1
00:00:00,034 --> 00:00:01,592
هلا تبتعد عن ظهري ؟

2
00:00:01,702 --> 00:00:03,727
لا أقبل هذه الكلمة من أحد

3
00:00:03,837 --> 00:00:06,328
قد تخدمني كثيراً لو تتفقد جماعتك

4
00:00:06,640 --> 00:00:07,971
ملازم لا أنوي الوقاحة

5
00:00:08,042 --> 00:00:09,669
لكني أعرفهم جميعأً بشكل شخصي

6
00:00:09,777 --> 00:00:12,268
وأستنكر التلميح بأنه واحد من تجاري

7
00:00:12,413 --> 00:00:13,505
أنا لم أقتلها

8
00:00:13,814 --> 00:00:16,408
علي العثور على قفازات وآثار حرق من الخارج

9
00:01:17,644 --> 00:01:19,908
لا لا تعليق إطلاقاً

10
00:01:36,330 --> 00:01:37,922
وربما ستكون مدعو

11
00:01:37,998 --> 00:01:41,490
لطاولة القبطان قبل الرحلة البحرية

12
00:01:41,568 --> 00:01:43,035
المعذرة قبطان
قبطان

13
00:01:43,137 --> 00:01:44,764
" أنا مسؤول المحاسبة " ويليام واتكينز

14
00:01:44,838 --> 00:01:46,669
هل تقوم برحلة معنا سيد ؟

15
00:01:46,773 --> 00:01:47,865
كولومبو " أجل "

16
00:01:47,975 --> 00:01:50,910
سمعت الصافرة ولا أجد زوجتي فهمت أنها صعدت السطح

17
00:01:51,011 --> 00:01:54,310
إنها تقريباً بهذا الطول ولها شعر أسود

18
00:01:54,414 --> 00:01:56,644
وترتدي قبعة اليوم مثل كعكة

19
00:01:56,717 --> 00:01:59,049
لدينا 500 راكب يشرعون في الركوب

20
00:01:59,119 --> 00:02:01,053
أرى أنه قارب كبير , سفينة

21
00:02:01,121 --> 00:02:02,247
سفينة أجل

22
00:02:02,322 --> 00:02:03,983
ما المشكلة " واتكينز " ؟

23
00:02:04,091 --> 00:02:06,059
السيد " كولومبو " هنا فقد زوجته سيدي

24
00:02:06,126 --> 00:02:07,787
" أنا القبطان " جيبن

25
00:02:07,895 --> 00:02:09,487
" أهلاً بك على رحلة " سي بالاس

26
00:02:09,563 --> 00:02:12,327
شكراً لك سيدي كنت أشعر للضابط
هنا أوصاف زوجتي إنها

27
00:02:12,399 --> 00:02:14,094
السيدة " كولومبو " سيدي

28
00:02:14,234 --> 00:02:16,395
أجل كما توقعت

29
00:02:16,470 --> 00:02:18,631
أنا لا أنسى أي اسم

30
00:02:18,739 --> 00:02:20,536
وأتذكر أني قمت بترحيب زوجتك

31
00:02:20,607 --> 00:02:23,804
ولابد أنها في غرفتك أو في غرفة الملاحظة

32
00:02:23,877 --> 00:02:26,607
طالما هي على السطح فمشكلتي محلولة

33
00:02:26,680 --> 00:02:28,614
آسف على مضايقتكم

34
00:02:28,682 --> 00:02:30,616
" لا مشكلة سيد " كولومبو

35
00:02:31,418 --> 00:02:33,249
" في الواقع ملازم " كولومبو

36
00:02:33,353 --> 00:02:34,650
في الجيش إذاً ؟

37
00:02:35,055 --> 00:02:37,683
" كلا فقط شرطة " لويس أنجليس

38
00:02:39,593 --> 00:02:41,185
أخبرني ملازم

39
00:02:41,762 --> 00:02:44,697
هل تتوقع طقس عاصف في مياه " المكسيك " ؟

40
00:02:44,932 --> 00:02:46,524
كلا أخبروني أن الطقس هناك رائع

41
00:02:46,600 --> 00:02:47,624
في هذا الوقت من السنة

42
00:02:47,734 --> 00:02:48,860
شكراً لكم ثانيةً

43
00:02:49,369 --> 00:02:51,462
سيد " دانزيجر " سعدت جداً بصعودك معنا

44
00:02:51,572 --> 00:02:53,699
" قبطان أود أن تقابل زوجتي " سيلفيا

45
00:02:53,840 --> 00:02:56,468
إنه شرف كبير , وقد رتبت
جناح " جروزفنير " لأجلكم

46
00:02:56,577 --> 00:02:57,839
آمل أن تجدوه متناسقاً

47
00:02:57,911 --> 00:02:59,902
أنا واثقة من ذلك ؟ -
هل كل الضيوف على السطح ؟ -

48
00:03:00,013 --> 00:03:01,674
هناك 104 وسيداتهم

49
00:03:01,748 --> 00:03:04,046
وضعت كتيبة ضباطي الصغار للاهتمام بهم

50
00:03:04,117 --> 00:03:05,550
جيد كلهم تجار مركبات

51
00:03:05,652 --> 00:03:06,914
ولا يعرفون الكثير عن السفن

52
00:03:06,987 --> 00:03:09,478
وأرغب في اجتماع من الدرجة الأولى

53
00:03:09,556 --> 00:03:12,491
الشامبانيا تنتظر الضيوف في الغرف

54
00:03:12,893 --> 00:03:14,952
هذا ذكاء كبير منك قبطان شكراً لك

55
00:03:15,095 --> 00:03:16,426
رحلة سعيدة

56
00:03:16,763 --> 00:03:17,957
أتوقع ذلك

57
00:03:34,248 --> 00:03:35,545
" سيلفيا "

58
00:03:36,283 --> 00:03:38,148
هل تعرفين أين قفازات الجولف ؟

59
00:03:38,552 --> 00:03:41,578
كلا لم أرهم
أظن " جونسون " نسي وضعهم

60
00:03:42,055 --> 00:03:45,991
قلت لك لدي مباراة يوم الإثنين
" مع بعض التجار من " بيكرفيلد

61
00:03:46,593 --> 00:03:48,584
لا داعي للنكد لأجل هذا

62
00:03:48,996 --> 00:03:51,464
" الحضارة وصلت إلى " أكابولكو

63
00:03:51,832 --> 00:03:53,197
يمكنك شراء قفازات هناك

64
00:03:59,473 --> 00:04:02,033
آسف عزيزتي لم أقصد الوقاحة

65
00:04:02,909 --> 00:04:04,900
أحياناً تتصرف كالمدلل

66
00:04:05,012 --> 00:04:06,912
وأنت تحبين ذلك ؟

67
00:04:07,014 --> 00:04:08,208
أنا أحبك

68
00:04:12,052 --> 00:04:13,178
أين أنت ؟

69
00:04:14,187 --> 00:04:15,381
ماذا تعنين بأين أنت ؟

70
00:04:16,723 --> 00:04:18,588
" أنا في مقعد " سي 53

71
00:04:18,925 --> 00:04:21,621
هناك رجل ويقوم بتمرين الإعداد

72
00:04:24,197 --> 00:04:26,665
ماذا تعنين أي مقصورة أنا في المقصورة اليمنى

73
00:04:27,801 --> 00:04:29,325
أعني كنت في المقصورة اليمنى

74
00:04:30,837 --> 00:04:32,395
سفينة رائعة أليس كذلك ؟

75
00:04:33,607 --> 00:04:35,768
اسمعي كيف أجدك ؟

76
00:04:36,543 --> 00:04:37,840
مررت بالقارب كله

77
00:04:39,279 --> 00:04:40,644
كلا لا أستطيع الوصول مباشرة

78
00:04:42,149 --> 00:04:44,583
ماذا تقصدين بحرف " سي " هل
المقصورة الثالثة أم الطابق الثالث ؟

79
00:04:44,685 --> 00:04:46,585
هل يختلف الإثنان أم الشيء ذاته ؟

80
00:04:54,428 --> 00:04:56,157
وجه نحو 268

81
00:04:56,363 --> 00:04:58,228
وجه نحو 268

82
00:04:59,333 --> 00:05:00,527
مشي مستقيم

83
00:05:00,767 --> 00:05:02,064
مشي مستقيم سيدي

84
00:05:38,271 --> 00:05:39,568
" صباح الخير " واتكينز

85
00:05:40,574 --> 00:05:41,666
هل كل شيء بخير سيدي ؟

86
00:05:41,742 --> 00:05:44,734
كلا هناك مشكلة يوجد مفتاح واحد للغرفة

87
00:05:44,845 --> 00:05:46,073
يجب أن يكون اثنان على المكتب

88
00:05:46,146 --> 00:05:47,704
حسناً المضيفة قامت بخطأ

89
00:05:47,781 --> 00:05:48,941
لا مشكلة حقاً

90
00:05:59,292 --> 00:06:01,624
" أرى أن لديك أقفال " فينق

91
00:06:01,728 --> 00:06:03,753
" أجل السفينة صنعت في " النرويج

92
00:06:03,830 --> 00:06:04,956
فهمت

93
00:06:05,031 --> 00:06:06,555
شكراً لك

94
00:06:06,633 --> 00:06:08,999
لأغراض أعمال الحفر فقط

95
00:06:09,069 --> 00:06:12,300
ستصدر حرارة من غرفة الطلاء

96
00:06:12,406 --> 00:06:14,897
لديكم دقيقتان للوصول لمراكزكم

97
00:06:15,008 --> 00:06:17,135
المعذرة سيدي موقع عملي

98
00:06:27,421 --> 00:06:29,548
عفواً سيدي ربما تساعدني

99
00:06:30,824 --> 00:06:32,416
في الواقع هو أمر محرج

100
00:06:32,526 --> 00:06:33,959
زوجتي
هذا صعب التصديق

101
00:06:34,027 --> 00:06:36,461
لكن الرحلة بدأت
وهي جائعة جداً

102
00:06:36,630 --> 00:06:39,394
لكن رتبو لنا ترتيب الغداء الثاني والذي هو

103
00:06:39,466 --> 00:06:43,197
يبعد أكثر من ساعة عن الآن
وفكرت ربما هناك خدمة غرف

104
00:06:43,570 --> 00:06:44,696
هل تعرف شيء عن هذا ؟

105
00:06:44,805 --> 00:06:45,999
حسناً ارجع لغرفتك

106
00:06:46,072 --> 00:06:48,131
واضغط الزر الأحمر لتأتيك المضيفة

107
00:06:48,542 --> 00:06:50,032
أتدري ما توقعته ؟

108
00:06:50,110 --> 00:06:52,704
توقعته للرسائل مثل الفندق

109
00:06:52,779 --> 00:06:54,906
لم أركب قارب من قبل

110
00:06:55,048 --> 00:06:56,709
زوجتي كسبت هذه الرحلة

111
00:06:56,983 --> 00:06:59,474
كان سحب جوائز في مجتمع ديني

112
00:06:59,619 --> 00:07:01,348
لذا جئت للمناسبة لا أملك شيئاً

113
00:07:01,421 --> 00:07:04,219
توقعت ربما 50 إلى 75 دولار للبقشيش

114
00:07:04,324 --> 00:07:05,655
اضغط الزر الأحمر

115
00:07:06,393 --> 00:07:08,657
شكراً جزيلاً لك

116
00:07:49,603 --> 00:07:51,298
لويلد " هلا توقف هذا ؟ "

117
00:07:52,072 --> 00:07:54,404
لا أتحمل ثمانية أيام من النظر لذلك الوجه

118
00:07:55,008 --> 00:07:56,134
أجل

119
00:07:56,743 --> 00:07:58,540
ستأتي إلى هنا حسناً ؟

120
00:07:58,845 --> 00:07:59,937
من ؟

121
00:08:00,046 --> 00:08:01,377
" روزانا "

122
00:08:01,481 --> 00:08:03,813
رأيتها قبل 20 دقيقة عند ألعاب الأطفال

123
00:08:05,485 --> 00:08:06,747
هذا ليس من شأني

124
00:08:06,820 --> 00:08:08,515
ربما لا

125
00:08:12,459 --> 00:08:13,858
سوف يعلقونك حتى تجف

126
00:08:14,394 --> 00:08:17,830
" آرتي
لم أخبرك كيف أقود الفرقة

127
00:08:17,898 --> 00:08:19,024
أليس كذلك ؟

128
00:08:27,274 --> 00:08:28,571
معذرةً لكم

129
00:08:31,311 --> 00:08:32,335
سوف تمزقه

130
00:08:35,615 --> 00:08:38,209
لقد قلقت عليك بعض الشيء

131
00:08:38,818 --> 00:08:40,012
أجل

132
00:08:40,787 --> 00:08:43,119
" أعني بعد إنهاء عرض " فيجاس

133
00:08:43,523 --> 00:08:45,582
ماذا حدث ؟ اختفيت فجأة

134
00:08:45,659 --> 00:08:46,921
ذهبت

135
00:08:47,827 --> 00:08:48,885
أعلم هذا

136
00:08:49,462 --> 00:08:50,588
بالطريقة التي غادرنا

137
00:08:50,664 --> 00:08:53,098
توقعت أننا ذاهبون إلى " ثاو " ليومين

138
00:08:53,466 --> 00:08:54,626
نحن الإثنان فقط

139
00:08:55,535 --> 00:08:56,900
كانت فكرتك أنت

140
00:08:57,704 --> 00:08:59,331
أعطني أنت الأفكار

141
00:08:59,539 --> 00:09:00,836
لكن لا ترفضي

142
00:09:01,942 --> 00:09:03,773
لويلد " أنت شاب لطيف "

143
00:09:03,877 --> 00:09:04,935
حسناً

144
00:09:06,313 --> 00:09:07,371
فقط انسى الأمر

145
00:09:09,583 --> 00:09:11,744
قضينا وقت ممتع , مرحنا

146
00:09:12,352 --> 00:09:13,444
ليس أمر عظيم

147
00:09:14,854 --> 00:09:16,321
فقط اتركني وشأني

148
00:09:20,060 --> 00:09:22,221
لا أريد أن أتركك عزيزتي

149
00:09:26,099 --> 00:09:27,498
ابتعد عن ظهري

150
00:09:28,902 --> 00:09:31,496
لست مضطرة لأخبرك انتهى الأمر وانقضى

151
00:09:31,605 --> 00:09:33,334
لم أعد أريدك حولي

152
00:09:33,440 --> 00:09:34,907
هل هذا واضح بحد كافي ؟

153
00:09:38,111 --> 00:09:39,169
حسناً رائع

154
00:09:39,512 --> 00:09:41,776
سأبتعد عن ظهرك إن كان
هذا ما تريدين

155
00:09:41,881 --> 00:09:43,872
سأفعل أي شيء لأجلك في الواقع

156
00:09:43,950 --> 00:09:46,510
لو صادف وأن سقطت
من السفينة سأرمي لك سلسلة النجاة

157
00:12:15,835 --> 00:12:16,893
ماذا تفعل هنا ؟

158
00:12:18,071 --> 00:12:20,266
توقعت أن تسرك رؤيتي

159
00:12:20,874 --> 00:12:22,774
أفترض زوجتك تعلم أنك هنا ؟

160
00:12:25,779 --> 00:12:29,408
لا ؟ هل أتصل بها أدعوها

161
00:12:31,217 --> 00:12:32,343
رجاءً

162
00:12:32,418 --> 00:12:34,545
قد نتحاور قليلاً نحن الثلاثة

163
00:12:36,589 --> 00:12:38,352
هذه المرة عرفي بنفسك

164
00:12:39,092 --> 00:12:41,458
كانت تتلقى مكالمات غامضة

165
00:12:41,528 --> 00:12:43,519
" منذ آخر عطلة أسبوع في " لاس فيجاس

166
00:12:43,630 --> 00:12:44,722
حقاً ؟

167
00:12:47,534 --> 00:12:49,525
أنت متمسكة بالرجل الخاطئ

168
00:12:51,037 --> 00:12:53,597
قضيت 20 سنة أبني عمل

169
00:12:54,541 --> 00:12:57,999
والآن جميلة ذكية من " بيتسبيرج " لن
تأخذ هذا مني

170
00:12:58,578 --> 00:12:59,806
هكذا إذاً

171
00:13:02,382 --> 00:13:04,213
أنت تؤلمني

172
00:13:10,623 --> 00:13:12,056
أين المال " هايدن " ؟

173
00:13:13,693 --> 00:13:15,991
" ستحصلين عليه قبل توجهنا إلى " موزات لاند

174
00:13:17,230 --> 00:13:21,223
بعدما أثق أنك لم تخبري أحداً عنا

175
00:13:22,902 --> 00:13:24,028
ثق بي

176
00:13:30,176 --> 00:13:31,768
كانت أول أخطائي

177
00:13:32,512 --> 00:13:33,774
استعمل عقلك

178
00:13:34,814 --> 00:13:37,715
لو عرف أحد فليس لدي ما أبتز فيه أليس كذلك ؟

179
00:14:00,206 --> 00:14:02,333
هايدن " ما رأيك بمشروب ؟ "

180
00:14:02,408 --> 00:14:04,239
هذه " المارجريتا " منعشة

181
00:14:04,344 --> 00:14:06,005
الوقت مبكر هل تستمتعين بوقتك ؟

182
00:14:06,112 --> 00:14:08,945
" مذهل أعني ربما لا أعود إلى " إل سينترو

183
00:14:51,658 --> 00:14:52,989
ساعدني من فضلك

184
00:14:56,729 --> 00:14:57,821
ساعدني

185
00:14:57,897 --> 00:15:00,024
ماذا حدث ؟ هل هو بخير ؟

186
00:15:00,099 --> 00:15:01,225
أحضر طبيباً وأخرجه

187
00:15:02,936 --> 00:15:04,528
أحضر الطبيب بسرعة

188
00:15:05,872 --> 00:15:07,066
أسرع

189
00:15:12,512 --> 00:15:13,638
كيف أنا ؟

190
00:15:13,947 --> 00:15:15,039
ضغط دمك عالي

191
00:15:15,148 --> 00:15:16,615
ونبضات القلب غير منتظمة

192
00:15:17,050 --> 00:15:19,985
الأرجح عانيت أزمة قلبية خفيفة

193
00:15:21,054 --> 00:15:23,614
أزمة ؟ هل جننت ؟

194
00:15:24,691 --> 00:15:26,921
" ميليسا " حضري السرير  للسيد " دانزيجر "

195
00:15:27,026 --> 00:15:29,051
كلا إنه مجرد إجراء
احتياطي سوف تتفهم سيدي

196
00:15:29,128 --> 00:15:30,652
اسمع لدي كثير من الضيوف

197
00:15:30,730 --> 00:15:33,130
هدئ من نفسك جيد جيد

198
00:15:33,232 --> 00:15:34,790
لا بأس سيدي لا بأس

199
00:15:40,206 --> 00:15:42,174
أشعر كأن بغلاً ركلتي

200
00:15:43,609 --> 00:15:45,941
أريد تفقد نبضه وضغط دمه

201
00:15:46,012 --> 00:15:47,070
كل نصف ساعة

202
00:15:48,214 --> 00:15:50,239
أعطه مهدئ أعصاب في الساعة الحادية عشرة

203
00:15:50,583 --> 00:15:51,675
أجل طبيب -
شكراً لك -

204
00:15:56,723 --> 00:15:58,122
هل أنا المريض الوحيد هنا ؟

205
00:16:00,493 --> 00:16:02,688
في العادة لا يصلنا مرضى حتى وقت العودة

206
00:16:03,096 --> 00:16:06,327
" هذا حين تعرض أحد ركابنا لانتقاما " مونازوما
" نوع من القردة "

207
00:16:06,966 --> 00:16:08,797
لو احتجت لي اضغط المنبه

208
00:16:09,168 --> 00:16:10,362
أنا نهاية الممر

209
00:18:22,235 --> 00:18:23,395
سيد " ديزانجير " ؟

210
00:18:24,003 --> 00:18:25,334
حان وقت الحبة

211
00:18:48,594 --> 00:18:49,652
هل تشعربتحسن ؟

212
00:18:49,729 --> 00:18:50,889
قليلاً

213
00:18:52,064 --> 00:18:53,156
إنه جنون

214
00:18:54,400 --> 00:18:55,560
هل سأعيش برأيك ؟

215
00:18:56,369 --> 00:18:57,768
أجل أظنك ستعيش

216
00:19:10,816 --> 00:19:12,511
مؤشرات حياتك طبيعية

217
00:19:15,688 --> 00:19:17,349
آمل أن تتحسن عند الصباح

218
00:19:18,090 --> 00:19:20,718
سأعود الحادية عشرة والنصف لفحص آخر

219
00:19:56,162 --> 00:19:58,562
لنحلق عالياً عبر الغيوم

220
00:21:53,679 --> 00:21:56,614
لنحلق عالياً عبر الغيوم

221
00:21:56,816 --> 00:21:59,307
بعيداً عن الحشود المكتظة

222
00:21:59,685 --> 00:22:02,313
لا عجب أن سعادة قلبي تغني

223
00:22:02,688 --> 00:22:05,953
حبك أعطاني أجنحة

224
00:22:07,059 --> 00:22:11,086
غنو معي

225
00:22:26,078 --> 00:22:27,670
شكراً سيداتي سادتي

226
00:22:27,747 --> 00:22:29,840
فنانة رائعة سيدة جميلة

227
00:22:29,915 --> 00:22:32,543
" لنسمع التصفيق لـ " روزانا ويلز

228
00:22:35,988 --> 00:22:37,888
سيداتي سادتي بما أنكم في المزاج

229
00:22:37,957 --> 00:22:39,788
للتصفيق هكذا

230
00:22:39,959 --> 00:22:42,757
ما رأيك بأوركسترا رائعة على متن السفينة ؟

231
00:22:42,828 --> 00:22:44,728
" مجموعة " آرتي بودل

232
00:22:48,067 --> 00:22:50,160
نود تذكيركم أن توافونا

233
00:22:50,236 --> 00:22:51,669
" في الأعلى في ساحة " نجوم الليل

234
00:22:51,771 --> 00:22:53,102
بعد 20 دقيقة تبدأ المناسبة

235
00:22:53,806 --> 00:22:56,070
" والآن أقدم لكم القبطان " جيبن

236
00:22:56,509 --> 00:22:59,205
لديه بعض الكلمات يقولها وبعض المفاجآت يقدمها

237
00:22:59,278 --> 00:23:00,336
شكراً لكم

238
00:23:11,957 --> 00:23:13,015
" روزانا "

239
00:23:14,894 --> 00:23:16,361
أريد تغير ملابسي

240
00:23:16,429 --> 00:23:17,953
أعلم وأنا كذلك

241
00:23:18,030 --> 00:23:20,555
لمرة أخيرة هلا تتركني وحدي ؟

242
00:23:21,400 --> 00:23:23,027
أريد الاعتذار فقط

243
00:26:01,594 --> 00:26:02,618
أين " روزانا " ؟

244
00:26:03,629 --> 00:26:04,823
أين " روزانا " ؟

245
00:26:08,701 --> 00:26:10,100
حسناً 221

246
00:27:02,187 --> 00:27:03,313
روزانا " ؟ "

247
00:27:29,348 --> 00:27:30,372
سيد " دانزيجر " ؟

248
00:27:31,316 --> 00:27:32,374
كيف تشعر ؟

249
00:27:33,519 --> 00:27:34,713
ببعض الدوار

250
00:27:35,821 --> 00:27:36,947
آسف

251
00:27:41,260 --> 00:27:42,591
ليس ثانيةً

252
00:27:45,030 --> 00:27:46,054
أجل ثانيةً

253
00:27:46,165 --> 00:27:47,598
كنت أهذي فقط

254
00:28:11,824 --> 00:28:15,089
الملازم " كولومبو " يريد القبطان رؤيتك حالاً

255
00:28:17,162 --> 00:28:18,288
القبطان ؟

256
00:28:20,099 --> 00:28:21,259
يراني ؟

257
00:28:24,203 --> 00:28:25,830
ليس الأمر عن زوجتي ؟ أقصد

258
00:28:27,239 --> 00:28:30,538
أنها تحب قضاء وقت ممتع
وأحيانا تنسى نفسها

259
00:28:30,642 --> 00:28:31,973
لا يتعلق الأمر بزوجتك

260
00:28:34,880 --> 00:28:35,972
أعطني لحظة

261
00:29:13,418 --> 00:29:14,578
هذا مريع

262
00:29:16,755 --> 00:29:17,915
أليست المغنية ؟

263
00:29:18,924 --> 00:29:21,791
ملازم هذا " فرانك بيرس " طبيب المركب

264
00:29:21,860 --> 00:29:24,021
والسيد " بودل " موسيقار

265
00:29:24,463 --> 00:29:26,693
لم يرجع لموقع الفرقة بعد المناسبة

266
00:29:26,799 --> 00:29:28,892
السيد " بوديل " ذهب للبحث عنها

267
00:29:29,301 --> 00:29:30,393
متى حصل هذا ؟

268
00:29:30,469 --> 00:29:32,437
قبل 15 إلى 20 دقيقة

269
00:29:33,305 --> 00:29:34,670
ماتزال الجثة دافئة

270
00:29:35,307 --> 00:29:37,867
تركت الفرقة الساعة 11:15

271
00:29:38,177 --> 00:29:40,168
لابد من شخص لحقها إلى غرفتها

272
00:29:41,480 --> 00:29:42,572
حسناً يجب حظر الغرفة

273
00:29:42,681 --> 00:29:43,670
لا يجب لمس شيء

274
00:29:43,749 --> 00:29:46,775
لابأس ملازم نحن هنا قرب محطة وقوف

275
00:29:46,852 --> 00:29:48,649
لا يمكننا ترك الجثة هنا

276
00:29:50,823 --> 00:29:52,848
هذا صحيح نحن في البحر نسيت

277
00:29:55,594 --> 00:29:57,960
المشكلة بين أيدينا جريمة

278
00:29:58,030 --> 00:30:00,726
وليس هناك فنيو معامل ولا فريق بصمات

279
00:30:01,700 --> 00:30:03,998
طبيب هل لديك محلول " البارافين " ؟

280
00:30:04,069 --> 00:30:05,093
للأسف

281
00:30:05,971 --> 00:30:07,063
لا

282
00:30:09,341 --> 00:30:10,831
ولا " ديستلين " ؟

283
00:30:11,076 --> 00:30:12,100
كلا سيدي

284
00:30:12,678 --> 00:30:13,804
لا ؟

285
00:30:16,582 --> 00:30:19,983
ربما على الأقل نأخذ صورةً للجثة قبل نقلها

286
00:30:20,052 --> 00:30:22,816
أحد المصورين أراه على القارب
يخطف الصور

287
00:30:22,921 --> 00:30:24,252
إنها سفينة ملازم

288
00:30:24,890 --> 00:30:27,085
وأميل لإبقاء الأمر موثق قدر الإمكان

289
00:30:27,659 --> 00:30:29,456
كل الركاب في إجازة

290
00:30:29,862 --> 00:30:31,830
أجل أفهم اهتمامك

291
00:30:31,897 --> 00:30:33,626
لكن يجب أخذ صور

292
00:30:37,236 --> 00:30:38,828
دائماً لدينا " فورب " سيدي

293
00:30:38,904 --> 00:30:40,030
إنه عامل سري جداً

294
00:30:40,105 --> 00:30:41,766
افعل ذلك -
" فوربز " -

295
00:31:00,192 --> 00:31:01,250
المعذرة

296
00:31:12,571 --> 00:31:13,663
إنذار خاطئ

297
00:31:18,176 --> 00:31:20,804
توقعت أنكم المحققين متأقلمون على أمور كهذه

298
00:31:21,380 --> 00:31:23,712
كلا أنا بخير الأمر فقط

299
00:31:25,450 --> 00:31:26,576
سأكون بخير

300
00:31:28,120 --> 00:31:29,985
قبطان هل يمكن عودتي للمجموعة ؟

301
00:31:30,055 --> 00:31:31,386
هل ممكن ملازم ؟

302
00:31:31,456 --> 00:31:32,616
أجل لا بأس

303
00:31:35,093 --> 00:31:36,651
أمر واحد , لو سمحت

304
00:31:37,296 --> 00:31:40,459
كل الفرقة الموسيقية كانت
في استراحة عندما حدث هذا ؟

305
00:31:40,599 --> 00:31:42,157
دائماً نستريح بعد الساعة الحادية عشرة

306
00:31:45,337 --> 00:31:47,134
لكن لا تستطيع الشك بفرقتي

307
00:31:49,308 --> 00:31:51,105
لا سيدي

308
00:31:55,047 --> 00:31:57,982
يبدو لي فقط الفاعل يعرف ترتيبات الرحلة

309
00:31:58,050 --> 00:31:59,574
ومتى تستريح الفرقة

310
00:32:00,686 --> 00:32:03,382
" أفترض ألا تذكر شيئاً عن الحادثة سيد " بوديل

311
00:32:03,655 --> 00:32:04,679
بالطبع سيدي

312
00:32:12,497 --> 00:32:14,624
هل لاحظت أحمر الشفاه ؟

313
00:32:15,567 --> 00:32:16,693
أحمر الشفاه ؟

314
00:32:18,370 --> 00:32:19,860
أجل رأيته

315
00:32:22,741 --> 00:32:24,140
" يبدو حرف " إل

316
00:32:30,649 --> 00:32:31,911
ماذا تعرف ؟

317
00:32:33,151 --> 00:32:34,982
الدافع بالمؤكد ليس سرقة

318
00:32:41,893 --> 00:32:43,690
دكتور أين المستشفى ؟

319
00:32:43,895 --> 00:32:45,226
" في مقصورة " ريفيرا

320
00:32:45,430 --> 00:32:47,159
هل أنت واثق أنك مرتاح ملازم ؟

321
00:32:48,033 --> 00:32:49,523
كلا لا أستطيع قول هذا

322
00:32:49,634 --> 00:32:52,933
أظنني سأقبل نصيحة ضابط السجلات وأستلقي في المستشفى

323
00:32:53,538 --> 00:32:56,132
تفضل رجاءً الممرضة ستعتني بك

324
00:32:56,875 --> 00:32:58,001
شكراً لك

325
00:32:58,110 --> 00:32:59,907
استعمل المصعد قد يكون أسهل

326
00:33:02,014 --> 00:33:05,347
كلا أظنني سأمشي
المصاعد واحدة أخرى من مشاكلي

327
00:33:37,315 --> 00:33:38,612
نعم هل أستطيع خدمتك ؟

328
00:33:38,683 --> 00:33:39,980
آمل ذلك سيدتي

329
00:33:40,685 --> 00:33:44,086
أشعر ببعض الدوار
يقول الضبط أن لديك شيئاً

330
00:33:44,256 --> 00:33:45,848
أجل تفضل من هنا

331
00:33:53,065 --> 00:33:54,726
اجلس

332
00:33:54,933 --> 00:33:57,128
نفس الشيء حدث لي العام الماضي

333
00:33:58,270 --> 00:34:01,899
أنا وزوجتي كنا نجرب
فندق فيه سرير محشو بالماء

334
00:34:02,474 --> 00:34:03,771
توقعت أني سأموت

335
00:35:13,645 --> 00:35:16,443
اشرب هذا

336
00:35:21,786 --> 00:35:22,878
هيا اشربه

337
00:35:27,826 --> 00:35:29,657
مرة واحدة لا ترتشف جرعات

338
00:35:34,466 --> 00:35:35,660
ما هذا السائل ؟

339
00:35:35,734 --> 00:35:37,759
فقط استرخي لدقيقة

340
00:35:38,537 --> 00:35:40,801
لا تقلق لن أستطيع الحركة حتى لو اضطررت

341
00:35:42,541 --> 00:35:44,600
" هذا عقار " دارمامين

342
00:35:45,844 --> 00:35:47,869
انتظر نصف ساعة , خذ واحداً

343
00:35:48,213 --> 00:35:50,807
ومن ثم كل 24 ساعة

344
00:35:55,086 --> 00:35:56,713
هل تبقين هنا طوال الوقت ؟

345
00:35:56,888 --> 00:35:58,480
أعني وأنت في عملك

346
00:35:58,857 --> 00:36:01,553
حسناً أنا والدكتور " بيرس " في طوارئ 24 ساعة

347
00:36:02,360 --> 00:36:06,160
لكن بالطبع أحدنا يبقى هنا
دائماً لاستقبال مرضى دوار البحر

348
00:36:07,499 --> 00:36:08,932
هناك مريض الآن ؟

349
00:36:11,136 --> 00:36:13,934
هناك سيد عانى أزمة قلبية
في المسبح اليوم

350
00:36:15,240 --> 00:36:16,832
أجل سمعت ذلك

351
00:36:19,344 --> 00:36:20,470
ميليسا " ؟ "

352
00:36:20,812 --> 00:36:22,803
هلا تأتي هنا بسرعة ؟

353
00:37:23,174 --> 00:37:26,234
أستميحك عذراً لم أعرف أن أحداً هنا

354
00:37:26,678 --> 00:37:28,077
من أنت ؟ مااذ يجري في الخارج ؟

355
00:37:28,446 --> 00:37:30,778
آسف لم أقصد الإزعاج

356
00:37:31,049 --> 00:37:34,416
ملازم " كولومبو " شرطة " لوس أنجليس " التقينا هذا الظهر

357
00:37:35,420 --> 00:37:37,217
هل يضعون ضابط شرطة على سطح السفينة ؟

358
00:37:38,089 --> 00:37:40,023
كلا أنا هنا لإجازة فقط

359
00:37:40,158 --> 00:37:43,252
زوجتي حظها قوي أظنني أخبرتك

360
00:37:43,595 --> 00:37:45,893
كسبت الرحلة في مسابقة للسحب -
ملازم من فضلك -

361
00:37:46,698 --> 00:37:48,359
السيد " دانزيجر " رجل مريض

362
00:37:52,937 --> 00:37:53,995
آسف جداً

363
00:37:54,239 --> 00:37:56,002
آمل أن تتحسن سيدي

364
00:38:01,346 --> 00:38:03,439
هنا مريض بالقلب ملازم

365
00:38:04,115 --> 00:38:05,514
أجل الممرضة ذكرت هذا

366
00:38:05,617 --> 00:38:07,585
آسف لم أدرك

367
00:38:11,890 --> 00:38:15,053
أريد أن تفحصي نبضه وضغط دمه مرةً أخرى

368
00:38:15,126 --> 00:38:17,060
ثم نحاول إعادته للنوم

369
00:38:17,128 --> 00:38:18,254
نعم

370
00:38:24,035 --> 00:38:25,502
هذه الرصاصة ملازم

371
00:38:26,438 --> 00:38:27,496
جيد جداً

372
00:38:37,816 --> 00:38:39,579
تبدو فوهة 38

373
00:38:40,118 --> 00:38:42,279
ليس معك عدسة مكبرة ؟

374
00:38:42,354 --> 00:38:44,549
للاسف كلا ربما القبطان لديه

375
00:38:47,592 --> 00:38:49,583
الإصابة في القلب مباشرةً كما حصل لها

376
00:38:49,694 --> 00:38:51,787
هل تقول أن موتها فوري ؟

377
00:38:52,364 --> 00:38:53,626
أجل كذلك

378
00:38:54,833 --> 00:38:56,232
هذا ما كنت سأقوله

379
00:38:57,235 --> 00:38:58,600
لا كدمات على الجثة ؟

380
00:38:59,170 --> 00:39:00,330
لا كدمات

381
00:39:01,272 --> 00:39:02,603
ما الذي يحيرك ملازم ؟

382
00:39:04,476 --> 00:39:07,104
أحمر الشفاه الذي كتبت فيه حرف " إل " ؟

383
00:39:07,712 --> 00:39:09,111
لو كان موتها فوري

384
00:39:09,214 --> 00:39:10,841
لو كان في يدها

385
00:39:12,117 --> 00:39:13,482
ربما لحظة أو لحظتين

386
00:39:14,719 --> 00:39:16,118
وإلا كيف وصل الحرف ؟

387
00:39:17,422 --> 00:39:19,083
سؤال وجيه جداً

388
00:39:19,791 --> 00:39:21,656
لذا أعتقد أننا سنبحث عن

389
00:39:21,726 --> 00:39:23,717
عن شخص يبدأ اسمه
بالحرف " إل " ويعرف السيدة

390
00:39:25,296 --> 00:39:26,422
تحدثت مع مكتبي الرئيسي

391
00:39:26,531 --> 00:39:28,499
ويفعلون اللازم ويلتزمون الصمت

392
00:39:28,566 --> 00:39:30,397
الركاب يأتون أولاً هذا أمر طبيعي

393
00:39:30,769 --> 00:39:33,237
" جيد على الأقل حتى نصل " مازنتلين

394
00:39:33,338 --> 00:39:34,396
بعد الغد

395
00:39:34,472 --> 00:39:37,168
سيدي أنا راكب ولا أريد البقاء خارج الحسبان

396
00:39:37,942 --> 00:39:39,500
لكن لدينا مجرم على السطح

397
00:39:39,611 --> 00:39:41,511
ويجب تفتيش السفينة فوراً

398
00:39:41,980 --> 00:39:45,074
صعب تفتيش كل الضيوف لعلهم يحملون سلاحاً

399
00:39:45,650 --> 00:39:47,140
كنت أفكر أكثر بالطاقم

400
00:39:47,752 --> 00:39:51,244
أعضاء الفرقة
شخص ما كان يعرف الفتاة

401
00:39:51,322 --> 00:39:54,086
ويعرف أنها ستبقى في غرفتها وقت الإستراحة

402
00:39:56,761 --> 00:39:58,388
هذا مثير للإهتمام ملازم

403
00:39:59,030 --> 00:40:01,624
في الواقع هناك موسيقار في الفرقة
على خلاف معها

404
00:40:02,567 --> 00:40:03,727
" اسمه " هارينجتون

405
00:40:04,369 --> 00:40:05,461
" اسمه الأول " لويلد

406
00:40:05,670 --> 00:40:06,728
لويلد " ؟ "

407
00:40:08,273 --> 00:40:09,467
هذا جنون

408
00:40:10,241 --> 00:40:11,572
إنه شاب لطيف

409
00:40:12,210 --> 00:40:13,507
إنه فقط خارج عن طوره

410
00:40:14,112 --> 00:40:16,478
انقطاعك من الساعة 11:10 إلى 11:30

411
00:40:16,581 --> 00:40:17,912
هل هذا شيء تفعلونه كل ليلة ؟

412
00:40:18,216 --> 00:40:19,274
أجل كل ليلة

413
00:40:20,151 --> 00:40:22,619
هل هي استراحة قهوة ؟

414
00:40:22,687 --> 00:40:25,451
" كلا بوجود غرفتنا في جناح " كابري

415
00:40:25,523 --> 00:40:26,785
يتطلب منا وقتاً للنزول

416
00:40:26,891 --> 00:40:28,552
لتبديل الثياب والعودة في الوقت المحد

417
00:40:29,461 --> 00:40:32,021
ولم تحصل استراحة من 11:00 وحتى 11:10 ؟

418
00:40:32,430 --> 00:40:33,556
ليس بعد

419
00:40:34,332 --> 00:40:36,095
والكل عاد في الوقت المحدد ؟

420
00:40:36,601 --> 00:40:37,863
مغير ملابسه وكل شيء ؟

421
00:40:38,570 --> 00:40:39,798
" الكل عدى " روزانا

422
00:40:43,875 --> 00:40:45,240
" سنرغب بالحديث مع " هارينجتون

423
00:40:45,577 --> 00:40:48,239
بالطبع حالما ينتهي العدد

424
00:40:49,547 --> 00:40:50,741
أنتم تضيعون الوقت

425
00:41:02,494 --> 00:41:05,827
لدي فريق تفتيش يدقق
بشكل سري

426
00:41:08,766 --> 00:41:09,926
جيد جداً سيدي

427
00:41:16,274 --> 00:41:20,040
لاحظت أول ما دخلت المستشفى أن الباب مقفل

428
00:41:20,111 --> 00:41:21,305
هل هو دائماً هكذا ؟

429
00:41:21,813 --> 00:41:23,337
بالطبع إنها مسألة عقاقير كثيرة

430
00:41:23,815 --> 00:41:26,443
يفتح من الداخل ويتأرجح وحده ويقفل نفسه

431
00:41:30,388 --> 00:41:32,322
تبدو حالتك أي شيء سوى بخير ملازم

432
00:41:32,857 --> 00:41:35,553
لا أعرف ما هذا العقار لكنه رائع

433
00:41:36,828 --> 00:41:38,022
" هارينجتون "

434
00:41:38,229 --> 00:41:41,062
" هذا الملازم " كولومبو " من قسم شرطة " لوس أنجليس

435
00:41:41,199 --> 00:41:43,997
يود الحديث معك على انفراد

436
00:41:44,669 --> 00:41:45,795
بشأن ماذا ؟

437
00:41:46,471 --> 00:41:48,029
" الآنسة " روزانا ويلز

438
00:41:49,374 --> 00:41:50,500
ماذا عنها ؟

439
00:41:51,976 --> 00:41:53,170
هل تعرف أين هي ؟

440
00:41:54,746 --> 00:41:57,544
لقد تأخرت وفي الواقع فاتها العرض

441
00:41:58,082 --> 00:42:02,485
ذهب " آرتي " للطرق على غرفتها
ولم يجد إجابة

442
00:42:03,254 --> 00:42:05,279
أنا متحير قليلاً

443
00:42:07,225 --> 00:42:08,419
هل حصل لها شيء ؟

444
00:42:11,596 --> 00:42:13,291
آسف سيدي لقد ماتت

445
00:42:16,768 --> 00:42:19,134
ماتت ؟

446
00:42:22,507 --> 00:42:24,498
أظن الأفضل أن ننافش الأمر في غرفتك

447
00:42:40,692 --> 00:42:42,887
" سوف أقولها بكل وضوح سيد " هارينجتون

448
00:42:42,961 --> 00:42:45,725
هناك سبب يدعو للشك بأنك ربما متورط

449
00:42:45,863 --> 00:42:47,194
لم أقتلها

450
00:42:47,632 --> 00:42:49,725
كان بينكما شجار

451
00:42:49,867 --> 00:42:50,993
أجل وماذا يعني ؟

452
00:42:51,069 --> 00:42:54,470
لا فائدة لا أجد أي آثار على يده

453
00:42:55,373 --> 00:42:57,273
آثار ؟ -
مسحوق حرق -

454
00:42:57,642 --> 00:42:59,735
لو أطلق سلاح قبل ساعة

455
00:42:59,844 --> 00:43:01,402
لابد من بقاء رواسب هنا

456
00:43:03,014 --> 00:43:04,311
مالم يرتدي قفاز

457
00:43:07,552 --> 00:43:09,247
هل تمانع لو فتشنا غرفتك ؟

458
00:43:09,854 --> 00:43:12,414
ملازم في أعالي البحارلا نطلب

459
00:43:12,724 --> 00:43:13,952
أنا آمر

460
00:43:14,292 --> 00:43:16,988
ضابطي الأول سيحضر قريباً ويشرف على التفتيش

461
00:43:17,095 --> 00:43:18,528
ماذا تعني بتفتيش غرفتي ؟

462
00:43:18,596 --> 00:43:21,326
ماذا تتوقع أن تجد ؟
أنا لا أملك قفاز أصلاً

463
00:43:21,532 --> 00:43:23,124
لو تسمح لي بحديث جانبي

464
00:43:26,270 --> 00:43:27,362
انتظر دقيقة

465
00:43:28,773 --> 00:43:31,401
حاول أن تهدأ سيدي إنه إجراء معتاد فقط

466
00:43:36,347 --> 00:43:38,975
ملازم غير مفترض أن أخبرك عملك

467
00:43:39,384 --> 00:43:41,249
" لكن علي حبس السيد " هارينجتون

468
00:43:41,319 --> 00:43:44,117
في مقرات الحجز لتسليمه للشرطة المكسيكية

469
00:43:44,922 --> 00:43:47,948
حسناً لا نملك الدليل

470
00:43:48,026 --> 00:43:49,994
مجرد أقاويل عن شجار

471
00:43:50,595 --> 00:43:52,586
لا مساحيق غبار على يده

472
00:43:52,930 --> 00:43:55,228
ولديك عدسة مكبر جيدة هنا

473
00:43:55,333 --> 00:43:56,857
لكن قلت بنفسك لو أنه يرتدي قفاز

474
00:43:56,968 --> 00:43:58,492
فلن نجد علامات مسحوق

475
00:43:58,836 --> 00:44:02,101
أجل سيدي إن لم يكن خطط لها
فلن يرتدي القفاز

476
00:44:02,206 --> 00:44:05,607
بينما هذه الجريمة يبدو مخطط
لها جداً , كثيراً سيدي

477
00:44:06,611 --> 00:44:08,545
سأرى كيف يعمل فريق التفتيش

478
00:44:08,746 --> 00:44:12,580
وحالياً مالم نكن واضحين من السيد جيداً

479
00:44:12,884 --> 00:44:15,375
أنا مصر على أن يحجز في المقرات

480
00:44:15,486 --> 00:44:16,578
أجل سيدي

481
00:44:18,389 --> 00:44:22,348
أمر آخر هل هذه مقصورة الآنسة " ويلز "؟

482
00:44:22,427 --> 00:44:23,655
أجل عليها حراسة

483
00:44:24,762 --> 00:44:27,128
سأحرص على أن يراقب غرفتها أيضاً

484
00:44:28,800 --> 00:44:30,165
يد جداً

485
00:44:35,673 --> 00:44:37,470
راقب غرفة 35 -
أجل سيدي -

486
00:44:41,446 --> 00:44:43,243
ولكل المشككين في الجمهور

487
00:44:43,314 --> 00:44:46,078
هذا عيار 38 الأنف القصيرة

488
00:44:46,517 --> 00:44:48,451
" سوف أجعل مساعدتي " ستيلا

489
00:44:48,519 --> 00:44:51,420
تطلق الطلقة السحرية مخترقة بالكامل

490
00:44:51,522 --> 00:44:54,218
تصنع ثقب في عدد من بطاقات اللعب

491
00:44:54,625 --> 00:44:56,422
وتكسر الزجاج خلفي

492
00:44:56,527 --> 00:44:57,619
" ستيلا "

493
00:44:58,930 --> 00:45:00,124
لو تسمحين

494
00:45:00,932 --> 00:45:02,365
تحملي دكة الورق

495
00:45:02,433 --> 00:45:03,627
ولو تقفي هنا

496
00:45:03,701 --> 00:45:04,895
وعلى ركبتيك تنحني

497
00:45:07,772 --> 00:45:09,637
هل أنت مستعدة عزيزتي ؟ -
مستعدة -

498
00:45:19,584 --> 00:45:22,314
هل تصدقون ؟ وسط البطاقات

499
00:46:06,230 --> 00:46:09,222
استغرقت 8 دقائق للذهاب للسلم

500
00:46:09,567 --> 00:46:12,195
هل يوجد طريق أقرب للمقصورة الدولية ؟

501
00:46:12,436 --> 00:46:13,630
هناك المصعد

502
00:46:13,704 --> 00:46:15,638
أعرف موضوع المصعد

503
00:46:15,873 --> 00:46:17,864
لكن في الساعة 11:10 وقت استراحة الفرقة

504
00:46:18,643 --> 00:46:20,941
وفي ذروة المساك وكل النشاطات

505
00:46:21,045 --> 00:46:22,569
هذه ستة رحلات

506
00:46:23,347 --> 00:46:26,714
هل سيكون المصعد أسرع من السلم وقتها ؟

507
00:46:26,951 --> 00:46:28,919
ليس تماماً ربما تنتظر قليلاً

508
00:46:29,320 --> 00:46:30,912
تنتظر المصعد ؟

509
00:46:32,490 --> 00:46:34,754
هل يوجد طريق آخر ؟ -
لا سيدي -

510
00:46:44,035 --> 00:46:45,297
ملازم

511
00:46:49,841 --> 00:46:53,038
وجدنا إيصال مع بعض متعلقات " هارينجتون " الشخصية

512
00:46:55,246 --> 00:46:56,372
إنه إيصال مسدس

513
00:46:57,181 --> 00:46:59,308
اشترى عيار " ويتربي 5 " الإنجليزي

514
00:47:00,084 --> 00:47:01,381
" قبل أسبوعين في " لاس فيجاس

515
00:47:01,752 --> 00:47:04,687
سوف يسعد القبطان ألا تتفق معي ؟

516
00:47:36,721 --> 00:47:38,348
" صباح الخير سيد " دانزيجر

517
00:47:38,522 --> 00:47:39,614
صباح الخير

518
00:47:40,558 --> 00:47:41,923
أبحث فقط عن الطبيب

519
00:47:44,595 --> 00:47:45,994
علي القول تبدو رائعاً

520
00:47:46,597 --> 00:47:47,996
تسرني رؤيتك بصحة وسلامة 

521
00:47:48,232 --> 00:47:49,290
شكراً

522
00:47:49,634 --> 00:47:50,862
أشعر بتحسن كبير

523
00:47:52,436 --> 00:47:55,428
أريد الاعتذار على الازعاج ليلة أمس

524
00:47:56,674 --> 00:47:58,232
لقد ازعجت مسبقاً

525
00:47:58,342 --> 00:48:00,503
حينما أخذو الجثة من الباب 

526
00:48:01,279 --> 00:48:02,439
إذاً تعلم 

527
00:48:03,314 --> 00:48:05,179
أجل يمكنك سماع كل شيء من هنا 

528
00:48:07,518 --> 00:48:08,815
هل تعلم أن القبطان

529
00:48:08,920 --> 00:48:10,785
يود إبعاد الأمر عن الركاب ؟ 

530
00:48:11,589 --> 00:48:12,954
أجل أفهم 

531
00:48:15,226 --> 00:48:17,353
الفتاة التي قتلت 

532
00:48:17,929 --> 00:48:19,954
غنت مع الفرقة أليس كذلك ؟ 

533
00:48:20,231 --> 00:48:21,698
" أجل تعرف بـ " روزانا ويلز 

534
00:48:22,300 --> 00:48:25,428
صحيح ما سمعت أن شخص في الفرقة قتلها ؟

535
00:48:26,070 --> 00:48:27,628
شخص قتلها لا أعلم

536
00:48:28,806 --> 00:48:31,707
آمل ألا تخبر أحد من الركاب
لأن القبطان

537
00:48:31,909 --> 00:48:34,742
انزعج مني هذا الصباح على استجواب الفرقة

538
00:48:36,747 --> 00:48:38,078
ملازم أنا أشعر بالفضول 

539
00:48:38,916 --> 00:48:41,009
أعني بما أنك تحقق بمقتلها 

540
00:48:41,385 --> 00:48:44,752
لن أعتقد أنك صاحب سلطة هنا

541
00:48:46,757 --> 00:48:47,849
لست كذلك 

542
00:48:48,359 --> 00:48:50,350
أنا أساعد فقط بشكل مؤقت 

543
00:48:51,162 --> 00:48:53,153
فهمت , حسناً

544
00:48:54,365 --> 00:48:56,265
حسناً لو أن هناك شيء أستطيع فعله 

545
00:48:56,434 --> 00:48:58,994
في الواقع أجل كنت سأسئلك

546
00:49:00,938 --> 00:49:03,668
أفهم أن بعض هؤلاء الناس ضيوف لك

547
00:49:03,741 --> 00:49:05,038
هنا في الرحلة

548
00:49:06,310 --> 00:49:09,302
بعض تجار السيارات المستعملة 

549
00:49:11,449 --> 00:49:12,973
أنت تجعل باعة السيارات المستعملة 

550
00:49:13,084 --> 00:49:15,143
وكأنهم أحد الأمراض المعدية 

551
00:49:15,353 --> 00:49:17,082
لا أقصد الإهانة 

552
00:49:17,822 --> 00:49:18,948
الأمر فقط 

553
00:49:19,957 --> 00:49:21,982
حسناً ارتكبت جريمة هنا على المركب 

554
00:49:22,059 --> 00:49:23,219
والقبطان قد

555
00:49:24,528 --> 00:49:26,553
طلب بشكل غير رسمي النظر فيها 

556
00:49:26,964 --> 00:49:28,295
" حتى نصل إلى " المكسيك 

557
00:49:31,235 --> 00:49:34,466
ولا أريد إزعاج مزيد من الضيوف
مما فعلت مسبقاً

558
00:49:34,905 --> 00:49:36,896
تعتقد أحد منهم قتل الفتاة ؟

559
00:49:38,075 --> 00:49:39,702
لا أعرف شيئاً في هذه النقطة 

560
00:49:40,911 --> 00:49:42,139
لكن رأيت أنك ربما تساعدني

561
00:49:42,246 --> 00:49:43,543
بما أن الضيوف شيء يعنيك 

562
00:49:44,281 --> 00:49:45,942
بدلاً من مضايقتي لهم

563
00:49:47,351 --> 00:49:49,751
فهمت قصدك هذا سيكون أفضل 

564
00:49:50,988 --> 00:49:54,219
حسناً اتصل بي في أي وقت لو أردت أي مساعدة 

565
00:49:54,325 --> 00:49:56,054
أقدر هذا لك سيدي شكراً جزيلاً

566
00:49:56,660 --> 00:49:57,957
يسعدني أنك تحسنت 

567
00:49:58,262 --> 00:49:59,422
شكراً لك 

568
00:50:21,986 --> 00:50:23,078
هنا سيدي 

569
00:50:24,422 --> 00:50:25,514
أين ؟ 

570
00:50:30,528 --> 00:50:31,961
هل معك قلم ؟ -
قلم -

571
00:50:41,872 --> 00:50:43,737
ضابط التسجيل وجدها في غرفة الغسيل 

572
00:50:43,841 --> 00:50:45,706
خلف غرفة الآنسة " ويلز " مباشرةً

573
00:50:46,677 --> 00:50:48,474
خلف الغرفة 

574
00:50:50,314 --> 00:50:51,679
كان يجب أن أجدها بنفسي 

575
00:50:52,883 --> 00:50:54,009
هل تمانع ؟ 

576
00:51:00,357 --> 00:51:02,222
القلم قد يفسد النتوئات 

577
00:51:06,897 --> 00:51:08,660
ولو أفسدت النتوئات 

578
00:51:08,866 --> 00:51:11,460
سيصبح مطابقة الرصاصة صعب جداً

579
00:51:13,137 --> 00:51:15,105
" ملازم هذا سلاح " بريتش ويذربي 

580
00:51:15,706 --> 00:51:17,901
" الإيصال الذي وجدناه في غرفة السيد " هارينجتون 

581
00:51:18,008 --> 00:51:19,908
أجل أعلم أنه سلاح إنجليزي 

582
00:51:20,244 --> 00:51:21,506
أريد شكر طاقمك 

583
00:51:21,579 --> 00:51:23,308
آمل أنهم لم يضعو أي بصمة على السلاح 

584
00:51:24,281 --> 00:51:27,341
أؤكد لك لا أحد من طاقمي
وضع أي بصمة عليها 

585
00:51:27,418 --> 00:51:29,613
على الرحب لو أردت فحصه بشكل مهني 

586
00:51:29,987 --> 00:51:33,616
حسناً أفعل أفضل ما بوسعي 

587
00:51:33,724 --> 00:51:35,555
باعتبار الظرف الحالي

588
00:51:43,033 --> 00:51:44,523
هل معك قطعة ورق ؟ 

589
00:51:45,236 --> 00:51:46,430
ورق ؟

590
00:51:46,504 --> 00:51:47,664
بعض الورق سيدي 

591
00:51:52,376 --> 00:51:54,139
قبطان هل يمكنك إحضار فراش إلى هنا ؟ 

592
00:51:55,346 --> 00:51:56,745
فراش ؟ 

593
00:51:56,981 --> 00:51:58,710
أجل أي نوع سيفي بالغرض

594
00:52:01,485 --> 00:52:03,077
فراش 

595
00:52:03,320 --> 00:52:04,548
أجل أي فراش يفي بالغرض 

596
00:52:14,265 --> 00:52:16,859
سيد " دانزيجر " هل تشعر بأي تحسن ؟ 

597
00:52:16,967 --> 00:52:18,229
بخير شكراً لك 

598
00:52:21,405 --> 00:52:22,702
لا أريد أن أظهر وقاحتي 

599
00:52:22,806 --> 00:52:24,706
لكن هلا تعذرنا للحظة ؟

600
00:52:25,109 --> 00:52:28,169
نائبك الضابط , واتكينز " طلب مقابلتي عند دفة القيادة 

601
00:52:28,279 --> 00:52:30,110
كانت هذه فكرتي 

602
00:52:30,181 --> 00:52:32,513
السيد " دانزيجر " يساعدني في التحقيق 

603
00:52:32,583 --> 00:52:34,380
كي لا نزعج أي من الضيوف 

604
00:52:34,485 --> 00:52:35,611
آمل ألا تمانع 

605
00:52:36,120 --> 00:52:37,212
أجل

606
00:52:38,589 --> 00:52:39,817
حسناً أعتقد ذلك 

607
00:52:42,560 --> 00:52:44,391
اكتشفنا سلاح الجريمة 

608
00:52:44,862 --> 00:52:46,659
لسنا متأكدين بعد 

609
00:52:51,035 --> 00:52:53,299
" هذه حيلة تعلمتها في قسم " هولينبيك 

610
00:52:53,404 --> 00:52:55,599
من رقيب قديم أول ما بدأت الخدمة 

611
00:52:55,873 --> 00:52:57,170
لم نعد نستعملها كثيراً

612
00:52:57,708 --> 00:52:59,266
رجال المعمل لا يميلون لها 

613
00:53:00,678 --> 00:53:02,509
يدعون أنها دائماً تفسد الدليل 

614
00:53:54,565 --> 00:53:55,691
لا 

615
00:53:56,734 --> 00:53:58,133
لا بصمة على السلاح 

616
00:54:01,438 --> 00:54:02,598
هل عثرت على القفاز ؟ 

617
00:54:02,873 --> 00:54:04,340
لا قفاز السلاح فقط 

618
00:54:05,542 --> 00:54:07,942
ربما نصل لغرفة السيد " هارينجتون " ثانيةً

619
00:54:08,746 --> 00:54:10,941
كلا لن تجد القفازات هناك 

620
00:54:12,416 --> 00:54:13,815
ومع ذلك ستنظر في الأمر أليس كذلك ؟ 

621
00:54:13,917 --> 00:54:14,975
جيد جداً

622
00:54:17,221 --> 00:54:19,018
ملازم يراودني شعور بارز 

623
00:54:19,123 --> 00:54:20,647
أنك لا تعتقد " هارينجتون " الفاعل 

624
00:54:21,925 --> 00:54:23,552
الأمر محير

625
00:54:23,627 --> 00:54:25,288
لماذا يحافظ شخص على سلاح 

626
00:54:25,396 --> 00:54:27,489
يستعمله لقتل شخص به ؟ 

627
00:54:30,467 --> 00:54:31,934
ربما لم يعلم 

628
00:54:32,036 --> 00:54:34,061
ما سيفعل به حينما اشتراه 

629
00:54:34,905 --> 00:54:38,068
أشك بذلك
فعندما يشتري الناس السلاح فهم في العادة لديهم سبب

630
00:54:39,343 --> 00:54:41,277
هلا تضع هذا في الخارج لو سمحت ؟ 

631
00:54:48,519 --> 00:54:49,645
هل نذهب ؟ 

632
00:55:01,999 --> 00:55:03,193
هل تمانع ؟ 

633
00:55:03,267 --> 00:55:04,325
أمانع ماذا ؟ 

634
00:55:04,435 --> 00:55:06,869
أن تطلق السلاح على الفراش ؟
أكره الأسلحة 

635
00:55:07,338 --> 00:55:09,636
وأيضاً تصويبي سيء أنا عرضت للخطأ

636
00:55:12,576 --> 00:55:14,271
فقط ثبته هنا 

637
00:55:14,345 --> 00:55:16,370
ضعه في الأسفل وأطلق النار

638
00:55:36,233 --> 00:55:38,098
لدي الرصاصة الأخرى هنا في مكان ما 

639
00:55:59,957 --> 00:56:01,049
حسناً ؟

640
00:56:01,859 --> 00:56:03,850
يبدو سلاح الجريمة فعلاً

641
00:56:04,361 --> 00:56:07,296
رجل المقذوفات سيقدم لنا قرائة مؤكدة 

642
00:56:07,898 --> 00:56:10,298
أجل سأقول أنه هو السلاح 

643
00:56:11,101 --> 00:56:12,625
لست أفهم ملازم 

644
00:56:13,404 --> 00:56:14,871
معك سلاح 

645
00:56:14,938 --> 00:56:16,098
ورصاصة 

646
00:56:16,340 --> 00:56:17,671
ودليل ملكية 

647
00:56:17,941 --> 00:56:19,465
وشاب يشعر بالرفض 

648
00:56:22,179 --> 00:56:23,578
ربما معك حق ولكن 

649
00:56:23,680 --> 00:56:26,171
واضح أن الموسيقار قتلها 

650
00:56:28,352 --> 00:56:29,546
ربما هذا 

651
00:56:30,821 --> 00:56:31,845
قبطان 

652
00:56:33,190 --> 00:56:35,681
لو أمكننا تفقد الركاب فقط 

653
00:56:35,893 --> 00:56:37,884
مثل السيد " دازينجر " هنا 

654
00:56:38,762 --> 00:56:41,253
الركاب الذين وصلو الرحلة مؤخراً

655
00:56:41,598 --> 00:56:43,691
لا هدف من إزعاج الركاب 

656
00:56:43,801 --> 00:56:45,735
بينما أصلاً لديهم جريمة 

657
00:56:46,136 --> 00:56:47,330
سيدي بكل صراحة 

658
00:56:47,438 --> 00:56:49,429
أعتقد الركاب يعلمون ما حدث 

659
00:56:49,740 --> 00:56:52,436
أعني أعضاء الفرقة والطاقم 

660
00:56:52,776 --> 00:56:55,370
وأيضاً حين أخذت جثة الفتاة من غرفتها 

661
00:56:55,479 --> 00:56:57,777
كان عليك السفر أربع طوابق للأعلى 

662
00:56:57,881 --> 00:56:59,610
واستعملت سلم الطاقم البحري  

663
00:56:59,716 --> 00:57:01,411
إنها خارج نطاق الركاب 

664
00:57:02,052 --> 00:57:03,349
سلم الطاقم ؟

665
00:57:07,858 --> 00:57:08,984
بالطبع 

666
00:57:09,827 --> 00:57:12,625
ألست غبياً بعدم معرفة أن هناك سلم طاقم

667
00:57:12,696 --> 00:57:14,095
يخترق القارب ؟

668
00:57:14,264 --> 00:57:15,458
السفينة 

669
00:57:15,532 --> 00:57:16,692
سفينة أجل

670
00:57:18,435 --> 00:57:19,595
حسناً

671
00:57:20,904 --> 00:57:22,428
أظن هذا كل شيء

672
00:57:22,506 --> 00:57:24,371
" شكراً على وقتك سيد " دانزيجر

673
00:57:32,015 --> 00:57:33,539
جرب فرصة أخرى

674
00:57:43,694 --> 00:57:45,787
" هذا جيد جداً سيد " دانزيجر 

675
00:57:46,063 --> 00:57:47,496
لقد وصلت لمنتصفها

676
00:57:47,698 --> 00:57:48,858
جرب

677
00:57:49,533 --> 00:57:50,864
لا 

678
00:57:50,934 --> 00:57:52,424
تبدو كحدوة الحصان

679
00:57:52,503 --> 00:57:53,936
ولست ماهراً في حذاء الخيل

680
00:57:54,171 --> 00:57:55,365
جرب إنه سهل 

681
00:57:55,539 --> 00:57:56,665
هيا

682
00:57:57,741 --> 00:57:58,969
حسناً سأجرب واحدة 

683
00:57:59,443 --> 00:58:00,467
واحدة فقط 

684
00:58:02,479 --> 00:58:03,673
هات 

685
00:58:12,956 --> 00:58:14,651
آسف جداً

686
00:58:14,825 --> 00:58:16,554
أظنها ذهبت بعيداً

687
00:58:17,661 --> 00:58:19,652
لا تقلق يوجد الكثير منها 

688
00:58:24,501 --> 00:58:26,969
أتعلم ما أحبه في هذه الرحلة ؟ 

689
00:58:27,070 --> 00:58:28,128
ماذا ؟ 

690
00:58:28,238 --> 00:58:29,330
تحسن صحتك 

691
00:58:29,473 --> 00:58:30,565
شيء مميز 

692
00:58:31,074 --> 00:58:32,939
لم أتعافى من أي شيء 

693
00:58:33,377 --> 00:58:34,742
لدي جدول أعمال عصيب 

694
00:58:34,811 --> 00:58:36,278
يتغير بالرحلات المدارية 

695
00:58:36,780 --> 00:58:38,771
جسدي يتمرد بشكل مؤقت 

696
00:58:39,216 --> 00:58:41,650
ربما معك حق زوجتي
عانت بالأمس أيضاً 

697
00:58:41,752 --> 00:58:42,946
وارتدت مناعتها 

698
00:58:43,453 --> 00:58:45,819
لم لا تدعوها لغرفتي ذات مساء 

699
00:58:45,923 --> 00:58:47,413
نشرب بعض الكوكتيل ونسترحي 

700
00:58:47,858 --> 00:58:49,450
ستود هذا كثيراً

701
00:58:50,060 --> 00:58:51,857
إنها من معجبي حفلات الشرب 

702
00:58:52,496 --> 00:58:54,054
أنا إما أقبلها أو أتركها 

703
00:58:57,134 --> 00:58:58,692
شيء ما يدهشني ملازم 

704
00:59:00,337 --> 00:59:02,498
سأعود بعد برهة خذ استراحة 

705
00:59:02,573 --> 00:59:03,665
هل تمانع بسؤال ؟ 

706
00:59:03,740 --> 00:59:04,968
لا تفضل 

707
00:59:06,276 --> 00:59:07,573
كيف علمت 

708
00:59:07,744 --> 00:59:09,075
أنني كنت راكب من قبل 

709
00:59:09,146 --> 00:59:10,909
دون تفقد السجلات ؟ 

710
00:59:10,981 --> 00:59:12,209
كانت هذه مصادفة 

711
00:59:12,316 --> 00:59:13,943
" حين صعدت الرحلة من " لوس أنجليس

712
00:59:14,017 --> 00:59:15,609
سمعت القبطان يناديك باسمك 

713
00:59:17,020 --> 00:59:18,248
لذا افترضت 

714
00:59:18,789 --> 00:59:20,848
وأيضاً تبدو حقاً تنتمي للمركب 

715
00:59:21,291 --> 00:59:22,656
يمكن ملاحظة هذه الأمور 

716
00:59:23,627 --> 00:59:25,185
أمر آخر يثير فضولي

717
00:59:26,196 --> 00:59:28,494
لماذا تتفقد آخر الركاب ؟ 

718
00:59:29,333 --> 00:59:30,925
إنه توقيت الجريمة 

719
00:59:31,268 --> 00:59:33,099
من قتل الآنسة لابد أنه يعلم 

720
00:59:33,170 --> 00:59:35,297
أنها ذاهبة لغرفتها في الاستراحة 

721
00:59:35,572 --> 00:59:37,335
هذا يقترح عضو في الطاقم 

722
00:59:37,441 --> 00:59:38,669
أو عضو في الفرقة 

723
00:59:39,810 --> 00:59:41,368
الركاب لن يعلمو بذلك 

724
00:59:42,012 --> 00:59:43,877
ليس في أول ليلة من الرحلة 

725
00:59:44,715 --> 00:59:47,183
لكن ركاب الرحلة الماضية ربما 

726
00:59:47,651 --> 00:59:48,811
هل فهمت ؟ 

727
00:59:50,854 --> 00:59:53,186
تفكير جيد ملازم 

728
00:59:53,256 --> 00:59:54,416
أشكرك 

729
00:59:55,225 --> 00:59:57,591
هذا يذكرني بشيء أريد سؤاله 

730
00:59:57,661 --> 00:59:59,288
ما بين الركاب 

731
01:00:04,001 --> 01:00:06,333
أشعر بأكثر موثوقية بالتحدث على انفراد 

732
01:00:06,436 --> 01:00:08,370
هل لديك مانع ؟ -
لا مشكلة -

733
01:00:14,077 --> 01:00:16,477
ألم يصادف بأي فرصة 

734
01:00:16,613 --> 01:00:19,104
" أن تقام حفلة راقص على نخب " باريس 

735
01:00:21,018 --> 01:00:23,452
ربما بخبرة طويلة في قوات الشرطة 

736
01:00:23,787 --> 01:00:26,051
لكن دائماً يراودني شعور أن شعر يستمع لي 

737
01:00:26,156 --> 01:00:27,384
من ليس كذلك ؟ 

738
01:00:27,858 --> 01:00:30,554
تعال واجلس سيتصل شخص

739
01:00:30,627 --> 01:00:32,652
مشروب للآنسة 

740
01:00:32,729 --> 01:00:33,923
مشروب للأغنية 

741
01:00:34,031 --> 01:00:35,692
ما ألمح له سيدي 

742
01:00:37,134 --> 01:00:40,035
هل يوجد أي عضو في 
المجموعة يبدأ اسمه بحرف إل ؟ 

743
01:00:40,637 --> 01:00:41,865
إل " ؟ "

744
01:00:41,938 --> 01:00:43,132
الأول أم الأخير ؟ 

745
01:00:44,274 --> 01:00:45,502
لا أعلم 

746
01:00:45,575 --> 01:00:46,735
لست متأكد 

747
01:00:47,144 --> 01:00:49,169
ما حدث هو أن الفتاة 

748
01:00:49,746 --> 01:00:50,872
قبل موتها 

749
01:00:50,981 --> 01:00:54,007
نجحت برسم حرف إل بأحمر شفاهها على المرآة

750
01:00:54,718 --> 01:00:57,653
لذا ستكون خدمة كبيرة لو تفقدت رجالك

751
01:00:59,823 --> 01:01:02,348
أليس اسم مشتبهة " لويلد هارينجتون " ؟

752
01:01:02,793 --> 01:01:04,590
أجل هذا يبدأ بحرف إل 

753
01:01:04,661 --> 01:01:05,719
لكن 

754
01:01:05,829 --> 01:01:07,456
لو وجدت راكب 

755
01:01:08,031 --> 01:01:09,828
كان في رحلة سابقة 

756
01:01:09,933 --> 01:01:12,424
واسمه أيضاً يبدأ بنفس الحرف

757
01:01:12,569 --> 01:01:14,469
سأجد لي مشتبه آخر

758
01:01:14,538 --> 01:01:15,766
ملازم لا أنوي الوقاحة 

759
01:01:15,872 --> 01:01:17,533
لكنني أعرف الجميع شخصياً

760
01:01:17,607 --> 01:01:20,167
وأستنكر التلميح بأنه واحد من تجاري

761
01:01:21,211 --> 01:01:23,179
قد أكون مخطئ تماماً هنا

762
01:01:23,747 --> 01:01:25,146
دعني أخبرك ما يضايقني 

763
01:01:27,017 --> 01:01:28,450
وجدنا السلاح في غرفة الغسيل 

764
01:01:28,552 --> 01:01:31,453
ومهما كان الفاعل فهو يحمل
مفتاح غرفة الغسيل 

765
01:01:31,955 --> 01:01:33,354
" إن لم يكن " هارينجتون 

766
01:01:33,457 --> 01:01:35,049
فلابد أن الفاعل لديه غرفة " هارينجتون " أيضاً 

767
01:01:35,158 --> 01:01:36,750
وربما مفتاح غرفة الآنسة 

768
01:01:37,227 --> 01:01:39,286
لذا إما المجرم صاحب رزمة مفاتيح 

769
01:01:40,130 --> 01:01:41,427
أو

770
01:01:42,065 --> 01:01:43,225
مفتاح رئيسي 

771
01:01:45,569 --> 01:01:46,831
صحيح 

772
01:01:47,104 --> 01:01:48,469
مفتاح رئيسي 

773
01:01:49,439 --> 01:01:50,804
من يملك المفتاح الرئيسي ؟

774
01:01:51,942 --> 01:01:53,273
القبطان , نائبه 

775
01:01:53,810 --> 01:01:56,074
الأمن , المضيفات 

776
01:01:57,581 --> 01:01:58,980
وأخيراً خطر لي 

777
01:02:00,650 --> 01:02:01,981
ماذا خطر ؟ 

778
01:02:02,385 --> 01:02:03,875
زوج أختي 

779
01:02:05,055 --> 01:02:07,250
لديه محل إصلاح مركبات في الوادي 

780
01:02:07,691 --> 01:02:09,283
يحضرون له كل السيارات المحطمة 

781
01:02:09,392 --> 01:02:12,122
في كثير من الاحيان لا يحضرون المفتاح فيصنع مفتاح 

782
01:02:12,496 --> 01:02:13,622
معه أداة 

783
01:02:15,332 --> 01:02:17,061
تسمى 

784
01:02:17,234 --> 01:02:18,633
مشبك الأقفال 

785
01:02:19,469 --> 01:02:21,562
صحيح علمت أنك ستعرف هذا 

786
01:02:22,139 --> 01:02:25,336
لأنه أخبرني أن تجار المركبات
يستعملونها طوال الوقت 

787
01:02:25,709 --> 01:02:28,109
لإعادة الاستحواذ على السيارات كهذا

788
01:02:30,247 --> 01:02:31,407
هذه المعلومة صحيح ؟ 

789
01:02:31,515 --> 01:02:32,777
أجل إنها صحيحة 

790
01:02:34,417 --> 01:02:37,215
وحينما رأيت كل التجار

791
01:02:37,854 --> 01:02:39,048
قلت لنفسي 

792
01:02:39,623 --> 01:02:41,386
ربما يجدر بنا التحدث مع أحدهم 

793
01:02:41,992 --> 01:02:43,653
ملازم أليس هذا بعيد المنال قليلاً ؟

794
01:02:43,727 --> 01:02:45,058
أعني أي شخص صاحب مفتاح أصلي

795
01:02:45,128 --> 01:02:46,925
" قد ينسخ عليه حتى ربما " هارينجتون 

796
01:02:47,531 --> 01:02:50,227
وأيضاً ألم تقل أن سلاحه كان فعلاً سلاح الجريمة ؟ 

797
01:02:51,268 --> 01:02:52,633
لكنه أنكر امتلاكه 

798
01:02:52,936 --> 01:02:54,301
طبيعي 

799
01:02:55,138 --> 01:02:56,366
ماذا عن إيصال الغرفة ؟ 

800
01:02:58,008 --> 01:03:00,135
أشعر أن شخص زرعه

801
01:03:00,277 --> 01:03:01,744
وقد يكون الجاني 

802
01:03:04,848 --> 01:03:08,147
ملازم أقول أن هذا يقع في منطقة الشكوك 

803
01:03:09,820 --> 01:03:10,844
لا أظن ذلك 

804
01:03:11,788 --> 01:03:14,154
نظرتفي الإيصالات بعناية شديدة 

805
01:03:15,058 --> 01:03:16,491
أحتفظ بهم هنا 

806
01:03:18,929 --> 01:03:20,226
هل ترغب بالجلوس ؟ 

807
01:03:31,141 --> 01:03:32,574
إيصال إصلاح مزمار ساكسافون 

808
01:03:32,909 --> 01:03:34,137
مقطوعات موسيقية

809
01:03:34,611 --> 01:03:35,839
تعديل نغمات بيانو 

810
01:03:35,946 --> 01:03:37,038
فندق 

811
01:03:37,147 --> 01:03:38,239
مطعم

812
01:03:40,450 --> 01:03:42,350
كلها مشتركة بشيء واحد 

813
01:03:42,419 --> 01:03:44,410
تمثل خصومات الضريبة 

814
01:03:44,688 --> 01:03:46,553
مع استثناء وحيد 

815
01:03:47,657 --> 01:03:49,215
إيصال المسدس 

816
01:03:49,659 --> 01:03:50,990
لم يستطع الحصول على خصم 

817
01:03:51,494 --> 01:03:53,121
خصم لكل هذا 

818
01:03:53,530 --> 01:03:55,521
لذا نعلم لماذا احتفظ بها 

819
01:03:56,099 --> 01:03:57,532
سأخبرك بشيء يقتلني 

820
01:03:57,634 --> 01:03:59,568
لا أفهم لماذا ترك هذه الورقة ؟ 

821
01:03:59,669 --> 01:04:00,829
فهمت قصدك 

822
01:04:03,373 --> 01:04:05,534
وشيء آخر أيضاً يضايقني 

823
01:04:08,211 --> 01:04:09,405
ذاك هو 

824
01:04:14,451 --> 01:04:15,782
ذلك ماذا ؟ 

825
01:04:21,791 --> 01:04:24,055
أكبر مكب نفايات في العالم 

826
01:04:24,895 --> 01:04:26,920
لماذا لم يلقي السلاح من السطح ؟ 

827
01:04:29,366 --> 01:04:31,732
أفهم أنك لا تعلم الكثير عن السفن 

828
01:04:33,503 --> 01:04:34,902
لم يجد الوقت 

829
01:04:35,772 --> 01:04:37,103
كيف هذا ؟ 

830
01:04:38,008 --> 01:04:39,942
الجريمة حصلت في فترة الانقطاع 

831
01:04:41,278 --> 01:04:42,745
هذا صحيح حسناً 

832
01:04:43,380 --> 01:04:46,440
والآن السفينة مكان أكبر مما يتوقع الناس 

833
01:04:47,550 --> 01:04:48,812
أو ربما 

834
01:04:49,052 --> 01:04:50,349
ترك الفرقة 

835
01:04:50,420 --> 01:04:51,751
قام بتبديل ملابسه 

836
01:04:51,821 --> 01:04:53,686
قضى يعلم الله كم دقيقة مع الفتاة 

837
01:04:54,090 --> 01:04:56,820
ثم ركض متعجلاً للفرقة كي لا يتأخر 

838
01:05:00,096 --> 01:05:01,563
أجل يبدو هذا معقول جداً

839
01:05:01,831 --> 01:05:03,230
إذاً

840
01:05:03,300 --> 01:05:07,031
خبأ السلاح في أقرب وأريح مكان 

841
01:05:08,204 --> 01:05:10,365
غرفة الغسيل 

842
01:05:11,374 --> 01:05:13,808
لكن لماذا لم يفتح ثقب النافذة في غرفته 

843
01:05:13,910 --> 01:05:15,400
ويرمي السلاح في الماء 

844
01:05:20,450 --> 01:05:22,680
الثقب جزء من الديكور

845
01:05:23,687 --> 01:05:25,154
لا يفتح 

846
01:05:26,957 --> 01:05:28,322
لا تفتح ؟ 

847
01:05:29,326 --> 01:05:30,452
محال

848
01:05:36,533 --> 01:05:38,558
سيد " دانزيجر " هذه نظيرة جيدة 

849
01:05:38,668 --> 01:05:40,659
ربما هذا بالضبط ما حدث 

850
01:05:42,672 --> 01:05:44,162
ربما 

851
01:05:45,008 --> 01:05:47,704
لم تميز لكني لم أركب قارب من قارب

852
01:05:49,312 --> 01:05:50,540
لم أميز لا

853
01:05:52,315 --> 01:05:54,215
اسمع سأعود للعبتي 

854
01:05:54,417 --> 01:05:55,645
وحينما أنتهي 

855
01:05:57,087 --> 01:05:59,282
سأقفز على نظرية حرف إل

856
01:06:03,526 --> 01:06:04,925
" سيد " دانزيجر

857
01:06:08,431 --> 01:06:09,762
سيدي 

858
01:06:09,966 --> 01:06:11,228
بالنسبة لنظيرتك 

859
01:06:11,301 --> 01:06:12,563
وهي جيدة 

860
01:06:13,103 --> 01:06:16,072
مشكلتي أنني لم أجد بصمة على السلاح 

861
01:06:17,140 --> 01:06:18,664
إذاً ارتدى قفاز 

862
01:06:20,443 --> 01:06:22,035
لكن لو ارتداها 

863
01:06:22,812 --> 01:06:25,838
لماذا لم يخفي القفاز مع السلاح في غرفة الغسيل ؟ 

864
01:06:26,049 --> 01:06:27,573
القفاز لن يكون دليل 

865
01:06:27,650 --> 01:06:30,949
على النقيض لو أطلقت نار
وأنت مرتدي قفاز 

866
01:06:31,287 --> 01:06:33,881
الجزء الخارجي للقفز سيحتوي على آثار غبار

867
01:06:35,025 --> 01:06:36,652
ربما لم يعلم 

868
01:06:38,228 --> 01:06:41,527
لكن يظل هذا لا يجيب على سؤال ما حدث للقفاز 

869
01:06:42,298 --> 01:06:44,960
لأنه بالطبع لم يعيده للفرقة 

870
01:06:45,935 --> 01:06:47,300
فهمت

871
01:06:47,604 --> 01:06:49,333
وربما ألقاها في البحر 

872
01:06:49,406 --> 01:06:51,670
لكن لو كان لديه وقت لرمي قفاز 

873
01:06:51,741 --> 01:06:53,003
لماذا لم يرمي السلاح أيضاً ؟

874
01:06:53,743 --> 01:06:55,040
بالضبط 

875
01:06:55,912 --> 01:06:57,539
إذاً ليس هناك قفاز 

876
01:06:59,049 --> 01:07:00,209
لا قفاز 

877
01:07:00,850 --> 01:07:02,283
بالطبع ألا ترى ؟ 

878
01:07:03,186 --> 01:07:05,086
والسلاح عثر عليه بغرفة الغسيل

879
01:07:05,889 --> 01:07:08,289
فلابد انه استعمل منشفة 

880
01:07:08,892 --> 01:07:10,018
شيء كهذا 

881
01:07:10,093 --> 01:07:11,458
ليس قفازات 

882
01:07:11,795 --> 01:07:13,353
ورماها في غرفة الغسيل 

883
01:07:13,463 --> 01:07:15,488
ولم ينتبه أي أحد للمنشفة 

884
01:07:18,735 --> 01:07:20,669
تفكير جيد جداً

885
01:07:21,538 --> 01:07:24,132
كان علي ا لتفكير به , منشفة 

886
01:07:27,544 --> 01:07:28,772
لعبة ممتعة سيدي 

887
01:07:29,312 --> 01:07:30,711
شكراً لك 

888
01:08:57,767 --> 01:08:58,859
كيف حالك ؟ 

889
01:09:36,005 --> 01:09:37,131
دكتور 

890
01:09:37,207 --> 01:09:39,698
هلا تأخذ النبض وضغط الدم على الفور ؟ 

891
01:09:39,809 --> 01:09:41,106
" خذي الحزام " ميليسا 

892
01:09:48,651 --> 01:09:50,642
معدل نبضك عالي ملازم 

893
01:09:51,654 --> 01:09:52,678
يفوق الـ 100 

894
01:09:54,524 --> 01:09:55,821
اجلس من فضلك 

895
01:10:10,907 --> 01:10:12,431
ضغطك عالي أيضاً 

896
01:10:13,243 --> 01:10:14,835
ماذا كنت تفعل ملازم ؟ 

897
01:10:17,380 --> 01:10:19,610
هل السيد " دازينجر " كان في حوض السباحة 

898
01:10:19,682 --> 01:10:21,274
حينما جاء إلى هنا بالأمس ؟ 

899
01:10:21,684 --> 01:10:23,015
أجل لماذا ؟ 

900
01:10:23,086 --> 01:10:24,576
لا ملابس هنا مطلقاً ؟

901
01:10:24,654 --> 01:10:26,019
ليس حتى هذا الصباح

902
01:10:30,727 --> 01:10:32,024
المعذرة

903
01:10:43,940 --> 01:10:45,601
هل تحافظ على هذا مفتوح دائماً 

904
01:10:45,975 --> 01:10:47,704
لا شيء سام هنا 

905
01:10:55,285 --> 01:10:57,480
هل تعلم كم زوج من هذه موجود في السفينة ؟ 

906
01:10:57,587 --> 01:10:58,918
كلا ليس في يدي 

907
01:10:59,289 --> 01:11:00,847
لو تتفقد ذلك سأكون شاكراً

908
01:11:00,923 --> 01:11:02,015
بالطبع 

909
01:11:11,768 --> 01:11:12,928
تركنا المرسي 

910
01:11:13,369 --> 01:11:15,360
بثلاثة أكياس من القفازات الطبية 

911
01:11:16,272 --> 01:11:18,797
واستعملنا زوج واحد ليلة أمس 

912
01:11:22,111 --> 01:11:23,669
توجد عشر قفازات هنا 

913
01:11:23,780 --> 01:11:25,873
هناك كيسان أيضاً في الصندوق الأسفل 

914
01:11:26,883 --> 01:11:29,078
إذاً زوج واحد من القفازات قد احتسب 

915
01:11:29,185 --> 01:11:30,482
أجل

916
01:11:31,087 --> 01:11:32,884
أفترض أن اهتمامك بالقفازات

917
01:11:32,989 --> 01:11:34,320
لها علاقة بالجريمة 

918
01:11:34,457 --> 01:11:35,685
أجل

919
01:11:35,792 --> 01:11:37,760
وتظن المجرم استعملها ؟ 

920
01:11:37,860 --> 01:11:39,088
ممكن 

921
01:11:39,162 --> 01:11:40,720
إن كان هكذا 

922
01:11:40,963 --> 01:11:43,261
" فهذا دليل آخر ضد " هارينجتون 

923
01:11:43,966 --> 01:11:45,297
إنه مريض بالسكر 

924
01:11:45,368 --> 01:11:47,336
يأتي في النهار لحقن الإنسولين 

925
01:11:47,804 --> 01:11:49,101
لم أعلم هذا 

926
01:11:50,740 --> 01:11:52,139
هلا تعيرني زوج منها ؟ 

927
01:11:52,342 --> 01:11:53,741
بالطبع خذ زوج 

928
01:11:54,177 --> 01:11:56,236
القفاز الجراحي لا يعاد استعماله 

929
01:11:56,579 --> 01:11:57,876
شكراً طيب 

930
01:11:59,682 --> 01:12:01,081
كنت مساعدة كبيرة 

931
01:12:07,023 --> 01:12:08,490
ملازم 

932
01:12:10,693 --> 01:12:11,955
معطفك 

933
01:12:16,199 --> 01:12:17,757
شخص يحاول توريطي 

934
01:12:18,401 --> 01:12:21,302
لكن ما لا أفهمه 
لماذا يريد شخص أن يوقعني ؟ 

935
01:12:21,404 --> 01:12:24,202
" ما يضايقني إيصالات السلاح من " لاس فيجاس 

936
01:12:24,307 --> 01:12:26,207
" لم أشتري سلاح من " لاس فيجاس 

937
01:12:26,309 --> 01:12:29,039
قلت لك من قبل
لا يهمني ما يقول الإيصال 

938
01:12:29,178 --> 01:12:30,770
لكنك كنت هناك وقتها 

939
01:12:30,847 --> 01:12:32,007
تفقدت الأمر

940
01:12:32,882 --> 01:12:34,213
حسناً كنت هناك 

941
01:12:34,283 --> 01:12:36,080
وكثير من الناس أيضاً

942
01:12:36,386 --> 01:12:38,377
نعزف في صالات " فيجاس " كثيراً 

943
01:12:38,621 --> 01:12:40,816
لكن لم أشتري سلاح 

944
01:12:41,791 --> 01:12:43,088
هل سبق وتعرضت لدوار البحر ؟ 

945
01:12:44,060 --> 01:12:45,357
لا 

946
01:12:45,628 --> 01:12:46,959
هذه الأشياء أنقذت حياتي 

947
01:12:47,163 --> 01:12:48,562
" درامامين " 

948
01:12:51,901 --> 01:12:53,198
" سيد " هارينجتون 

949
01:12:53,803 --> 01:12:55,828
حين انفصلت عن الآنسة 

950
01:12:56,639 --> 01:12:58,607
هل كان هناك رجل آخر في الصورة ؟ 

951
01:13:01,644 --> 01:13:02,941
أجل أعتقد ذلك 

952
01:13:04,947 --> 01:13:06,346
هل تعرف اسمه ؟ 

953
01:13:06,883 --> 01:13:08,214
لم تقل لي 

954
01:13:12,121 --> 01:13:13,247
فهمت

955
01:13:19,962 --> 01:13:21,759
بصراحة ملازم 

956
01:13:21,864 --> 01:13:23,126
أنا لا أفهم 

957
01:13:24,200 --> 01:13:27,067
هناك صورة في جيب معطفي ألق نظرةً عليها 

958
01:13:33,576 --> 01:13:36,409
كلفتني 3 دولارات في معرض السفينة للصور 

959
01:13:39,682 --> 01:13:41,172
هل تتعرف على الرجل ؟ 

960
01:13:41,851 --> 01:13:44,046
كلا لم أره من قبل في حياتي 

961
01:13:44,454 --> 01:13:46,319
تولى الرحلة قبل 6 أسابيع 

962
01:13:46,622 --> 01:13:48,317
منذ الخامس من يناير

963
01:13:50,359 --> 01:13:52,827
" أجل استلقنا تلك الرحلة قبل الذهاب إلى " فيجاس 

964
01:13:52,895 --> 01:13:55,591
لكني لا أتذكر رؤيته

965
01:13:55,698 --> 01:13:56,960
كانت الآنسة " ويلز " معكم ؟ 

966
01:13:57,200 --> 01:13:58,531
أجل

967
01:14:00,002 --> 01:14:02,300
ولا تتذكر رؤيتهم معاً ؟

968
01:14:02,371 --> 01:14:05,499
كلا في الواقع لم أرها كثيراً

969
01:14:05,975 --> 01:14:07,033
كانت مصابة بفايروس 

970
01:14:07,143 --> 01:14:10,476
وأنهت أغنيتها وقضت الوقت كله في الغرفة 

971
01:14:13,616 --> 01:14:14,844
حقاً ؟

972
01:14:19,021 --> 01:14:20,613
ارفع من معنوياتك 

973
01:14:22,959 --> 01:14:24,426
انتظر ملازم 

974
01:14:24,827 --> 01:14:26,488
الرجل في الصورة

975
01:14:27,630 --> 01:14:29,291
هل تظنه الفاعل ؟

976
01:14:30,399 --> 01:14:31,730
أجل

977
01:14:32,001 --> 01:14:33,298
لكن لا تقل شيئاً 

978
01:14:34,003 --> 01:14:35,493
لم أمسكه بعد 

979
01:14:40,243 --> 01:14:41,676
سيدة " دانزيجر " ؟

980
01:14:42,245 --> 01:14:43,439
نعم ؟ 

981
01:14:43,546 --> 01:14:45,013
" ملازم " كولومبو 

982
01:14:45,281 --> 01:14:47,476
أعمل مع زوجتك على مقتل تلك الفتاة 

983
01:14:47,583 --> 01:14:50,245
لابد أنه أخبرك -
أجل أمر مريع -

984
01:14:51,254 --> 01:14:53,848
كنت في دكة زوجك ولم أرك فيها 

985
01:14:54,023 --> 01:14:55,285
أنا في برنامج حمية 

986
01:14:57,326 --> 01:14:59,419
لا تبدين لي بدينة 

987
01:15:00,630 --> 01:15:03,326
وحتى هو يبدو رشيف جداً

988
01:15:03,566 --> 01:15:05,534
لم يمرض يوماً في حياته 

989
01:15:05,801 --> 01:15:07,200
أجل حتى الأمس 

990
01:15:07,403 --> 01:15:10,497
أجل حسناً أكد الطبيب أن لا شيء خطير 

991
01:15:17,547 --> 01:15:20,209
هل ترين ذلك الرجل
الذي يلعب بآلات العملة ؟

992
01:15:20,683 --> 01:15:21,877
هدر للمال 

993
01:15:22,919 --> 01:15:24,648
لعبت 44 مرة 

994
01:15:24,720 --> 01:15:27,518
ربحت مرةً واحدة في
البداية ولم أكسب بعدها

995
01:15:29,125 --> 01:15:31,093
لا يمكنك هزيمتها أنا لا أحاول حتى 

996
01:15:31,160 --> 01:15:32,354
لست مقامرة ؟

997
01:15:32,461 --> 01:15:34,486
كلا أفضل نشاطات أخرى 

998
01:15:35,865 --> 01:15:37,332
غريب فقد راودني انطباع

999
01:15:37,400 --> 01:15:39,698
أنك وزوجك تذهبان إلى " لاس فيجاس " كثيراً 

1000
01:15:39,769 --> 01:15:40,895
كلا

1001
01:15:40,970 --> 01:15:42,597
أحياناً " هايدن " يذهب معي 

1002
01:15:42,705 --> 01:15:44,229
لم أموت بعد

1003
01:15:46,509 --> 01:15:48,636
أنت امرأة مهتمة بالجمال كثيراً

1004
01:15:49,845 --> 01:15:52,143
تتركين زوجك يترك المنزل هكذا 

1005
01:15:53,482 --> 01:15:54,813
مخطئ

1006
01:15:56,052 --> 01:15:57,485
لست مهتمة بالجمال ؟

1007
01:15:57,720 --> 01:16:00,120
كلا لا أريد ذلك 

1008
01:16:01,457 --> 01:16:03,550
ليس حينما يحتسب هذا من الرجل 

1009
01:16:04,660 --> 01:16:06,150
خاصةً زوجي 

1010
01:16:08,965 --> 01:16:10,296
أنت صريحة جداً

1011
01:16:11,100 --> 01:16:12,795
داهية أيضاً 

1012
01:16:14,303 --> 01:16:16,533
أكملي لست داهية 

1013
01:16:16,772 --> 01:16:18,205
داهية بالنسبة لك 

1014
01:16:20,142 --> 01:16:21,370
عفواً ؟

1015
01:16:21,978 --> 01:16:24,173
أنا كبيرة في السن مع أموال كثيرة 

1016
01:16:24,413 --> 01:16:27,314
أكثر أصحابي يتوقعون أنه تزوجني لأجل المال

1017
01:16:27,416 --> 01:16:28,508
وأنت كذلك 

1018
01:16:29,251 --> 01:16:31,515
إنهم مخطئون وأنت مخطئ أيضاً

1019
01:16:32,622 --> 01:16:34,487
بيننا ميل لبعضنا 

1020
01:16:35,491 --> 01:16:36,685
لهذا تزوجنا 

1021
01:16:36,759 --> 01:16:38,954
طالما الشعور موجود نبقى متزوجين 

1022
01:16:41,330 --> 01:16:43,594
هذا شعور مرضي لي كمرأة 

1023
01:16:45,468 --> 01:16:47,333
لم يخيب " هايدن " ظني بعد 

1024
01:16:49,005 --> 01:16:50,404
ولو فعل 

1025
01:16:51,240 --> 01:16:52,434
ليساعده الله 

1026
01:17:04,186 --> 01:17:05,585
سعدت بالتحدث إليك 

1027
01:17:17,533 --> 01:17:19,125
أمر آخر

1028
01:17:20,036 --> 01:17:22,129
" آخر مرة ذهب زوجك إلى " لاس فيجاس 

1029
01:17:22,204 --> 01:17:23,569
هل تتذكرين متى ؟ 

1030
01:17:24,440 --> 01:17:26,670
الأسبوع الماضي السبت والجمعة

1031
01:17:26,776 --> 01:17:27,868
هل الأمر هام ؟ 

1032
01:17:28,477 --> 01:17:30,240
الفضول فقط , شكراً

1033
01:17:41,223 --> 01:17:42,485
هل لديك لحظة ؟ 

1034
01:17:43,225 --> 01:17:44,487
أجل بالطبع 

1035
01:17:48,964 --> 01:17:51,057
أود طرح سؤال شائك 

1036
01:17:51,133 --> 01:17:52,600
نعم ما هو ؟ 

1037
01:17:52,702 --> 01:17:55,227
أعرف الأطباء حساسين بهذا الأمر 

1038
01:18:00,176 --> 01:18:03,009
هل ممكن لشخص أن يتمعد خداعك 

1039
01:18:03,079 --> 01:18:04,979
لتتوقع أنه عانى أزمة قلبية ؟

1040
01:18:06,182 --> 01:18:07,376
السيد " دانزيجر " ؟

1041
01:18:07,516 --> 01:18:08,983
بشكل افتراضي فقط 

1042
01:18:10,720 --> 01:18:12,813
بشكل افتراضي كل شيء ممكن 

1043
01:18:13,556 --> 01:18:15,353
محفز قوي قد يفعلها 

1044
01:18:16,025 --> 01:18:17,822
" جرعة قوية من " إمفيتامين 

1045
01:18:18,027 --> 01:18:21,053
" أو احتمال " نترات الأميل 

1046
01:18:23,132 --> 01:18:24,997
نترات الأميل ماذا تعني ؟ 

1047
01:18:26,035 --> 01:18:29,232
رذاذ ينتشر تحت الأنف 

1048
01:18:29,338 --> 01:18:31,033
يسرع ضغط الدم وضربات القلب 

1049
01:18:31,373 --> 01:18:33,466
يستعملونه في حالات الذبحة الصدرية 

1050
01:18:34,877 --> 01:18:36,242
نترات الأميل

1051
01:18:37,279 --> 01:18:38,712
ممكن جداً

1052
01:18:42,118 --> 01:18:44,018
دعني أسئلك طبيب 

1053
01:18:44,920 --> 01:18:46,148
هذا الرذاذ

1054
01:18:46,555 --> 01:18:49,149
ما مدى سرعتها ؟ عدة دقائق ؟ 

1055
01:18:49,258 --> 01:18:51,249
كلا ثواني معدودة ملازم 

1056
01:18:51,594 --> 01:18:53,061
فهمت

1057
01:18:55,664 --> 01:18:58,224
وقلت أنها على شكل كبسولات ؟ 

1058
01:18:58,634 --> 01:19:00,033
أجل هذا صحيح 

1059
01:19:02,938 --> 01:19:04,132
شكراً لك 

1060
01:19:21,357 --> 01:19:22,483
المعذرة 

1061
01:19:26,362 --> 01:19:28,125
كيف حالك ؟ 
بخير -

1062
01:19:53,222 --> 01:19:54,416
هيا بنا 

1063
01:20:25,120 --> 01:20:26,917
هل كنت في هذا المكتب ؟ 

1064
01:20:27,022 --> 01:20:28,046
أقرأ كتاب 

1065
01:20:28,123 --> 01:20:29,147
أين كنت تجلسي ؟ 

1066
01:20:29,258 --> 01:20:30,486
على المكتب 

1067
01:20:33,195 --> 01:20:34,560
هل كنت تواجه هذا الاتجاه ؟ 

1068
01:20:34,663 --> 01:20:37,530
أواجه الحائط وظهري للباب 

1069
01:20:37,766 --> 01:20:39,427
كنت تواجهين الحائط إذاً

1070
01:20:40,202 --> 01:20:42,500
والسيد " دانزيجر " كان ممكن أن ينسل ذاهباً

1071
01:20:42,705 --> 01:20:44,002
ملازم ؟ 

1072
01:20:44,240 --> 01:20:47,641
لماذا أنت مصر على استكمال هذا التحقيق ؟ 

1073
01:20:47,810 --> 01:20:49,437
حين نصل إلى " مازتلاند " غداً 

1074
01:20:49,545 --> 01:20:53,481
السلطات الملائمة لن تجد
أي صعوبة في رؤية الواضح 

1075
01:20:54,116 --> 01:20:57,108
أخشى أني مصر على أن تتوقف
" عن مضايقة " دانزيجر

1076
01:20:57,219 --> 01:20:58,413
أو غيره

1077
01:20:59,822 --> 01:21:02,655
قبطان لحظة واحدة لو سمحت

1078
01:21:03,559 --> 01:21:05,288
هلا تعطني المخطط البياني ؟ 

1079
01:21:09,765 --> 01:21:11,198
هل ترى هذا قبطان ؟ 

1080
01:21:11,333 --> 01:21:12,493
هذا 

1081
01:21:13,035 --> 01:21:16,471
هذا معدل ضغط السيد وضربات قلبه 

1082
01:21:16,872 --> 01:21:19,966
كل 30 دقيقة من وقت
تعرض للإغماء في المسبح 

1083
01:21:20,042 --> 01:21:22,135
أدرك بالضبط ما هذا ملازم 

1084
01:21:22,211 --> 01:21:23,576
أجل

1085
01:21:23,846 --> 01:21:25,279
لكن ألن تلاحظ 

1086
01:21:26,649 --> 01:21:28,116
أنه عالي في البداية 

1087
01:21:28,717 --> 01:21:31,743
ثم مستقر من الظهيرة وحتى المساء

1088
01:21:32,288 --> 01:21:33,550
حتى الساعة 11:30

1089
01:21:34,089 --> 01:21:35,818
ثم قفز من جديد 

1090
01:21:36,258 --> 01:21:37,919
والآن ألن تلاحظ 

1091
01:21:39,128 --> 01:21:41,119
الدخول الأخير الساعة 12:10

1092
01:21:41,764 --> 01:21:43,527
عاد لطبيعته 

1093
01:21:47,937 --> 01:21:49,632
دكتور " بيرس " ما كل هذا ؟ 

1094
01:21:49,738 --> 01:21:50,966
ما كل من ؟ 

1095
01:21:51,040 --> 01:21:53,338
هذا التقلب
تقلب النبيض

1096
01:21:53,409 --> 01:21:55,001
لاحظت التقلب

1097
01:21:55,277 --> 01:21:56,801
لكن فيما عاد لحالته الطبيعية 

1098
01:21:56,879 --> 01:21:58,642
وبقي مستقر في النهاية 

1099
01:21:58,914 --> 01:22:00,609
لم أرى داعي للإنذار

1100
01:22:01,050 --> 01:22:02,950
لكن ما المسبب ؟ هذا المقصد 

1101
01:22:03,652 --> 01:22:05,142
للأسف لا أعلم سيدي 

1102
01:22:05,321 --> 01:22:07,152
أظنه نتيجة 

1103
01:22:07,489 --> 01:22:09,389
معدل النبض العالي الساعة الحادية عشرة والنصف

1104
01:22:09,692 --> 01:22:11,182
لو تسمح لي بالقول

1105
01:22:11,593 --> 01:22:14,926
أظنه نتيجة الجري للسيد عبر سلالم الطاقم 

1106
01:22:14,997 --> 01:22:17,557
إلى طاقم العاملين من المستشفى 

1107
01:22:17,766 --> 01:22:20,530
والعودة قبل وصول الممرضة 

1108
01:22:22,671 --> 01:22:23,933
هذا معقول 

1109
01:22:24,873 --> 01:22:26,067
أجل

1110
01:22:28,577 --> 01:22:30,442
لكن ماذا عن إيصال السلاح 

1111
01:22:30,512 --> 01:22:33,504
الذي وجدناه باسم " هارينجتون " في غرفته ؟ 

1112
01:22:33,649 --> 01:22:36,914
مالم أكن مخطئ يحتاج المرء إثبات هوية 

1113
01:22:37,019 --> 01:22:38,213
لشراء سلاح يدوي 

1114
01:22:38,654 --> 01:22:39,882
هذا صحيح 

1115
01:22:40,155 --> 01:22:41,622
لكن لا تحتاج صورة 

1116
01:22:41,690 --> 01:22:43,282
ولا تحتاج بصمة 

1117
01:22:43,859 --> 01:22:47,295
لكن كشخص يتعامل مع الوثائق
" بشكل اعتيادي كالسيد " دانزيجر 

1118
01:22:47,363 --> 01:22:49,126
لا أظنها مشكلة كبيرة 

1119
01:22:49,231 --> 01:22:51,165
ملازم نسيت أمراً واحداً

1120
01:22:51,633 --> 01:22:54,033
حينما انهار السيد عند الحوض 

1121
01:22:54,370 --> 01:22:56,861
أعراض الأزمة القلبية لا يمكن إنكارها 

1122
01:23:00,809 --> 01:23:03,004
لكن هذه مازالت مبتلة 

1123
01:23:05,381 --> 01:23:07,372
سحبتهم من المسبح مؤخراً

1124
01:23:08,250 --> 01:23:09,683
دكتور

1125
01:23:11,854 --> 01:23:13,014
نترات الأميل 

1126
01:23:14,089 --> 01:23:17,149
يقول الطبيب لو رفعتها أمام أنفك 

1127
01:23:17,259 --> 01:23:18,658
وأخذت نفس عميق 

1128
01:23:19,795 --> 01:23:23,231
يرتفع ضغط دمك وضربات قلبك بقوة 

1129
01:24:13,715 --> 01:24:15,307
" عذراً سيد " دانزيجر

1130
01:24:15,417 --> 01:24:16,714
هل تسمح بلحظة ؟ 

1131
01:24:16,819 --> 01:24:18,252
ماذا عن الحانة ؟ 

1132
01:24:30,833 --> 01:24:32,300
أحضر اثنان " سكوتش " مع الماء 

1133
01:24:32,367 --> 01:24:34,198
سكوتش وماء حالاً

1134
01:24:40,909 --> 01:24:42,433
" سيد " دانزيجر 

1135
01:24:44,113 --> 01:24:46,377
بالأمس حين كنت في الجناح الطبي 

1136
01:24:47,149 --> 01:24:50,641
هل رأيت الموسيقار " هارينجتون " حول المكان ؟ 

1137
01:24:51,320 --> 01:24:52,753
لا أعرف شكله 

1138
01:24:53,222 --> 01:24:55,383
إنه مميز جداً لن تخطئه 

1139
01:24:55,724 --> 01:24:57,123
لديه شارب 

1140
01:24:57,493 --> 01:24:59,586
وحواجب عيون كثيفة 

1141
01:24:59,862 --> 01:25:03,025
والكثير من الشعر المجهد البني 

1142
01:25:03,132 --> 01:25:04,497
لم أره 

1143
01:25:05,434 --> 01:25:07,561
لسوء الحظ
كنا نحاول أن نحد شخصاً رآه 

1144
01:25:07,636 --> 01:25:09,365
مع القفازات 

1145
01:25:10,472 --> 01:25:11,837
قفازات ؟ 

1146
01:25:13,041 --> 01:25:15,305
أي قفازات ؟ توقعت اتفقنا أن لا توجد قفازات 

1147
01:25:15,410 --> 01:25:17,970
كلا ليس تماماً لقد خدعنا بتلك الفكرة 

1148
01:25:18,046 --> 01:25:20,412
وبدت صحيحة حتى فتشت المستشفى 

1149
01:25:22,417 --> 01:25:24,817
مستشفى ؟ -
هذا صحيح -

1150
01:25:25,954 --> 01:25:28,582
احتمال قفاز جراحي مفقود 

1151
01:25:28,690 --> 01:25:31,158
طبيعياً افترضت أن السيد " هارينجتون " اخذه

1152
01:25:34,730 --> 01:25:36,322
فهمت

1153
01:25:37,933 --> 01:25:41,926
وتظنه ارتدى قفاز حين قتلها 

1154
01:25:43,272 --> 01:25:47,003
لماذا قفاز جراحي ؟ لماذا ليس أي قفاز آخر ؟ 

1155
01:25:47,509 --> 01:25:49,602
هذا الغريب في الأمر 

1156
01:25:49,878 --> 01:25:52,813
سألت زوجتي
لم تحزم معها أي قفازات 

1157
01:25:53,348 --> 01:25:56,408
أراهنك أن السيد " دانزيجر " لم يحزم معه أيضاً

1158
01:25:56,818 --> 01:25:59,116
ليس لك أو لها 

1159
01:25:59,454 --> 01:26:02,946
نذهب في رحلة استوائية من يحتاج لقفاز ؟ 

1160
01:26:04,359 --> 01:26:06,623
والآن لو فعلها الموسيقي 

1161
01:26:07,529 --> 01:26:10,692
ولو لم يجد الوقت لرمي السلاح في البحر

1162
01:26:10,766 --> 01:26:14,065
ولم يجد الوقت لرمي القفاز 

1163
01:26:14,570 --> 01:26:17,334
لكن هنا مشكلتي لا أجد القفاز 

1164
01:26:18,407 --> 01:26:21,001
أعني فتشت كل بوصة من السفينة 

1165
01:26:21,076 --> 01:26:23,408
من غرفة الفتاة وحتى موقف الفرقة 

1166
01:26:23,579 --> 01:26:24,841
لا قفازات 

1167
01:26:27,482 --> 01:26:29,643
فعدت من حيث بدأت 

1168
01:26:31,453 --> 01:26:33,978
أنت متمسك بالتفاصيل ملازم 

1169
01:26:34,323 --> 01:26:36,154
آمل أنني غير ممل 

1170
01:26:36,258 --> 01:26:38,852
لكن الكلام يساعدني -
على الإطلاق -

1171
01:26:39,194 --> 01:26:41,492
أحياناً أفكري 

1172
01:26:42,164 --> 01:26:44,223
مثل زحمة المرور 

1173
01:26:50,572 --> 01:26:53,405
السيد " هارينجتون " لم يترك أي بصمة على السلاح 

1174
01:26:53,475 --> 01:26:56,967
هذا سيصعب المدعي العام ليثبت أنه الفاعل 

1175
01:26:57,980 --> 01:27:00,608
لو تبرأ هذا لا يعني أن القضية أغلقت 

1176
01:27:00,682 --> 01:27:02,047
سأظل أعمل عليها 

1177
01:27:02,217 --> 01:27:04,242
أعني بالنسبة لي 

1178
01:27:04,486 --> 01:27:07,182
سأظل على شيء حتى أكمله 

1179
01:27:08,190 --> 01:27:11,159
مؤهل مثير للإعجاب 

1180
01:27:11,260 --> 01:27:12,522
إنها طبيعتي 

1181
01:27:13,228 --> 01:27:15,093
لابد أنك نشأت بنفس الشكل

1182
01:27:15,163 --> 01:27:16,596
حسناً

1183
01:27:18,800 --> 01:27:20,825
لهذا يجب أن أعثر على القفاز 

1184
01:27:21,737 --> 01:27:24,934
علي أن أجده والغبار عليه من الخارج

1185
01:27:25,641 --> 01:27:27,199
لأنه حينما أجده 

1186
01:27:27,276 --> 01:27:31,178
عندها أثبت لماذا بصماته
لم تكن على السلاح 

1187
01:27:33,081 --> 01:27:35,015
لا أدري لم أضايقك بكل هذا 

1188
01:27:35,083 --> 01:27:36,812
إنها مشكلتي -
لا -

1189
01:27:36,885 --> 01:27:38,580
فقط لا أريد أن تفكر 

1190
01:27:38,687 --> 01:27:40,780
أنني أحوم وأطرح أسئلة بلا إجابة 

1191
01:27:40,889 --> 01:27:42,322
أتفهم 

1192
01:27:42,391 --> 01:27:44,052
أقدر لك ذلك

1193
01:27:48,563 --> 01:27:50,531
شكراً لك على المشروب 

1194
01:27:50,832 --> 01:27:51,856
بكل سرور 

1195
01:27:54,202 --> 01:27:56,136
علي العودة لزوجتي 

1196
01:30:21,650 --> 01:30:22,981
ما الأمر عزيزي ؟ 

1197
01:30:23,084 --> 01:30:24,574
أنت تنظر في ساعتك 

1198
01:30:25,287 --> 01:30:27,187
لا شيء أتفقد الوقت فقط 

1199
01:30:27,589 --> 01:30:29,386
هنا القبطان يتحدث 

1200
01:30:30,225 --> 01:30:32,591
إنذار حريق سيطلق الآن 

1201
01:30:33,128 --> 01:30:34,925
كل وحدات الطاقم 

1202
01:30:34,996 --> 01:30:36,463
تذهب لمواقعها 

1203
01:30:36,565 --> 01:30:39,193
لحظة صدور الإنذار 

1204
01:30:39,768 --> 01:30:42,362
ممنوع تدخل الركاب فيما يفعلون 

1205
01:30:42,437 --> 01:30:44,837
إنها مجرد تعليمات للطاقم فقط 

1206
01:30:45,273 --> 01:30:46,399
شكراً

1207
01:30:54,749 --> 01:30:56,046
انتظر دقيقة 

1208
01:30:57,118 --> 01:30:58,517
استدعي القبطان 

1209
01:31:06,995 --> 01:31:08,724
أردت رؤيتي ملازم ؟ 

1210
01:31:11,199 --> 01:31:12,826
" سيد " دانزيجر

1211
01:31:13,134 --> 01:31:14,260
نعم سيدي 

1212
01:31:15,136 --> 01:31:16,626
سعيد جداً بلقائك 

1213
01:31:17,072 --> 01:31:18,300
أنظر غلى هذا 

1214
01:31:18,974 --> 01:31:20,839
أنظر ما وجد القبطان 

1215
01:31:21,810 --> 01:31:23,471
وجد القفازات 

1216
01:31:23,645 --> 01:31:25,010
أنا مسرور لأجلك 

1217
01:31:25,213 --> 01:31:28,273
والآن لو وجدت آثار الغبار 

1218
01:31:28,350 --> 01:31:30,045
تحصل على الدليل النهائي أليس كذلك ؟ 

1219
01:31:30,452 --> 01:31:31,942
أجل بالتأكيد 

1220
01:31:32,687 --> 01:31:34,985
وأفهم أن كل شيء كان مخطط 

1221
01:31:37,592 --> 01:31:39,492
جريمة مخططة مسبقاً

1222
01:31:46,735 --> 01:31:49,602
توقعتك تحتاج " البرافين " لتحديد غبار الطلقة 

1223
01:31:49,704 --> 01:31:51,035
أجل 

1224
01:31:51,373 --> 01:31:52,465
لكنني واثق 

1225
01:31:52,641 --> 01:31:55,906
أن على القفاز الأيمن تجد الأثر

1226
01:31:56,745 --> 01:31:57,871
لا تخطئ فهمي 

1227
01:31:57,946 --> 01:31:59,607
ليس الأمر بهذه الأهمية 

1228
01:32:00,415 --> 01:32:02,542
أني أنظر لشيء آخر

1229
01:32:03,652 --> 01:32:05,244
سأشرح لك حالاً

1230
01:32:10,425 --> 01:32:13,189
ليس ما أريده خارج القفازات 

1231
01:32:14,362 --> 01:32:16,023
إنه داخله 

1232
01:32:33,081 --> 01:32:34,742
لو كان القاتل يرتدي القفاز الجلدي 

1233
01:32:34,849 --> 01:32:36,840
نأمل أن الغبار موجود 

1234
01:32:37,919 --> 01:32:40,444
لكن القفاز الجراحي مختلف 

1235
01:32:50,131 --> 01:32:51,723
النسيج مختلف 

1236
01:32:54,669 --> 01:32:56,466
لكن النسيج يحتفظ 

1237
01:32:56,771 --> 01:32:59,262
بكل الغبار وبصمة الطرف 

1238
01:33:14,222 --> 01:33:15,621
كبير كالحياة 

1239
01:33:22,430 --> 01:33:23,658
كبير كالحياة 

1240
01:33:26,067 --> 01:33:28,058
من تكون هذه بصمته 

1241
01:33:29,037 --> 01:33:32,564
" هو الشخص الذي قتل " روزانا هيل 

1242
01:33:33,508 --> 01:33:34,839
لكن هذه البصمة 

1243
01:33:35,543 --> 01:33:37,738
" ليست بصمة السيد " هارينجتون 

1244
01:33:39,848 --> 01:33:41,247
لا سيدي 

1245
01:33:42,450 --> 01:33:44,850
لدي بصمات السيد 

1246
01:33:47,222 --> 01:33:49,816
أخذت حرية الحصول عليهم هذا الصباح 

1247
01:33:56,765 --> 01:33:58,164
كلا لا تتطابق 

1248
01:34:12,647 --> 01:34:14,046
" سيد " دينزيجر

1249
01:34:16,251 --> 01:34:19,084
هلا تضع اصبع يدك اليمنى 

1250
01:34:19,154 --> 01:34:20,382
على هذا الجرافيت 

1251
01:34:20,488 --> 01:34:23,480
ربما نلف القضية سريعاً

1252
01:34:27,128 --> 01:34:28,425
إنها بصمتي 

1253
01:34:34,269 --> 01:34:36,203
ملازم افترض أني قلت لك 

1254
01:34:36,971 --> 01:34:40,031
أني تعمدت وضع هذه
القفازات في خرطوم المياه 

1255
01:34:41,042 --> 01:34:42,600
أنت ؟ 

1256
01:34:42,677 --> 01:34:45,009
لماذا تفعل شيء كهذا ؟ 

1257
01:34:45,480 --> 01:34:47,675
أجل لماذا تفعل شيء كهذا ؟

1258
01:34:48,950 --> 01:34:51,441
لكن هناك آثار مسحوق على القفازات 

1259
01:34:52,353 --> 01:34:55,186
ألا يعني أنه استعمل وقت استعمال السلاح 

1260
01:34:55,290 --> 01:34:56,621
أجل

1261
01:34:57,425 --> 01:35:00,394
هذا يعني أنه من قد وجد السلاح 

1262
01:35:01,162 --> 01:35:03,596
ذهب لمكان ما الطلقة لا يمكن سماعها 

1263
01:35:03,665 --> 01:35:04,996
وأطلق النار 

1264
01:35:05,533 --> 01:35:08,502
وأخذ القفاز وأخفاه في خرطوم المياه 

1265
01:35:08,770 --> 01:35:10,169
لأي سبب ؟ 

1266
01:35:23,885 --> 01:35:25,250
كيف اكتشفت ؟ 

1267
01:35:28,423 --> 01:35:29,981
هذه الريشة 

1268
01:35:31,626 --> 01:35:33,958
وجدها على ممر المستشفى 

1269
01:35:41,970 --> 01:35:44,700
ربما تكون من أي وسادة للمستشفى 

1270
01:35:45,673 --> 01:35:48,471
كلا لا يستعملون الريش في المستشفيات 

1271
01:35:48,543 --> 01:35:49,942
إنه يسبب الحساسية 

1272
01:35:50,912 --> 01:35:54,143
كل أوسدة المستشفيات من المطاط 

1273
01:35:56,117 --> 01:35:58,142
سأخبرك قصة هذه الريشة 

1274
01:35:58,753 --> 01:36:00,812
حينما أطلقت النار عبر الفراش 

1275
01:36:00,922 --> 01:36:03,322
علقت هذه الريشة بجزء من جسدك 

1276
01:36:03,391 --> 01:36:06,189
وسقطت حينما عدت إلى المستشفى 

1277
01:36:08,797 --> 01:36:11,357
زورق الشرطة سيأتي قريب منا 

1278
01:36:11,966 --> 01:36:13,797
راقب السيد " دانزيجر " للطابق السفلي

1279
01:36:13,868 --> 01:36:15,062
أجل سيدي 

1280
01:36:15,170 --> 01:36:16,660
سلمه للضابط المسؤول 

1281
01:36:16,771 --> 01:36:17,965
حسناً سيدي 

1282
01:36:33,388 --> 01:36:35,185
المعذرة ضابط هل رأيت زوجتي ؟ 

1283
01:36:35,290 --> 01:36:37,485
في الواقع هي تبحث عنك 

1284
01:36:37,559 --> 01:36:38,821
هل تبحث عني ؟ 

1285
01:36:38,927 --> 01:36:40,326
ما رأيك بذلك ؟ 

1286
01:36:40,662 --> 01:36:43,222
أجوب السفينة بحثاً عنها 

1287
01:36:45,166 --> 01:36:46,428
ملازم 

1288
01:36:47,001 --> 01:36:49,663
أليست هذه زوجتك تركب القارب ؟ 

1289
01:36:53,908 --> 01:36:55,535
هل مازال لدي وقت للحاق السفينة ؟ 

1290
01:36:55,643 --> 01:36:58,043
أجل يمكنك 
ملازم 

1291
01:36:58,179 --> 01:36:59,373
هذا قارب

1292
01:37:00,849 --> 01:37:02,043
هذا 

1293
01:37:06,487 --> 01:37:07,681
تباً لهذا 

