 --> 01:19:02,461
أنا بزي رسمي وأنت 

1213
01:19:03,205 --> 01:19:05,935
أفترض أن هذا زي رسمي 

1214
01:19:07,109 --> 01:19:10,237
كنت أخبر طلابي طوال الوقت 

1215
01:19:10,312 --> 01:19:12,542
أحياناً من الصعب أن تكون 

1216
01:19:14,583 --> 01:19:17,450
جلف مما تكون أنيف ورصيد ونقي 

1217
01:19:17,720 --> 01:19:21,349
إناه الحروب حروب الأمم 

1218
01:19:21,924 --> 01:19:24,518
حينما تتوقف علق بدلتك 

1219
01:19:24,593 --> 01:19:26,390
سوف أعلقها بنفسي 

1220
01:19:26,462 --> 01:19:29,022
سأذهب للاعتناء بحديقتي الخلفية 

1221
01:19:29,498 --> 01:19:31,193
لدي بعض الأزهار

1222
01:19:32,234 --> 01:19:33,633
أزهار بيضاء 

1223
01:19:37,706 --> 01:19:41,574
وافترض حين يتوقف الناس عن مضايقة بعضهم 

1224
01:19:43,879 --> 01:19:46,040
سوف تعلق بدلتك أيضاً 

1225
01:19:51,787 --> 01:19:53,914
هذا سيجار درجة أولى 

1226
01:19:54,023 --> 01:19:55,354
هل معك ولاعة ؟ 

1227
01:19:59,295 --> 01:20:01,490
لم تجربه من قبل 

1228
01:20:02,898 --> 01:20:04,763
ما كنت تقول 

1229
01:20:05,100 --> 01:20:07,193
تحدثت عن أمر كهذا مع زوجتي 

1230
01:20:07,269 --> 01:20:08,361
إنها تقرأ كثيراً

1231
01:20:12,508 --> 01:20:13,839
المعذرة

1232
01:20:17,213 --> 01:20:18,271
نعم 

1233
01:20:18,347 --> 01:20:20,440
السيد " تيت " يطلبك على الخط 23 سيدي 

1234
01:20:20,516 --> 01:20:22,882
والنقيب " لوميس " ينتظر لقائك 

1235
01:20:22,985 --> 01:20:26,284
سأتلقى المكالمة وأجعل النقيب ينتظر 

1236
01:20:27,356 --> 01:20:30,052
هناك شيء أريد أن تراه
سوف أحضره 

1237
01:20:30,125 --> 01:20:31,592
سأعود إليك 

1238
01:20:31,861 --> 01:20:34,762
الرابعة والنصف عصر الأربعاء 

1239
01:20:35,564 --> 01:20:37,498
" هذا جيد سيد " تيت 

1240
01:20:37,566 --> 01:20:39,397
لنتقابل خارج الكنيسة 

1241
01:21:23,445 --> 01:21:24,844
عقيد " رامفارد " ؟

1242
01:21:34,757 --> 01:21:36,782
لم أدرك أنك وحدك 

1243
01:21:37,326 --> 01:21:39,157
المعذرة على المقاطعة 

1244
01:21:40,029 --> 01:21:42,156
" كنت في مكتبك عند آنسة " بريدي 

1245
01:21:42,231 --> 01:21:44,131
قالت أنك في جولة استطلاع 

1246
01:21:44,199 --> 01:21:45,564
أجل 

1247
01:21:49,338 --> 01:21:51,602
توقعته مهجع شاغر

1248
01:21:51,674 --> 01:21:52,834
صحيح 

1249
01:21:54,743 --> 01:21:55,835
فهمت

1250
01:21:55,911 --> 01:21:57,378
لكن سيتغير

1251
01:21:57,713 --> 01:21:59,203
ربما ليس هذا العام 

1252
01:21:59,515 --> 01:22:01,142
ربما ليس ما بعده 

1253
01:22:01,617 --> 01:22:03,414
لكن سوف يتغير

1254
01:22:03,485 --> 01:22:05,419
راهن بمالك على هذا 

1255
01:22:05,487 --> 01:22:07,648
لا مزيد من أطفال ماما العنيدين 

1256
01:22:07,723 --> 01:22:10,453
لا مزيد من المدليين لا مزيد من القسم الثامن 

1257
01:22:10,726 --> 01:22:14,628
سوف يقام لهذه البلاد أفضل جيش في العالم 

1258
01:22:15,864 --> 01:22:18,799
وأكاديمية " هايز " العسكرية ستكون جزء من هذا 

1259
01:22:20,736 --> 01:22:22,260
في هذا الخصوص 

1260
01:22:23,806 --> 01:22:26,468
أردت سؤالك عن خريطة منشآت 

1261
01:22:29,378 --> 01:22:30,709
خريطة ؟ 

1262
01:22:30,779 --> 01:22:33,043
وجدتها في سيارة الضحية 

1263
01:22:33,916 --> 01:22:36,180
أود أن تلقي عليها نظرة 

1264
01:22:38,954 --> 01:22:40,683
علي القول 

1265
01:22:41,156 --> 01:22:43,522
شعرت بالحيرة فعلاً

1266
01:22:43,592 --> 01:22:46,755
أعني توقعتك تبني صالة جديدة 

1267
01:22:47,563 --> 01:22:49,861
بالطبع لم أفهم لماذا تبني جديدة 

1268
01:22:49,932 --> 01:22:53,891
طالما طالب مدرج قال أن 
لديك واحدة عمرها سبعة أعوام 

1269
01:22:53,969 --> 01:22:56,062
بالطبع ثم خطر لي الفهم

1270
01:22:56,271 --> 01:22:59,434
هذه نفس الصالة مع بعض التجديدات فقط 

1271
01:22:59,508 --> 01:23:01,703
لم أصرح بأي مسؤوليات 

1272
01:23:02,011 --> 01:23:03,478
لكن السيد " هاينز " فعل 

1273
01:23:03,545 --> 01:23:05,706
أو على الأقل كان يفكر بذلك 

1274
01:23:05,781 --> 01:23:07,408
لكن إليك الأمر 

1275
01:23:11,787 --> 01:23:13,948
غرفة الخزائن هنا 

1276
01:23:14,757 --> 01:23:16,054
هل تراها ؟ 

1277
01:23:16,125 --> 01:23:17,422
أجل 

1278
01:23:18,594 --> 01:23:22,291
حددت مواقع الاستحمام والمغاسل

1279
01:23:23,432 --> 01:23:24,990
وحجرات المراحيض

1280
01:23:27,336 --> 01:23:30,203
لا أريد أن أبدو غير دقيق 

1281
01:23:30,339 --> 01:23:34,070
لكن لو كانت هذه غرفة
الأولاد فهناك شيء مفقود 

1282
01:23:36,645 --> 01:23:38,112
فهمت قصدي ؟ 

1283
01:23:38,180 --> 01:23:40,341
لا مراحيض 

1284
01:23:41,950 --> 01:23:43,383
بالضبط 

1285
01:23:43,886 --> 01:23:46,787
وحين رأيتها خطر لي 

1286
01:23:47,389 --> 01:23:51,553
ربما جائت للسيد " هاينز " فكرة
مجيئ الفتيات لهذه المدرسة 

1287
01:23:52,327 --> 01:23:55,819
لقد كانت لديه أفكار غريبة ملازم 

1288
01:23:56,465 --> 01:23:57,955
وهذه واحدة منها 

1289
01:23:59,768 --> 01:24:01,235
لقد كان 

1290
01:24:01,437 --> 01:24:05,032
ينزل عامود الراية كما يقولون من وقت لآخر 

1291
01:24:05,107 --> 01:24:08,201
وبعض الخطط المجنونة لتحويلها 

1292
01:24:08,310 --> 01:24:10,278
لمدرسة مختلطة 

1293
01:24:11,880 --> 01:24:14,371
لكن مجرد كلام فارغ 

1294
01:24:16,085 --> 01:24:17,552
فقط كلام 

1295
01:24:17,619 --> 01:24:19,143
ربما أنك على حق سيدي 

1296
01:24:19,221 --> 01:24:22,952
لكن أيضاً مجلس الأمناء
قادم هذا الأسبوع 

1297
01:24:23,025 --> 01:24:26,324
أظن الآنسة " بريدي " ذكرت شيء كهذا 

1298
01:24:26,395 --> 01:24:28,761
أؤكد لك أن السيد " هاينز " طرح 

1299
01:24:28,831 --> 01:24:30,765
موضوع المدرسة المختلطة 

1300
01:24:31,366 --> 01:24:33,561
كان يريد إقامة شقق سكنية

1301
01:24:33,669 --> 01:24:34,863
واثق من ذلك ؟ 

1302
01:24:34,937 --> 01:24:36,199
تمام الثقة 

1303
01:24:36,271 --> 01:24:39,035
أنا على مقربة من كل عضو للمجلس

1304
01:24:39,108 --> 01:24:41,633
ولدي الثقة الكاملة 

1305
01:24:50,552 --> 01:24:52,144
بهذه الحالة 

1306
01:24:55,491 --> 01:24:57,459
أظنه ليس ضرورياً لي

1307
01:24:57,526 --> 01:25:00,757
تفقد كل عضو من المجلس شخصياً

1308
01:25:07,536 --> 01:25:09,766
افعلو ما عليكم 

1309
01:25:19,014 --> 01:25:20,811
اخرجو من هنا جولة تفقدية 

1310
01:25:21,216 --> 01:25:23,650
هيا جولة تفقدية

1311
01:25:27,756 --> 01:25:29,951
هيا جميعاً جولة 

1312
01:25:58,053 --> 01:25:59,315
ماذا يحدث ؟ 

1313
01:25:59,388 --> 01:26:00,514
جولة خاطفة 

1314
01:26:02,324 --> 01:26:04,884
حسناً أيها السادة انتباه

1315
01:26:05,861 --> 01:26:07,590
هيا تحركو 

1316
01:26:08,730 --> 01:26:10,027
في الثالثة صباحاً

1317
01:26:10,098 --> 01:26:11,224
الكل يتجمع 

1318
01:26:11,300 --> 01:26:13,825
أيها السادة أنا مدرك 

1319
01:26:14,670 --> 01:26:16,968
أن وقت اليوم مبكر

1320
01:26:17,039 --> 01:26:18,904
وربما يستغرق ساعات 

1321
01:26:19,308 --> 01:26:20,502
ساعات ؟ 

1322
01:26:20,576 --> 01:26:23,101
لكن شخصاً في المهجع

1323
01:26:23,979 --> 01:26:25,776
يخمر التفاح

1324
01:26:26,748 --> 01:26:29,080
وبغض النظر كم سيستغرق هذا 

1325
01:26:29,151 --> 01:26:31,483
أنوي العثور عليه 

1326
01:26:32,454 --> 01:26:34,513
وأعاقب الجناة 

1327
01:26:35,424 --> 01:26:36,652
مفهوم ؟ 

1328
01:26:36,925 --> 01:26:38,324
أجل سيدي 

1329
01:26:38,393 --> 01:26:39,485
مفهوم ؟ 

1330
01:26:39,561 --> 01:26:40,892
أجل سيدي 

1331
01:26:55,177 --> 01:26:57,042
لا شيء سيدي 

1332
01:27:01,350 --> 01:27:02,874
لا شيء سيدي 

1333
01:27:21,570 --> 01:27:23,094
لا شيء سيدي 

1334
01:27:27,943 --> 01:27:30,104
هل سنفتش هذا ؟ 

1335
01:27:30,178 --> 01:27:31,702
لا شيء 

1336
01:27:45,594 --> 01:27:48,085
إنها الغرفة الأخيرة سيدي 

1337
01:27:48,630 --> 01:27:49,654
توشك على الساعة 400

1338
01:27:49,731 --> 01:27:50,755
المراحيض

1339
01:27:50,832 --> 01:27:51,856
سيدي 

1340
01:27:51,933 --> 01:27:53,457
فتش المرحاض 

1341
01:27:53,535 --> 01:27:54,900
أجل سيدي 

1342
01:28:07,816 --> 01:28:09,613
لا شيء سيدي -
نقيب -

1343
01:28:09,685 --> 01:28:10,845
سيدي 

1344
01:28:12,387 --> 01:28:13,581
فتش

1345
01:28:13,955 --> 01:28:14,979
سيدي 

1346
01:28:15,057 --> 01:28:16,752
فتش التهوية 

1347
01:28:17,592 --> 01:28:19,560
فتش التهوية -
أجل سيدي -

1348
01:28:29,037 --> 01:28:30,299
أي شيء ؟

1349
01:28:32,174 --> 01:28:33,539
أي شيء ؟

1350
01:28:34,109 --> 01:28:35,599
لا شيء سيدي -
لا شيء ؟ -

1351
01:28:35,677 --> 01:28:37,042
لا شيء 

1352
01:28:38,980 --> 01:28:41,505
لا يفلتو بفعلتهم هذه 

1353
01:28:50,158 --> 01:28:51,557
الكل هنا 

1354
01:28:53,362 --> 01:28:55,023
في تبليغ حضور

1355
01:28:57,399 --> 01:28:58,661
تابع

1356
01:28:58,734 --> 01:28:59,894
أجل سيدي 

1357
01:28:59,968 --> 01:29:01,401
انصراف 

1358
01:29:01,636 --> 01:29:03,069
انصراف 

1359
01:29:13,048 --> 01:29:15,915
ماذا تفعل ؟ توقعت أني وجدته 

1360
01:29:15,984 --> 01:29:19,249
لا أفهم ما إن كان ينظر له أو لا

1361
01:29:19,321 --> 01:29:20,982
ربما ليس موجود 

1362
01:29:21,056 --> 01:29:23,684
بالطبع هناك وضعته بنفسي

1363
01:29:23,759 --> 01:29:25,590
ربما شخص آخر أخذه 

1364
01:29:37,472 --> 01:29:39,372
هل ستبلغ عنا ؟ 

1365
01:29:39,441 --> 01:29:40,840
لا

1366
01:29:40,909 --> 01:29:43,503
لكني أريد خدمة 

1367
01:29:45,981 --> 01:29:48,575
أريد معرفة كل شيء عن هذا العصير

1368
01:29:48,650 --> 01:29:52,108
من ومتى وأين 

1369
01:30:04,800 --> 01:30:05,824
نعم

1370
01:30:05,901 --> 01:30:07,232
النقيب " لومس " سيدي 

1371
01:30:07,302 --> 01:30:09,862
اعذرني بهذه الساعة لكن الأمر عاجل 

1372
01:30:09,938 --> 01:30:12,304
قابلني عند منطقة عامود الراية 

1373
01:30:12,374 --> 01:30:14,740
في ساحة الاستعراض سيدي

1374
01:30:15,510 --> 01:30:17,501
إنها تتعلق بالعصير

1375
01:30:17,579 --> 01:30:18,637
العصير ؟ 

1376
01:30:18,713 --> 01:30:20,738
أجل سيدي بالعصير

1377
01:30:20,816 --> 01:30:22,545
أظنني وجدته

1378
01:30:22,617 --> 01:30:23,948
حسناً

1379
01:30:34,262 --> 01:30:35,923
هل هذا هو ؟ 

1380
01:30:42,404 --> 01:30:43,769
هذا هو 

1381
01:30:45,173 --> 01:30:48,665
من يكون في الغرفة
أنزله من هنا 

1382
01:30:48,743 --> 01:30:50,472
أجل سيدي 

1383
01:30:50,979 --> 01:30:52,071
على الفور 

1384
01:30:52,147 --> 01:30:53,341
أجل سيدي 

1385
01:30:54,416 --> 01:30:56,850
الطابق الثاني بأكمله 

1386
01:30:56,918 --> 01:30:59,182
أجل سيدي -
هل تسمعني نقيب ؟ -

1387
01:30:59,254 --> 01:31:00,346
أجل سيدي 

1388
01:31:00,422 --> 01:31:01,912
الطابق الثاني بأكمله

1389
01:31:01,990 --> 01:31:03,981
هل تسمعني ؟

1390
01:31:06,728 --> 01:31:08,059
هيه سيد

1391
01:31:08,530 --> 01:31:10,157
لا تلمس هذا 

1392
01:31:10,232 --> 01:31:13,292
" لا تتحرك حتى يصل النقيب " لومس 

1393
01:31:13,368 --> 01:31:15,563
هل معك أحد آخر ؟ 

1394
01:31:15,637 --> 01:31:16,661
لا سيدي 

1395
01:31:16,738 --> 01:31:18,228
الأفضل أن تكون صادقاً

1396
01:31:20,509 --> 01:31:22,340
ما الأمر عقيد ؟ ماذا حدث ؟ 

1397
01:31:22,410 --> 01:31:24,241
العصار ملازم 

1398
01:31:24,312 --> 01:31:27,304
المرواغ العصار تحدد أخيراً

1399
01:31:27,482 --> 01:31:28,949
توقعت ذلك 

1400
01:31:29,017 --> 01:31:30,507
أين وجدته ؟ 

1401
01:31:30,785 --> 01:31:32,514
في ا لأعلى هناك 

1402
01:31:33,922 --> 01:31:35,514
لأين تشير ؟ 

1403
01:31:35,590 --> 01:31:37,057
أين تشير ؟ 

1404
01:31:37,125 --> 01:31:39,184
الطابق الثاني الشباك الرابع 

1405
01:31:42,397 --> 01:31:44,922
يا إلهي معك حق 

1406
01:31:46,601 --> 01:31:50,002
علي القول أنت لا تستسلم بسهولة 

1407
01:31:50,071 --> 01:31:51,800
لديك عيون جيدة 

1408
01:31:51,873 --> 01:31:54,034
عملي هو دقة الملاحظة 

1409
01:31:54,476 --> 01:31:57,001
إذاً هكذا عرفت
لقد رأيته من قبل 

1410
01:31:57,078 --> 01:31:59,205
بالطبع -
متى كان هذا ؟ -

1411
01:32:01,082 --> 01:32:03,107
أيها السادة أنا أنتظر 

1412
01:32:04,452 --> 01:32:07,182
قلت متى أول مرة حددت موقع العصارة ؟ 

1413
01:32:07,255 --> 01:32:08,916
خلال الأسبوع الماضي 

1414
01:32:08,990 --> 01:32:10,423
أربعاء أو خميس ؟ 

1415
01:32:10,492 --> 01:32:11,857
أظن ذلك 

1416
01:32:11,927 --> 01:32:14,919
يفاجئني أنك لا تقم بتحقيق لحظة رؤيته 

1417
01:32:14,996 --> 01:32:16,623
يبدو لي هكذا طريقة عملك 

1418
01:32:16,698 --> 01:32:17,995
حالاً بلا تأجيل

1419
01:32:18,066 --> 01:32:19,260
حضرة السادة 

1420
01:32:19,334 --> 01:32:22,326
أنتم بطيئون جداً

1421
01:32:22,737 --> 01:32:24,329
هل كان خلال النهار أم الليل ؟ 

1422
01:32:24,406 --> 01:32:25,839
ماذا ؟ 

1423
01:32:25,907 --> 01:32:28,808
أقول هل تذكر إن كان ليلاً أو نهاراً ؟

1424
01:32:28,877 --> 01:32:30,071
النهار بالطبع

1425
01:32:30,145 --> 01:32:31,635
حسناً نقيب من يكون ؟ 

1426
01:32:31,713 --> 01:32:33,010
مورجان " سيدي 

1427
01:32:33,081 --> 01:32:35,208
حسناً " مورجان " تقدم للأمام 

1428
01:32:36,184 --> 01:32:38,778
ليبقى الطلبة في مكانهم 

1429
01:32:40,155 --> 01:32:41,713
ملازم 

1430
01:32:41,790 --> 01:32:43,519
ماذا يجري هنا ؟ 

1431
01:32:43,592 --> 01:32:46,959
هذه كذبة عقيد
مستحيل أن يحدث خلال النهار

1432
01:32:47,529 --> 01:32:50,430
المتورط في تصنيع المشروب 

1433
01:32:50,498 --> 01:32:52,932
يرفع يده ويقول أنا سيدي 

1434
01:32:53,001 --> 01:32:54,195
أنا سيدي 

1435
01:32:54,269 --> 01:32:56,635
هل يعصر المشروب خلال النهار ؟ 

1436
01:32:56,705 --> 01:32:57,763
لا سيدي 

1437
01:32:57,839 --> 01:32:59,306
" نقيب " لومس 

1438
01:32:59,374 --> 01:33:00,807
تحرك

1439
01:33:01,042 --> 01:33:02,304
عقيد

1440
01:33:02,777 --> 01:33:04,972
محال أنه خلال النهار

1441
01:33:06,548 --> 01:33:08,516
لابد أنه الليل 

1442
01:33:08,583 --> 01:33:10,881
المنطق ملازم المنطق

1443
01:33:10,952 --> 01:33:12,943
ليلة الأربعاء ليلة الخميس ؟ 

1444
01:33:15,924 --> 01:33:17,653
خلال الأسبوع

1445
01:33:17,859 --> 01:33:20,123
كلا كانت ليلة سبت 

1446
01:33:20,528 --> 01:33:24,191
ليلة قبل انفجار الضحية 

1447
01:33:24,399 --> 01:33:26,594
لم أخرج ليلة السبت 

1448
01:33:30,071 --> 01:33:33,632
هل سبق وأن تم العصر مساء الأربعاء أو الخميس ؟ 

1449
01:33:33,708 --> 01:33:35,107
لا سيدي 

1450
01:33:35,176 --> 01:33:36,370
ليالي الجمعة ؟ 

1451
01:33:36,444 --> 01:33:38,139
لا سيدي 

1452
01:33:38,980 --> 01:33:41,608
متى أول مرة عصر التفاح ؟ 

1453
01:33:41,683 --> 01:33:43,480
ليلة سبت سيدي 

1454
01:33:46,287 --> 01:33:47,754
إذاً أنا مخطئ 

1455
01:33:48,123 --> 01:33:50,455
لابد أنها ليلة سبت 

1456
01:33:50,525 --> 01:33:52,618
هل ممكن أن تحدد أكثر ؟ 

1457
01:33:53,161 --> 01:33:56,790
قريب من العاشرة أو الثانية أو لاحقاً ؟

1458
01:33:56,898 --> 01:33:58,126
ربما استراحة نهار

1459
01:33:58,199 --> 01:34:00,463
صباح أحد مبكر مثل السادسة والنصف 

1460
01:34:01,202 --> 01:34:02,965
مستحيل في استراحة اليوم 

1461
01:34:03,038 --> 01:34:04,562
لأنه كما تعلم ملازم 

1462
01:34:04,639 --> 01:34:06,766
كنت في مقري نائم 

1463
01:34:06,841 --> 01:34:10,368
حتى السادسة والنصف حين أيقظني خادمي 

1464
01:34:13,581 --> 01:34:17,745
إما أنك رأيته بعد استيقاظك 

1465
01:34:18,286 --> 01:34:21,414
أو مبكراً قبل نومك 

1466
01:34:21,990 --> 01:34:24,151
شيء أو آخر
واضح 

1467
01:34:25,527 --> 01:34:29,395
من المسؤول على إحضار العصارة صباح السبت ؟ 

1468
01:34:29,464 --> 01:34:30,761
هنا سيدي 

1469
01:34:30,832 --> 01:34:32,060
في أي ساعة كانت ؟ 

1470
01:34:32,133 --> 01:34:33,725
6:25

1471
01:34:33,802 --> 01:34:35,793
كيف تعرف الوقت بالضبط ؟

1472
01:34:35,870 --> 01:34:37,565
كان علي فعله قبل الاستنهاض 

1473
01:34:37,639 --> 01:34:39,903
وإلا الكل سيراه سيدي 

1474
01:34:41,309 --> 01:34:45,245
إذاً ما كنت ستراه بعد استيقاظك لأنه غير موجود

1475
01:34:45,313 --> 01:34:48,339
ولا مبكراً لأن الجو مظلم 

1476
01:34:48,450 --> 01:34:50,384
سأخبرك متى رأيته 

1477
01:34:50,852 --> 01:34:53,412
ما بين 6:15 و 6:25

1478
01:34:53,855 --> 01:34:55,846
خلال العشر دقائق هذه 

1479
01:34:55,924 --> 01:34:58,688
لا أقل ولا أكثر

1480
01:34:59,160 --> 01:35:01,390
قبلها كان ظلام 

1481
01:35:02,330 --> 01:35:04,764
وحلت استراحة النهار في 6:15

1482
01:35:05,066 --> 01:35:07,261
وأصبح عمل العصارة واضح 

1483
01:35:07,769 --> 01:35:09,930
وظل مرئي حتى 10 دقائق

1484
01:35:10,004 --> 01:35:12,029
وهو معلق على النافذة 

1485
01:35:13,108 --> 01:35:16,942
وليس فقط رأيته في هذا الوقت المحدد 

1486
01:35:17,512 --> 01:35:21,004
لكن كان عليك الوقوف في مكان محدد 

1487
01:35:26,154 --> 01:35:27,883
هذا صحيح 

1488
01:35:29,758 --> 01:35:33,216
لا يمكنك رؤية النافذة من هنا الشجر يغطي 

1489
01:35:35,697 --> 01:35:38,928
إنه المكان الوحيد لترى النافذة 

1490
01:35:39,033 --> 01:35:42,491
يجب أن تقف خلف المدفع مباشرةً

1491
01:35:42,570 --> 01:35:44,128
هل أستكمل ؟ 

1492
01:35:47,275 --> 01:35:48,799
عمل ممتاز جداً 

1493
01:35:50,845 --> 01:35:54,906
أردت تعريف تلك السجادة فوراً

1494
01:35:56,017 --> 01:35:58,076
لكن لم أستطع قولها 

1495
01:36:00,789 --> 01:36:04,088
لكن لا تتوقع أن أكون تائب 

1496
01:36:04,159 --> 01:36:05,854
كان يجب ذلك 

1497
01:36:05,927 --> 01:36:07,827
وسأفعلها غداً ثانيةً

1498
01:36:09,330 --> 01:36:11,594
هل انتهيت من طلابي ؟ 

1499
01:36:11,666 --> 01:36:12,963
أجل سيدي 

1500
01:36:14,469 --> 01:36:16,164
أعطني لحظة 

1501
01:36:30,552 --> 01:36:33,316
حضرة السادة لدي استنهاض 

1502
01:36:33,822 --> 01:36:36,416
هذا يعني لديكم بدقة 24 دقيقة 

1503
01:36:36,491 --> 01:36:40,257
كي تبلغو حضور قاعدة الطعام
للإفطار وبالضبط 

1504
01:36:40,395 --> 01:36:42,693
الحذاء ملمع والأزرار نقية 

1505
01:36:43,865 --> 01:36:44,991
أي سؤال ؟ 

1506
01:36:45,066 --> 01:36:46,431
لا سيدي 

1507
01:36:47,335 --> 01:36:48,802
على الفور يتبع الإفطار

1508
01:36:48,870 --> 01:36:51,634
المسؤول عن إحضار العصارة

1509
01:36:51,706 --> 01:36:55,164
سوف يبلغ مكتب النقيب " لومس " لعقوبة انضباط 

1510
01:36:55,543 --> 01:36:57,204
نقيب انصراف 

1511
01:36:57,278 --> 01:36:58,472
انتشار

1512
01:37:00,882 --> 01:37:04,147
هيا بنا لنذهب هيا

