1
00:00:02,452 --> 00:00:04,734
.كلاّ، يا أبي، لا أستطيع
.لا تُرغمني على فعل ذلك

2
00:00:04,894 --> 00:00:07,976
...عزيزتي
.ليس هناك وحش في المرحاض

3
00:00:08,056 --> 00:00:12,980
أعدكِ يا أميرة، حسناً؟
.أنا أتبوّل بنفسي

4
00:00:13,060 --> 00:00:18,425
وأمّكِ تتبوّل بنفسها، صحيح؟
.يُمكنكِ ذلك أيضاً. أنظري لنفسكِ

5
00:00:18,504 --> 00:00:21,347
.أنتِ فتاة كبيرة الآن -
.لكنّي خائفة -

6
00:00:21,427 --> 00:00:25,070
.لا بأس يا عزيزتي. لا بأس
.جميعنا كنّا خائفين بوقتٍ ما

7
00:00:25,150 --> 00:00:28,112
لكن لهذا السبب يُمكنكِ أن تحصلي
.على البوظة بقدر ما تشائين

8
00:00:29,114 --> 00:00:33,677
...و
هرّ. حسناً؟

9
00:00:33,757 --> 00:00:35,358
.حسناً

10
00:00:35,438 --> 00:00:39,682
.إمضِ قدماً يا عزيزتي
.أبوكِ سيبقى هنا يا أميرة

11
00:00:40,962 --> 00:00:44,926
.تلك فتاة صالحة
.فتاة صالحة وشجاعة

12
00:00:45,006 --> 00:00:47,848
.كلّ شيءٍ سيكون على ما يُرام، أعدكِ

13
00:00:47,928 --> 00:00:51,771
!أريد هرّ بني وسلحفاة

14
00:00:55,134 --> 00:00:56,135
ما الأمر؟

15
00:01:07,504 --> 00:01:11,427
ستتلقون رعاية مُمتازة
.(في (سانت جورج

16
00:01:11,507 --> 00:01:14,990
مرافق الأمومة لدينا هي
.الأولى في جميع الفئات

17
00:01:15,070 --> 00:01:19,034
.بما في ذلك حدوث عدوى المُكوّرات العنقوديّة -
كلاّ، هذا مُستشفى رائع، حسناً؟ -

18
00:01:19,073 --> 00:01:23,878
لديهم أطبّاء رائعين، زائداً لديهم
.أفضل أخصائيّة رضاعة بالعالم

19
00:01:23,957 --> 00:01:25,719
إنّها بارعة جدا، أراهن أنّ بإمكانها
.تعليمي كيفيّة الرضاعة

20
00:01:25,798 --> 00:01:29,082
حسناً، أنت جعلت تفضيلاتك لولادة
طفلنا بأحد المُستشفيات الكاثوليكيّة

21
00:01:29,122 --> 00:01:31,403
.واضح جداً -
،ليس للكاثوليك علاقة بذلك -

22
00:01:31,443 --> 00:01:33,045
حسناً؟
إنّما هو مُستشفى بارز، صحيح؟

23
00:01:33,084 --> 00:01:35,927
،أريد الولادة في البيت
.حيث يُمكنني السيطرة على الأمور

24
00:01:35,967 --> 00:01:37,408
،الأمر أكثر أمناً في المستشفى
.يا (بونز)، بربّكِ

25
00:01:37,448 --> 00:01:41,932
كلاّ. على العكس، المُستشفيات أرض خصبة
للجراثيم القويّة المُقاومة للمُضادات الحيويّة

26
00:01:42,012 --> 00:01:45,294
(ممّا يؤدّي إلى إرتفاع الإصابة بـ(كولاي
.والإلتهابات العنقوديّة

27
00:01:45,415 --> 00:01:48,297
أنا آسف، هل هذا صحيح؟ -
.كلاّ! كلاّ -

28
00:01:48,377 --> 00:01:53,421
،إستناداً لأنماط التطاير واللزوجة
،أرى مُؤشرات على الدم

29
00:01:53,462 --> 00:01:57,104
،الدم، والسائل النخاعي
،السائل الذي يحيط بالجنين

30
00:01:57,185 --> 00:02:00,827
...الدم، والمزيد من الدماء -
أتوجد هناك مُشكلة؟ -

31
00:02:01,908 --> 00:02:03,629
.لا تلمسي أيّ شيءٍ

32
00:02:03,669 --> 00:02:04,630
.برينان) تتحدّث) -
.أبعدي الضوء -

33
00:02:04,750 --> 00:02:08,313
لقد وجدت (كام) مُقلة عين في مرحاض -
.أنا لمْ أتحقق من المراحيض -

34
00:02:08,394 --> 00:02:09,514
.دعينا نخرج من هنا

35
00:02:10,875 --> 00:02:13,317
.جولة رائعة. مُستشفى رائع

36
00:02:13,357 --> 00:02:16,920
سنكون على إتصال، حسناً؟ سأحصل على
رقم أخصائيّة الرضاعة منكِ، حسناً؟

37
00:02:17,000 --> 00:02:18,161
.أنت لا تحتاج إلى ذلك -
صحيح؟ -

38
00:02:18,201 --> 00:02:19,722
.أنا أرضع حالياً -
.تلك بُقعة رائعة -

39
00:02:19,803 --> 00:02:23,366
لا تُوجد هناك دلائل على تعرّض أيّ
.شخص للقتل أو التقطيع في المنزل

40
00:02:23,485 --> 00:02:25,687
هذا يعني أنّ البقايا
.جاءت عبر الأنبوب

41
00:02:25,767 --> 00:02:29,531
يا للروعة! حسناً، باقي الجثّة على الأرجح
سيسدّ الأنابيب. تلك الطفلة ستُعاني

42
00:02:29,610 --> 00:02:31,852
بعض المشاكل الخطيرة مع تدريبات
استخدام المرحاض، صحيح؟

43
00:02:31,932 --> 00:02:37,657
،حسناً، لديّ العظم الوتدي
.وما يبدو كأنّه عدّة أجزاء من الفك العلوي

44
00:02:38,698 --> 00:02:42,701
أنتِ بارعة. ما زلتُ أحاول
.الإمساك بمُقلة العين هذه

45
00:02:42,741 --> 00:02:44,142
كيف سارت جولة المُستشفى؟

46
00:02:44,222 --> 00:02:45,383
هلا سمحتِ لي؟ -
.بوث) أعجب بها) -

47
00:02:45,423 --> 00:02:50,107
.لكنّه يبدو مُرتاحاً بشدّة حول الجراثيم -
.أجل. الفتيان هُم هكذا -

48
00:02:50,187 --> 00:02:53,270
.كان مُستشفى رائع
.آلات لامعة، أقنعة في كلّ مكان

49
00:02:53,349 --> 00:02:56,912
ما تحتاجين إليه بالضبط عندما تكونين
على وشك إنجاب الطفل، صحيح يا (بونز)؟

50
00:02:56,952 --> 00:03:00,195
سأحتاج لمزيد من العظام لو كنّا سنكتشف
.أيّ شيءٍ حول هذه الضحيّة

51
00:03:00,236 --> 00:03:03,558
أفراد الشرطة المحليين يقولون أنّ الجذور
،قامت بسد خطوط المجاري

52
00:03:03,637 --> 00:03:06,079
.والأشياء تعود في جميع أنحاء الحي

53
00:03:06,120 --> 00:03:09,082
السؤال هو، كيف انتهى المطاف بضحيّتنا
إلى هذا الكم العديد من القطع؟

54
00:03:09,122 --> 00:03:13,365
حسناً، يُمكن أنّ المُتوفى قد أصبح
،مُحاصراً في المجاري، وتحلل بعد ذلك

55
00:03:13,446 --> 00:03:15,287
،الأمر الذي لمْ أرَه من قبل في حياتي
.لكنّي أود ذلك بالتأكيد

56
00:03:15,368 --> 00:03:17,449
.يُمكنني أن أكتب مقالة وأستشهد بك

57
00:03:17,529 --> 00:03:19,251
.(لا بأس يا (بونز -
ربّما كانت الضحيّة -

58
00:03:19,291 --> 00:03:22,653
.قد اِندفعت في أكثر من مرحاض واحد
.ذلك إحتمال آخر رائع

59
00:03:22,693 --> 00:03:25,976
.حسناً. آسف أنّي سألت -
يُمكن أنّ الحيوانات قد أكلت الأوتار -

60
00:03:26,056 --> 00:03:29,019
والغضروف، ممّا جعله
.يتفتت إلى قطع مُتعدّدة

61
00:03:29,019 --> 00:03:30,619
بونز)، ليس عليكِ أن تُصبحي)
مُتحمّسة كثيراً، حسناً؟

62
00:03:30,619 --> 00:03:33,302
.هذه ليست لعبة -
.نعم. نعم! رابحة -

63
00:03:34,383 --> 00:03:36,584
.إمساك رائع

64
00:03:38,186 --> 00:03:39,667
.آسفة

65
00:03:39,747 --> 00:03:41,709
.ها نحن أولاء

66
00:03:43,550 --> 00:04:13,254
((العـظــام - بـونــز - Bones))
((المـوسـم السـابع - الحـلـقـة السـابـعـة))
((بعنوان: السـجـيـن فـي الأنـبـوب))
((تـرجـمــة: عــمـاد عـبـدالله))

67
00:04:16,852 --> 00:04:20,291
."هذه من أنواع "إيلانتوس ألتيسيما

68
00:04:20,371 --> 00:04:25,532
."لقد نشأت في الصين، حيث تُدعى "شجرة السماء
.ونجدها تسدّ أنبوباً للمجاري

69
00:04:25,572 --> 00:04:28,853
،هناك مُزحة في مكان ما
.لو كان هناك أيّ شخص يُريد تعكير المزاج

70
00:04:28,933 --> 00:04:30,253
.شكراً. سأجتاز الأمر

71
00:04:30,333 --> 00:04:32,653
،أرى السُخرية
ولا أرى المُزحة

72
00:04:32,733 --> 00:04:34,493
،لكن في هذه المرحلة مِن حملي

73
00:04:34,574 --> 00:04:37,534
يُمكن أن يكون معدّل ذكائي أقلّ
.بـ8-10 نقطة مِن المُعدّل الطبيعي

74
00:04:37,574 --> 00:04:41,135
لهذا السبب يجب علينا جميعاً أن نبدأ العمل
.بنشاط ونمد يد المُساعدة بكلّ ما نستطيع

75
00:04:41,215 --> 00:04:43,055
.أنا سأصبح مُساعدة حوامل مُصدّق عليها

76
00:04:46,055 --> 00:04:48,856
أنتِ لن تقتربي من أيّ مكان بالقرب
.(من عنق رحمي، آنسة (ويك

77
00:04:48,896 --> 00:04:50,336
.إنّي أقول فحسب

78
00:04:50,376 --> 00:04:52,856
،يجب أن تجدي لنفسكِ مُساعدة
.يُمكن أن أتوقف عند العجان

79
00:04:52,897 --> 00:04:56,537
ما أريد أن أعرفه هو التقدّم
.الذي أحرزته مع العظام

80
00:04:56,577 --> 00:05:00,218
،ليس لدينا سوى أجزاء
.لذا مِن الصعب تفصيل الكثير

81
00:05:00,297 --> 00:05:05,259
،لكن بما أنّه لمْ يكن هناك تكرار للعناصر
.فإنّ البقايا نشأت مِن ضحيّة واحدة

82
00:05:05,298 --> 00:05:10,539
ولقد وجدتُ ما يكفي من العظام التي تُشكّل جيب
.الفك العلوي الذي يُشير إلى أنّ الضحيّة ذكر

83
00:05:10,579 --> 00:05:12,900
،رجل، في قطع
.في المجاري

84
00:05:12,979 --> 00:05:14,700
.حسناً، على الأقل نحن نصل لمكان ما

85
00:05:14,740 --> 00:05:15,939
هل السيّدة مُهتمّة ببعض الأوتار؟

86
00:05:16,020 --> 00:05:18,901
.شكراً لك، يا سيّدي
.جزئي المُفضّل

87
00:05:18,940 --> 00:05:21,661
أعد توجيه مصابيحك الأماميّة
.إلى اللوح مرّة أخرى

88
00:05:26,662 --> 00:05:27,781
.لديه عدسة مزروعة

89
00:05:41,464 --> 00:05:43,104
...حسناً

90
00:05:48,665 --> 00:05:53,146
.ولها رقم تسلسلي
.بإمكاننا تعريف ضحيّتنا

91
00:05:53,186 --> 00:05:54,787
.(أحسنتِ يا د. (برينان

92
00:06:00,266 --> 00:06:01,546
.مرحباً. سآخذ قهوة سوداء

93
00:06:01,587 --> 00:06:05,628
مهلاً. إنتظري. ما هذا الشيء؟ -
.نحن نُحاول إزالة محل (موكا جو) من الشارع -

94
00:06:05,668 --> 00:06:08,268
ماذا يُمكنكِ أن تُخبريني به
حول "سبايسشينو = كابتشينو لاذع"؟

95
00:06:08,348 --> 00:06:10,628
إنّه مثل الكابتشينو، لكن مع
أربعة أنواع بهارات مُختلفة؟

96
00:06:10,708 --> 00:06:13,508
،سويتز)، دعنا ننتهي من هذا، حسناً)
.حتى لا أنظر لهذا الشيء

97
00:06:13,588 --> 00:06:15,910
ماذا لديك ضد آلة إعداد الكابتشينو؟ -
.هذا مطعم -

98
00:06:15,910 --> 00:06:18,830
آتي إلى هنا لأنّه لا تُوجد
.آلة إعداد الكابتشينو

99
00:06:18,910 --> 00:06:22,669
أتفهم؟ بعض الأشياء يجب أن
.تكون مُقدّسة. صحيح؟ مُصانة

100
00:06:22,710 --> 00:06:26,991
،حسناً؟ في هذا البلد
.هناك حدّ بين القهوة والرغوة السخيفة

101
00:06:27,071 --> 00:06:29,631
،وعندما يُتجاوز ذلك الحد
.يُصبح الناس حيوانات

102
00:06:29,672 --> 00:06:31,793
أأنت على ما يُرام؟ -
.كلاّ! كلاّ، لستُ على ما يُرام -

103
00:06:31,871 --> 00:06:34,272
أنا لن أغمس دوناتي
.في بعض الكابتشينو

104
00:06:34,352 --> 00:06:37,193
.لمْ أنضم للجيش لهذا السبب
أتعرفون، لمْ أنضم للجيش لذلك السبب؟

105
00:06:37,272 --> 00:06:38,313
،سنأخذ قهوتين عاديّة
.من فضلكِ. شكراً

106
00:06:38,353 --> 00:06:40,033
.قهوتان سوداوتان

107
00:06:40,073 --> 00:06:41,192
.دعنا نجلس -
ماذا؟ -

108
00:06:41,192 --> 00:06:42,514
.دعنا نجلس

109
00:06:46,354 --> 00:06:52,275
:يجب أن أكون صادقاً
.مُشكلة صغيرة... تضخّمت أكثر من المُعتاد

110
00:06:52,355 --> 00:06:56,956
ما الذي يجري؟ -
...حسناً. أنا -

111
00:06:57,036 --> 00:06:59,796
.حسناً -
.حسناً -

112
00:07:01,877 --> 00:07:03,877
.أريد أن أطلب منك بعض العون

113
00:07:03,917 --> 00:07:07,237
.تفضّلا يا فتيان -
!أنظر إلى ذلك -

114
00:07:07,317 --> 00:07:08,917
.قهوة سوداء

115
00:07:08,998 --> 00:07:13,878
،بونز)، تُريد أن تُنجب الطفل في البيت)
...وأنا أريدها أن تُنجب الطفل في المستشفى

116
00:07:13,958 --> 00:07:15,398
هل ناقشت هذا معها؟

117
00:07:15,438 --> 00:07:17,199
.لقد ثبّتت رأيها
.(بربّك، أنت تعرف (بونز

118
00:07:17,239 --> 00:07:18,359
ماذا تُريدني أن أفعل؟

119
00:07:18,399 --> 00:07:21,199
،أقصد، إذا لمْ تكن ستستمع إليك
.فإنّها لن تستمع إليّ

120
00:07:21,239 --> 00:07:23,600
حسناً، اسمع، كنتُ أفكّر ربّما
،يكون لديك القليل من ذلك

121
00:07:23,680 --> 00:07:28,241
أنت تعرف، المتين، الأمور النفسيّة "بحالة
الطوارئ" التي يُمكن أن تُلقيها عليها؟

122
00:07:28,321 --> 00:07:31,121
.أتعرف... اسمع
.أنا يائس. أنا يائس

123
00:07:31,161 --> 00:07:34,641
،أجل. ليس... اسمع
...لا يُفترض حقاً أن

124
00:07:34,721 --> 00:07:38,482
أنحاز، عندما يتعلق الأمر بزملاء
.العمل والمشاكل الشخصيّة

125
00:07:38,562 --> 00:07:42,083
كلاّ. الأمر ليس قادماً مِن
.منزلة زملاء العمل هنا

126
00:07:42,123 --> 00:07:44,042
...اسمع، أنا
.أنا أطلب منك كصديق

127
00:07:47,363 --> 00:07:51,764
.لقد تأثّرت
.من الرائع سماعك تعترف بي كصديق

128
00:07:51,884 --> 00:07:55,204
إذن أنت ستفعل ذلك؟ -
.هذا ما يفعله الاصدقاء -

129
00:07:55,285 --> 00:07:57,485
.حسناً

130
00:07:57,525 --> 00:08:00,486
يجب... يجب أن نفعل أموراً
أكثر معاً، صحيح؟

131
00:08:00,566 --> 00:08:02,087
...أقصد، نحن لمْ
...نحن لمْ

132
00:08:02,126 --> 00:08:04,206
.دعنا نخرج لشرب بيرة يوماً ما

133
00:08:04,286 --> 00:08:06,487
.مُشاهدة كرة القدم -
كرة القدم؟ -

134
00:08:06,567 --> 00:08:09,247
لمَ لا؟ -
.خطوات الطفل. حسناً -

135
00:08:09,287 --> 00:08:12,087
حسناً؟ أولاً، دعنا نتعامل
.مع أمر المُستشفى

136
00:08:12,127 --> 00:08:13,448
!أجل-
حسناً؟ أجل؟ -

137
00:08:13,527 --> 00:08:14,968
!أجل -
أجل يا صديق؟ -

138
00:08:15,047 --> 00:08:17,088
.أجل -
.حسناً. (بوث) يتحدّث -

139
00:08:17,128 --> 00:08:20,289
إذن تحققتُ من الرقم التسلسلي
على العدسة المزروعة

140
00:08:20,369 --> 00:08:23,849
،في قاعدة بيانات الشركة المصنعة
.وظهر اسم ما

141
00:08:23,929 --> 00:08:25,609
.(روب لازيبنيك)

142
00:08:25,650 --> 00:08:28,209
لازيبنيك)؟)
.هذا الاسم يبدو مألوفاً

143
00:08:28,289 --> 00:08:30,290
هل تحققتِ منه بمركز
بيانات الجرائم الوطنيّة؟

144
00:08:30,329 --> 00:08:32,410
.أجل. كان (لازيبنيك) هارب

145
00:08:32,491 --> 00:08:37,651
لقد هرب من السجن الفيدرالي
.في (جيمستاون) قبل أربعة أسابيع

146
00:08:37,731 --> 00:08:40,451
حسناً، يبدو أنّه كان أحسن
.حالاً خلف القضبان

147
00:08:42,452 --> 00:08:46,333
.إذن شخص ما قتل زوجي
.لا تُوجد مُفاجأة هناك

148
00:08:46,373 --> 00:08:48,973
،لقد كان ينهب عُملائه
.كان إحتيالاً استثمارياً

149
00:08:49,053 --> 00:08:51,253
.(مثل الحال مع (بيرني مادوف -
.أتمنّى ذلك -

150
00:08:51,333 --> 00:08:54,974
.انتهت زوجة (مادوف) بشيءٍ للعيش به
أمّا (روب)؟

151
00:08:55,013 --> 00:08:58,814
.حرق كلّ شيءٍ كان لديه -
.لابدّ أنّه كان مرحاً حينما استمرّ -

152
00:08:58,894 --> 00:09:02,735
.أجل. لأجله
.كان يتصرّف مثل لعبة النرد العالي

153
00:09:02,816 --> 00:09:04,535
،لقد أنفقه كلّه على الكازينوهات
...شراء يخوت فاخرة

154
00:09:04,575 --> 00:09:07,857
.وكانت هناك الكثير من المومسات
لمْ يبقَ هناك سنت واحد لي

155
00:09:07,896 --> 00:09:09,696
صحيح. إذن من الذي إتّصل به زوجكِ

156
00:09:09,736 --> 00:09:11,696
بعد هروبه من السجن؟ -
لتلقي مُساعدة؟ -

157
00:09:11,736 --> 00:09:14,617
.لا أحد
.روبي) أحرق كلّ صلة لديه)

158
00:09:14,697 --> 00:09:16,577
.الأمر الذي يترككِ
هل حاول الإتّصال بكِ؟

159
00:09:16,658 --> 00:09:17,817
.لا تُوجد فرصة

160
00:09:17,897 --> 00:09:22,378
أخبرتُ ذلك الساقط أنّي سأنحر حلقه
.لو حاول التحدّث معي مرّة أخرى

161
00:09:22,418 --> 00:09:24,178
حقاً؟

162
00:09:25,259 --> 00:09:27,379
.إنّها اِستعارة -
.صحيح -

163
00:09:27,459 --> 00:09:29,699
ربّما يكون مِن الأفضل ألاّ تُغادري
.البلدة خلال هذا التحقيق

164
00:09:29,779 --> 00:09:34,220
.لا تقلق
.لا أستطيع تحمّل نفقات ذلك

165
00:09:34,299 --> 00:09:38,700
يبدو تقريباً أنّ جميع العظام
.كُسرت بعد الوفاة

166
00:09:38,740 --> 00:09:42,622
أجل. على الأرجح أنّها فتت
.حتى تتلاءم في التصريف

167
00:09:42,701 --> 00:09:45,742
بوث) يضغط عليّ لألد
.الطفلة في المستشفى

168
00:09:45,782 --> 00:09:47,302
.حسناً، هذا ليس قراره

169
00:09:47,382 --> 00:09:49,902
،يقول أنّه قلق حول المُضاعفات
،لكنّي بحالة صحيّة جيّدة

170
00:09:49,943 --> 00:09:55,103
،ولا أقصد أن أكون متبجّحة
.لكن سُدادتي العنقيّة مُمتازة

171
00:09:55,184 --> 00:09:57,303
.حسناً
.لدى الفتاة سُدادات جيّدة

172
00:09:57,384 --> 00:09:59,143
.والآن جميعنا يعرف

173
00:09:59,985 --> 00:10:03,864
أجريتُ فحص السموم على السائل
،البصري، وعادت النتيجة سلبيّة

174
00:10:03,905 --> 00:10:05,905
.الذي يُزيل السموم كسبب الوفاة

175
00:10:05,986 --> 00:10:08,426
ألديكِ أيّ شيءٍ؟ -
هناك جزء من -

176
00:10:08,505 --> 00:10:12,305
الضلع الأيمن التاسع مع تخطُطات
.التي تنسجم مع جُرح طعنيّ

177
00:10:12,385 --> 00:10:16,587
لكن هناك أدلة قليلة جداً، لذا سيكون أمراً
.مُستهتراً منّي صياغة اِستنتاج بهذه اللحظة

178
00:10:16,667 --> 00:10:19,547
.بربّكِ
.هذه القضيّة فحسب

179
00:10:19,587 --> 00:10:22,107
.كلاّ -
.يُمكنكِ فعل ذلك -

180
00:10:22,187 --> 00:10:23,627
."قولي فحسب "إنّه طعن

181
00:10:23,708 --> 00:10:26,628
.لا أستطيع -
.سنعتقد أنّكِ رائعة لو فعلتِ ذلك -

182
00:10:26,708 --> 00:10:29,588
.حسناً، أريد أن أكون رائعة

183
00:10:31,789 --> 00:10:33,429
.لكن لا أستطيع

184
00:10:34,790 --> 00:10:37,469
.لا بأس يا عزيزتي
.ما زلنا نُحبّكِ بنفس القدر

185
00:10:44,191 --> 00:10:46,191
!إنّه رائع

186
00:10:47,472 --> 00:10:50,432
ماذا يُمكنك أن تجعله يفعل أيضاً؟ -
.حسناً، هذه ليست لعبة -

187
00:10:50,472 --> 00:10:53,032
من الذي أمازحه؟
.إنّها أروع لعبة على الإطلاق

188
00:10:53,113 --> 00:10:54,753
.إنّه روبوط المجاري

189
00:10:54,793 --> 00:10:58,513
في الوقت الراهن، إنّه توأم مُتطابق
على وشك الزحف في أنابيب المجاري

190
00:10:58,633 --> 00:11:04,353
.بالقرب من المنزل مع المرحاض السحري
.الآن، وظيفتكِ هي التحديق في القذارة

191
00:11:04,474 --> 00:11:07,474
أطلقي صيحة لو رأيتِ أيّ شيءٍ
.يُمكن أن يكون دليلاً

192
00:11:11,395 --> 00:11:13,955
.لا شيء هنا

193
00:11:14,036 --> 00:11:15,676
.لا شيء حتى الآن

194
00:11:15,716 --> 00:11:17,676
.لا شيء الآن

195
00:11:17,716 --> 00:11:18,996
.كلاّ

196
00:11:19,036 --> 00:11:20,796
.ما زال لا يُوجد شيء

197
00:11:20,877 --> 00:11:22,876
.لا شيء هناك

198
00:11:22,956 --> 00:11:26,157
...كلاّ. لا شيء -
أذلك ضروري حقاً؟ -

199
00:11:26,237 --> 00:11:30,319
...ظننتُ
.أنت مُحق

200
00:11:36,799 --> 00:11:40,200
أتعتقد أنّي تجاوزتُ حُدودي
بأن أصبح مُساعدة حوامل؟

201
00:11:40,279 --> 00:11:42,240
.نعم -
.كلاّ، حقاً -

202
00:11:42,320 --> 00:11:45,840
.نعم، حقاً -
.لكنّه كان أمراً لطيفاً منّي -

203
00:11:45,880 --> 00:11:48,441
.إنّه أكثر ترويعاً من اللطافة -
.أنت تمزح -

204
00:11:48,521 --> 00:11:49,441
.أتمنّى لو كنتُ كذلك

205
00:11:49,521 --> 00:11:51,802
.يا إلهي
.حسناً، نعم، أنا آسف

206
00:11:51,881 --> 00:11:53,881
.كنتُ أمزح -
.كلاّ -

207
00:11:53,921 --> 00:11:56,602
.لقد وجدتُ عظماً كتفياً جزئياً
.أنت أخبرتني أن أصيح

208
00:12:03,003 --> 00:12:07,403
.لدينا الكثير من العمل اليوم
.(لا أفهم سبب قضائنا أياً منه مع (سويتز

209
00:12:07,484 --> 00:12:09,243
.تعليمات المكتب
.أنتِ تعرفين كيف هو الأمر

210
00:12:09,284 --> 00:12:11,405
صحيح يا (سويتز)؟ -
.أجل، أجل -

211
00:12:11,484 --> 00:12:14,205
...إذن، يجب أن
يجب أن أجري تقييم الشريك

212
00:12:14,245 --> 00:12:17,046
،لنرى كيف تُؤدّين وظيفتُك
(حتى يقترن العميل (بوث

213
00:12:17,085 --> 00:12:19,046
مع الشخص اللائق
.حينما تكونين بإجازة

214
00:12:19,086 --> 00:12:21,446
.لمْ اسمع أبداً بمثل هذا التقييم -
.إنّه جديد -

215
00:12:21,526 --> 00:12:27,046
.أنتِ تعرفين كيف هو المكتب -
.طيّب. إذن قُم بتقييمي -

216
00:12:27,086 --> 00:12:29,807
.(أسرع يا (سويتز -
.حسناً -

217
00:12:29,888 --> 00:12:31,368
.السؤال الأوّل

218
00:12:31,408 --> 00:12:38,448
،هل تصفين نفسكِ كحذرة أكثر من اللازم
حذرة بشكل مُناسب أو آخذة للمخاطر؟

219
00:12:38,529 --> 00:12:42,569
.حذرة بشكل مُناسب -
.حسناً -

220
00:12:42,609 --> 00:12:48,730
هل تميلين لإتخاذ القرارات بناء على الاحساس
الداخلي أو على بيانات مُجمّعة بخبرة؟

221
00:12:48,810 --> 00:12:49,970
.الثاني

222
00:12:52,210 --> 00:12:54,252
.حسناً

223
00:12:54,291 --> 00:12:55,651
.السؤال الثالث

224
00:12:55,732 --> 00:12:59,972
...كيف تؤثر عليكِ عمليّة إتّخاذ القرار لو

225
00:13:00,051 --> 00:13:07,253
أنّ البيانات المُجمّعة بخبرة أثبت شيئاً
قاطعاً على الرغم من نظام إعتقادكِ؟

226
00:13:07,333 --> 00:13:10,694
.يجب أن أحظى بمثال -
.مثال -

227
00:13:10,773 --> 00:13:12,374
...أنا لا أعرف

228
00:13:12,454 --> 00:13:13,694
...حيث

229
00:13:13,774 --> 00:13:17,975
لنقل المكان الأكثر أماناً للولادة
...هو مستشفى رائع أو

230
00:13:19,174 --> 00:13:21,095
لمَ تنظرين إليّ هكذا؟

231
00:13:21,174 --> 00:13:25,136
أنت تستخدم تقييم الشريك هذا
.للتأثير عليّ في مسألة شخصيّة

232
00:13:25,215 --> 00:13:27,376
.هذا أمر غير أخلاقي للغاية -
.اِنتظري -

233
00:13:27,456 --> 00:13:28,856
.على إفتراض أنّ علماء النفس لديهم أخلاق

234
00:13:28,936 --> 00:13:30,697
.أنا لا أعرف -
.حسناً -

235
00:13:30,777 --> 00:13:34,537
د. (برينان)، ربّما... العواطف
التي تُعانينها خلال فترة الحمل

236
00:13:34,617 --> 00:13:38,977
تؤثر على ما ينبغي أن يكون
.قرار عناية صائب

237
00:13:39,017 --> 00:13:42,098
،أقصد، لأجلكِ ولأجل طفلتكِ
.الولادة بالمُستشفى هي الأكثر أماناً

238
00:13:42,178 --> 00:13:43,219
.كلاّ، هذا ليس صحيحاً

239
00:13:43,299 --> 00:13:50,019
أأنت مَن عليه تحمّل موجة بعد موجة مِن ألم
،يُذبل العقل والذي ينتهي بعد التلوّي ألماً

240
00:13:50,059 --> 00:13:57,141
...صراخ بسبب غرضٍ بحجم
يقطينة الميلاد تدفع طريقها خلال مهبلك؟

241
00:13:57,221 --> 00:13:58,821
.كلاّ

242
00:13:58,861 --> 00:14:01,581
."ظننتُ أنّكِ ستستخدمين كلمة "البطيخ -
.لمْ أستطع التفكير في الكلمة -

243
00:14:01,662 --> 00:14:04,622
،عندما تُنجب جنيناً
.يُمكنك إتّخاذ القرارات عندها

244
00:14:04,702 --> 00:14:06,862
الآن، لا أريد أن أسمع المزيد
حول هذا منك. مفهوم؟

245
00:14:06,902 --> 00:14:09,503
.أمركِ يا سيّدتي -
.يجب أن نذهب. أجل -

246
00:14:09,543 --> 00:14:12,743
.يجب أن تكونا خجلين من نفسيكما -
.أحسنت صنعاً -

247
00:14:12,822 --> 00:14:16,543
،حسناً، لمْ تكن لحظتي الأفضل
.لكننا سنتجاوز هذا معاً

248
00:14:16,584 --> 00:14:18,464
لو كان هناك أيّ شيءٍ
.سيجعل صداقتنا أقوى

249
00:14:18,545 --> 00:14:21,584
.لن نذهب لكرة القدم -
.لا تقل ذلك -

250
00:14:26,905 --> 00:14:29,746
.هذا يبدو وكأنه جزء من الظُنْبوب
!وبعض الأسنان

251
00:14:29,825 --> 00:14:31,746
،أجل، حسناً، تمتّعي بذلك
.لأنّها نهاية جولتنا

252
00:14:31,786 --> 00:14:34,346
روبوط المجاري قد وصل
.إلى آخر المجرى

253
00:14:35,547 --> 00:14:40,188
لمَ ستكون هناك قضبان في المجاري؟ -
.لا أعرف -

254
00:14:44,349 --> 00:14:47,348
لأنّ مجرى المجاري ينتهي
.في سجن (جيمس تاون) الفيدرالي

255
00:14:47,429 --> 00:14:49,828
.إنتظري... إنتظري لحظة
.هذا الرجل لمْ يهرب قط

256
00:14:49,909 --> 00:14:54,869
،لقد قتل في السجن
.ومِن ثمّ رُميَ في المجاري

257
00:15:00,136 --> 00:15:04,337
.سجن (جيمس تاون) شديد الحراسة
.حسناً، لذا اِبقِ على مقربة مني

258
00:15:04,418 --> 00:15:07,937
لا إتصال بالعين، وأريدكِ أن تُبقي
.مسافة ذراع بينكِ وبين القضبان

259
00:15:08,017 --> 00:15:10,176
.السُجناء لن يُؤذوا جنيناً
.إنّها واحدة مِن أقوى مُحرّماتهم

260
00:15:10,256 --> 00:15:16,176
،وبما أنّي على بُعد بضع أسابيع من الولادة
.أنا واثقة تماماً إنّي سأكون بأمان

261
00:15:16,256 --> 00:15:18,135
،حسناً، جاريني في هذا
إتّفقنا يا (بونز)؟

262
00:15:18,216 --> 00:15:21,977
.عليك أن تتعلمي كيفيّة التوصل لتسوية -
.أستطيع التوصّل لتسوية -

263
00:15:22,055 --> 00:15:25,935
.إنّي مُستعدّة للسماح لك بأن تُعمّد ابنتنا -
حقاً؟ -

264
00:15:27,335 --> 00:15:31,374
.الأطفال بحاجة إلى الأساطير
.هذا يُساعدهم على فهم العالم

265
00:15:31,414 --> 00:15:34,734
.ديني ليس خرافة -
.(أنا مؤلفة يا (بوث -

266
00:15:34,775 --> 00:15:37,295
،أفهم كيف تعمل القصص
.وكيف يعمل كتابك المُقدّس

267
00:15:37,414 --> 00:15:39,933
.إمرأة حامل على وشك الولادة

268
00:15:39,974 --> 00:15:44,813
،تجد نزلاً، لكنّهم لمْ يسمحوا لها بالبقاء هناك
.لذا فإنّها أجبرت على الولادة في حظيرة

269
00:15:44,894 --> 00:15:47,334
من كتب ذلك عرف حقاً كيفيّة
.التلاعب بجمهور القرّاء

270
00:15:47,413 --> 00:15:49,773
.حسناً، لقد حدث ذلك -
.طيّب -

271
00:15:49,893 --> 00:15:53,293
،يُمكنك تعميد ابنتنا
.وسأتأكّد أن تولد في المنزل

272
00:15:53,373 --> 00:15:54,733
.تسوية مثاليّة

273
00:16:03,652 --> 00:16:08,011
أيّ شيءٍ جديد، آنسة (ويك)؟ -
،لدينا قطع عديدة من العظام -

274
00:16:08,092 --> 00:16:13,492
.ولمْ أجد أيّ دليل لعلامات الشق -
.إذن هو لمْ يُقطع بسكّين أو منشار -

275
00:16:13,572 --> 00:16:16,091
.قطعاً لا
.عظامه كُسرت

276
00:16:18,452 --> 00:16:20,451
هل تشمّين رائحة الورود؟ -
.نعم -

277
00:16:20,530 --> 00:16:24,531
.ماء الورد. إنّه مُرخٍ رحمي
.تعلمتُ ذلك في صف مُساعدة الحوامل

278
00:16:24,611 --> 00:16:29,051
.إنّها خاملة، لذا لن تُعرّض العظام للخطر -
أنتِ وضعتِ ماء الورد على العظام؟ -

279
00:16:29,090 --> 00:16:34,169
،(أجل، لذا عندما تعمل الد. (برينان
.فإنّها ستكون مُسترخية رحمياً

280
00:16:34,250 --> 00:16:37,850
واحتاجت العظام لبعض الإنتعاش
.بعد أربعة أسابيع في المجاري

281
00:16:37,930 --> 00:16:43,889
ومَن لا يحتاج للإنتعاش؟ -
لمْ تحدث كلّ هذه الكسور بعد الوفاة -

282
00:16:43,970 --> 00:16:47,370
لقد وجدتُ بعض الكسور
،المُتجدّدة مِن القبضة

283
00:16:47,449 --> 00:16:50,929
ومِن النهاية القاصية من الترقوة اليسرى
.ولاثنان من الأضلاع العليا

284
00:16:51,008 --> 00:16:56,169
.تلك الكسور قد حدثت قبل نحو عام -
.هذا عندما دخل (لازيبنيك) إلى السجن -

285
00:16:56,208 --> 00:16:59,849
لابدّ أنّه تعرّض للضرب
.عندما وصل إلى هناك

286
00:17:05,128 --> 00:17:09,088
إذن بقايا (لازيبنيك) تُظهر
أدلة لتعرّضه للضرب

287
00:17:09,128 --> 00:17:10,488
.في العام الماضي -
.ذلك ليس مُفاجئاً -

288
00:17:10,528 --> 00:17:13,967
،الطعام هنا يتمّ طبخه بواسطة السُجناء
.لكن اللحم المطهو ليس سيئاً تماماً

289
00:17:14,047 --> 00:17:15,447
.إذن أنت تعرف عن الضرب

290
00:17:15,487 --> 00:17:16,926
حسناً، لقد ضُرب على الأرجح لتعلم

291
00:17:16,966 --> 00:17:18,247
.التسلسل الهرمي للسجناء -
.بالضبط -

292
00:17:18,327 --> 00:17:22,526
.لو أردتِ بعض اللحم المطهو، فقومي بإعلامي
كانت زوجتي تجوع دوماً قبل أن تنفجر

293
00:17:22,607 --> 00:17:23,887
.شكراً لك، لكنّي نباتيّة

294
00:17:23,967 --> 00:17:25,646
،وكذلك زوجتي
.إلا عندما تكون حاملاً

295
00:17:25,726 --> 00:17:28,126
عندها لا تكفيها أكل بقرة كاملة
...أتعرفين، يجب أن تُجرّبي

296
00:17:28,166 --> 00:17:29,366
.أنا لستُ زوجتك -
.صحيح -

297
00:17:29,446 --> 00:17:32,206
.تمّ إلقاء (لازيبنيك) في المجاري بقطع

298
00:17:32,285 --> 00:17:35,485
أحتاج لرؤية مُخططات السجن
.حتى أرى أيّ تصريف تمّ إستخدامه

299
00:17:35,525 --> 00:17:37,005
بالتأكيد. قسم العمليات
.يجب أن تكون لديه تلك

300
00:17:37,005 --> 00:17:37,606
.عظيم

301
00:17:37,606 --> 00:17:39,165
ماذا عن كعكة؟ -
من فعل ذلك يا صاح؟ -

302
00:17:39,165 --> 00:17:41,206
.لقد خبزتُها بنفسي -
كلاّ، أقصد الضرب، حسناً؟ -

303
00:17:41,286 --> 00:17:44,205
أيّ واحد مِن هؤلاءِ الكشافه قد ضربه؟ -
.مِن المُستحيل معرفة ذلك -

304
00:17:44,285 --> 00:17:48,364
...هُم يختارون هدفهم... يُشكّلون دائرة حوله
.لا يُمكنك رؤية الداخل... ومِن ثمّ يُشبعونه ضرباً

305
00:17:48,445 --> 00:17:51,124
سجين آخر قفز وفرّقهم
.قبل وصول أيّ من الحرّاس إلى هناك

306
00:17:51,205 --> 00:17:53,724
أتعرف من الذي فرّقهم؟ -
.أجل. إنّه هناك -

307
00:17:53,804 --> 00:17:57,564
.(هايز جاكسون)
.لكنّه لن يتحدّث

308
00:17:57,645 --> 00:18:00,725
.دعني أحاول
.أنتِ تحققي من المُخططات

309
00:18:01,843 --> 00:18:08,044
إذن قالت (ديزي) أنّ العظام كانت مُفتتة
،يُمكن أن يستغرق أياماً لربطها معاً باليد

310
00:18:08,084 --> 00:18:10,283
.لذا قمتُ بإعادة بناء رقميّة

311
00:18:11,403 --> 00:18:15,002
الآن، الأحمر يُشير
.إلى العظام التي نفتقدها

312
00:18:15,082 --> 00:18:19,922
الد. (برينان) وجدت تخططات بالضلع الأيمن
.التاسع الذي أشار إلى إمكانيّة جرح طعنيّ

313
00:18:19,962 --> 00:18:21,442
بمُجرّد أن وجدنا المزيد
،من العظام لتفحّصها

314
00:18:21,523 --> 00:18:27,083
لقد وجدتُ شقاً بالمظهر الأمامي للفقرة الأولى
.الذي أكّد أنّ الضحيّة تعرّض للطعن في البطن

315
00:18:27,203 --> 00:18:30,123
.بالطبع كان جُرحاً طعنياً
لمَ لمْ تستطع قول ذلك فحسب؟

316
00:18:30,202 --> 00:18:31,443
.(لأنّها (برينان

317
00:18:31,522 --> 00:18:36,760
،حسناً، إذن دخل السكّين إلى الضلع
.وتوقف عندما ضرب العمود الفقري

318
00:18:36,881 --> 00:18:41,161
تلك تسع بوصات والقليل، سيكون صعباً
.إيجاد سكّين بذلك الطول في السجن

319
00:18:42,560 --> 00:18:44,521
ماذا لو أنّه ضاعفها؟

320
00:18:47,641 --> 00:18:49,961
ذلك يُركّز المسافة بين
.الضلع والفقرة الأولى

321
00:18:50,040 --> 00:18:53,560
.أجل، إلى 3.75 بوصة

322
00:18:53,600 --> 00:18:55,960
هل مِن المُمكن إضافة الوعاء
الدموي البطني الرئيسي؟

323
00:18:56,040 --> 00:18:57,320
.بالتأكيد

324
00:18:57,401 --> 00:19:02,200
لو بدأ السلاح في الضلع الأيمن التاسع
،وقام بشقّ الفقرة الأولى

325
00:19:02,281 --> 00:19:04,559
فإنّ الوريد الأجوف السفلي
.سيكون في طريقه مُباشرة

326
00:19:04,639 --> 00:19:06,960
ذلك مِن شأنه أن يُسبّب
.نزيف داخلي ضخم

327
00:19:07,038 --> 00:19:09,239
.يبدو أنّ لدينا سبب الوفاة

328
00:19:11,918 --> 00:19:16,798
إذا قالوا أنّي كنتُ أعرف (لازيبنيك)، هذا يعني
.أنّي عرفته، لكن لمْ أساعده على الهرب

329
00:19:16,838 --> 00:19:20,638
.تبقى لديّ أسبوعين هنا
.لن أخاطر بالإخفاق الآن

330
00:19:20,678 --> 00:19:23,678
.لازيبنيك) لمْ يهرب) -
ماذا تقصد؟ -

331
00:19:23,759 --> 00:19:25,318
.لقد قتل هنا

332
00:19:25,358 --> 00:19:26,478
ماذا؟ -
.أجل -

333
00:19:26,518 --> 00:19:28,399
أيعرفون مَن فعل ذلك؟ -
.كلاّ -

334
00:19:28,477 --> 00:19:33,118
لكن يجب أن تعرف أنت. نعلم أنّك تدخّلت
.وأنقذته من التعرّض للضرب قبل عامٍ

335
00:19:33,157 --> 00:19:35,878
لذا فإننا نعرف أنّكما كنتما تعتنيان
ببعضكما البعض، صحيح؟

336
00:19:35,957 --> 00:19:41,837
.لقد فعلتُ ما سأفعله لصديق. هذا كلّ شيءٍ -
حدّثني عن الضرب. مَن كان يقبع خلفه؟ -

337
00:19:41,918 --> 00:19:49,757
.أخبرتُك... سيُطلق سراحي خلال أسبوعين
.لكن لن يعني الكثير لو كنتُ ميتاً قبل ذلك

338
00:19:49,837 --> 00:19:51,715
.بإمكاني التأكّد أن لا يحدث ذلك

339
00:19:53,636 --> 00:19:56,595
لا تُوجد فرصة -
.طيّب. سأقوم بتمديد إقامتك -

340
00:19:56,676 --> 00:19:57,675
.لا يُمكنك القيام بذلك -
حقاً؟ -

341
00:19:57,715 --> 00:20:00,834
،أنت تعرف، إعاقة تحقيق فيدرالي بجريمة قتل
سنرى ما سيحدث، حسناً؟

342
00:20:00,875 --> 00:20:02,275
.شكراً لك

343
00:20:02,355 --> 00:20:03,596
.حسناً

344
00:20:09,434 --> 00:20:11,354
.حسناً

345
00:20:14,035 --> 00:20:21,274
،(آخر مرّة رأيتُ (لازيبنيك)، قامت الآمرة بإخراجه
.من عمله بالمحاسبة لأنّها إحتاجت لرؤيته

346
00:20:21,355 --> 00:20:23,233
لماذا؟ -
كان الرجل هنا -

347
00:20:23,314 --> 00:20:27,514
،بسبب الإحتيال المالي أو أياً كان
ومِن ثمّ يُدير دفاتر حسابات هذا المكان؟

348
00:20:29,154 --> 00:20:33,753
.اجمع الأمر معاً بنفسك
...كل ما أعرفه

349
00:20:33,834 --> 00:20:37,552
،أنّه ذهب إلى مكتب آمرة السجن
.ولمْ أرَه مرّة أخرى

350
00:20:37,593 --> 00:20:40,631
.فقط... لا تقل أنّك سمعت ذلك مني

351
00:20:41,913 --> 00:20:47,592
لو حرّضوا حارساً عليّ، فقد ينتهي بي
.المطاف على كُرسي مُتحرّك لبقيّة حياتي

352
00:20:47,673 --> 00:20:51,432
(أنا لا أعرف كيف تمّ تعيين (لازيبنيك
.في المُحاسبة

353
00:20:51,511 --> 00:20:55,071
أليست تلك مسؤوليّتُكِ؟ -
.لديّ الكثير من المسؤوليّات -

354
00:20:55,112 --> 00:20:56,072
.لهذا السبب قمتُ بالتفويض

355
00:20:56,112 --> 00:20:59,431
،عندما إكتشفتُ مكان تعيينه
.قمتُ بإخراجه من العمل

356
00:20:59,511 --> 00:21:00,671
.هذا كلّ ما يهم

357
00:21:00,711 --> 00:21:03,591
هناك أكثر من 500 وحدة تصريف
.(التي يُمكن أن يُلقى فيها (لازيبنيك

358
00:21:03,670 --> 00:21:07,750
الأمر سيستغرق منّا أسابيع
.لتفحّص كلّ واحدة منها

359
00:21:07,791 --> 00:21:10,990
أيجب أن تكوني على القضيّة؟ -
.تبدين مُستعدّة للولادة هنا -

360
00:21:11,069 --> 00:21:13,991
لهذا السبب بالضبط يجب أن
نتقدّم بذلك. هلا فعلنا الآن؟

361
00:21:14,069 --> 00:21:16,470
لا أعرف كيف حصل على الوظيفة
،في المقام الأوّل

362
00:21:16,550 --> 00:21:20,269
لكن كان لا يستحقّ عناء التفكير لي لنقله بعدما
.وجدتُ أنّ بعض الموارد الماليّة قد فُقدت

363
00:21:20,349 --> 00:21:22,910
.فُقدت؟ أنا آسف
لمَ لمْ تُخبريني ذلك على الهاتف؟

364
00:21:22,950 --> 00:21:25,069
...لازيبنيك) اختلس مقداراً صغيراً)
.أقل من 500 دولار

365
00:21:25,149 --> 00:21:27,869
.لقد أوقفتُ الأمر في البداية -
ذلك لا يجعلكِ تبدين جيّدة الآن، صحيح؟ -

366
00:21:27,909 --> 00:21:29,109
السُجناء يسرقون منكِ؟

367
00:21:29,189 --> 00:21:32,469
،كان (روب لازيبنيك) مُجرماً
.والمُجرمون يسرقون

368
00:21:32,548 --> 00:21:36,509
.لا يُوجد هناك شيء غير عادي حول الأمر
.لكان القاضي سيُعطيه ستة أشهر أخرى

369
00:21:38,868 --> 00:21:40,788
.برينان) تتحدّث)

370
00:21:40,868 --> 00:21:46,267
لديّ واحدة جديدة لكتابكِ
.الكبير لأوليّات المُجسّمات

371
00:21:46,387 --> 00:21:50,108
.ليس لديّ ذلك الكتاب -
.حسنا. لا يهم -

372
00:21:50,147 --> 00:21:55,946
لقد اِستخدمتُ النقاط المُتجّهة من جروح الضحية
.الداخليّة لصنع نموذج من سلاح الجريمة

373
00:21:56,067 --> 00:22:01,746
ومِن ذلك، بإمكاني صنع نموذج
.مطبوع ثلاثيّ الأبعاد من السلاح

374
00:22:01,786 --> 00:22:05,666
.إنّه مخروطيّ الشكل. 3.75 في الطول
.إنّه سكّين

375
00:22:05,747 --> 00:22:08,666
أبعاد سلاح الجريمة يُشير
.إلى أنّه كان سكيناً

376
00:22:08,746 --> 00:22:10,826
إذن متى كانت المرّة الأخيرة
التي قمتم فيها بتفتيش الزنزانات؟

377
00:22:10,905 --> 00:22:13,746
لقد أجرينا تفتيشاً كاملاً
.في الأسبوع الماضي

378
00:22:18,785 --> 00:22:20,026
.مُذهل

379
00:22:20,105 --> 00:22:21,265
.متّعا نفسيكما

380
00:22:21,305 --> 00:22:23,825
،مُذهل، هناك الكثير منها هنا
صحيح يا (بونز)؟

381
00:22:23,905 --> 00:22:26,824
.الكثير من الدماء أيضاً

382
00:22:32,833 --> 00:22:34,394
.هذا عمل ميداني تقنيّ مُمتاز حقاً

383
00:22:34,595 --> 00:22:39,156
كلّ واحدة من هذه السكاكين عليها بطاقة
.برقم الزنزانة التي تمّ إيجادها فيها

384
00:22:39,596 --> 00:22:42,397
سيكون من المُفيد لو وجدتُ
.سلاح الجريمة المُحتمل

385
00:22:42,956 --> 00:22:45,679
بونز)، ألا تعتقدين أنّكِ ستكونين)
أفضل حالاً في المُختبر؟

386
00:22:45,719 --> 00:22:50,880
.كلاّ، نحن أكثر فعاليّة في الموقع -
.بالإضافة، لدينا المُعدّات من المستوصف -

387
00:22:51,000 --> 00:22:54,402
أنتِ على وشك الولادة، وأنا أنظر
.إلى 148 سلاح قتل منزليّ الصنع

388
00:22:54,402 --> 00:22:57,563
.أعتقد أنّكِ ستكونين أفضل حالاً في المختبر
.أكثر فعاليّة، حسناً؟ دعينا نذهب

389
00:22:57,643 --> 00:23:00,163
.بوث)، أنظر إلى هذه) -
.إنّها مُقرفة -

390
00:23:00,243 --> 00:23:02,124
إنّها تُطابق الصورة
.(التي أرسلتها لنا (أنجيلا

391
00:23:02,205 --> 00:23:04,525
أنا واثقة تماماً أنّ هذا
.هو سلاح الجريمة

392
00:23:04,604 --> 00:23:06,605
.يُمكن أن يكون لدينا فائز

393
00:23:06,685 --> 00:23:10,406
البطاقة على هذا يقول أنّه عُثر
."عليه في الزنزانة "و203

394
00:23:10,446 --> 00:23:13,526
.هذه ليست زنزانة
.إنّها منطقة الفناء

395
00:23:13,607 --> 00:23:15,248
مَن لديه صلاحيّة وصول إلى تلك؟

396
00:23:15,288 --> 00:23:16,609
كلّ مُدانٍ ليس مريضاً
.أو في الحبس الإنفرادي

397
00:23:16,688 --> 00:23:19,729
يبدو أنّه تمّ صنعه من ورقة -
ورقة؟ -

398
00:23:19,770 --> 00:23:25,772
،قويّة، خامة كثيفة مضغوطة بإحكام
.تمّ لصقها معاً. إنّه سلاح فعّال جداً

399
00:23:25,851 --> 00:23:27,693
ماذا الآن؟

400
00:23:43,898 --> 00:23:45,858
.هناك شيء مطبوع على هذا

401
00:23:45,939 --> 00:23:50,220
لو تمكّنت (أنجيلا) من إيجاد مكان قدوم
.هذه الورقة، فإنّ ذلك قد يقودنا للقاتل

402
00:24:03,105 --> 00:24:05,986
كيف تسير الأمور؟ -
.ليس بشكل حسن -

403
00:24:06,066 --> 00:24:11,108
(فكّرت لو أنّي جلستُ بمكتب الد. (برينان
،ونظرتُ إلى هذه العظام مثلما تفعل

404
00:24:11,188 --> 00:24:13,148
.فإنّه سيُوضّح الأمور لي

405
00:24:13,229 --> 00:24:16,389
!لا فائدة
!ما زلتُ لا أستطيع إكتشاف الأمر

406
00:24:16,470 --> 00:24:22,633
،لا تُوجد علامات شق في نهايتي العضدان
.والظُنبُوب أو كِلا عظمتي الفخذ

407
00:24:22,673 --> 00:24:27,913
لمَ هذه مُشكلة؟ -
.لأنّه يعني أنّ الجثّة لمْ تُقطّع بأداة قطع -

408
00:24:27,994 --> 00:24:32,396
.لا فكرة لديّ عن طريقة تكسّر البقايا -
.سوف تعرفينه -

409
00:24:32,475 --> 00:24:34,556
أتعرف ما يُمكن أن يُساعد؟ -
!كلاّ -

410
00:24:34,637 --> 00:24:37,676
.كلاّ، لا يُمكننا ذلك
.ليس في هذا المكتب

411
00:24:37,757 --> 00:24:41,037
.ليس في أيّ مكتب -
.حسناً، أحتاج إلى إلهاء -

412
00:24:42,558 --> 00:24:47,400
.إنّه يُصفّي العقل -
!(لا نستطيع يا (ديزي -

413
00:24:47,481 --> 00:24:49,881
.هذه الجدران زجاجيّة

414
00:24:49,921 --> 00:24:55,203
،ليس علينا خلع كلّ ملابسنا
.وتلك الصناديق ستحجب الرؤية عنّا

415
00:24:55,243 --> 00:24:58,404
.أعلم أنّك تُريد ذلك -
.كلاّ، لا أريده -

416
00:24:58,444 --> 00:25:01,486
.(أنف يكبر يا (بينوكيو

417
00:25:04,326 --> 00:25:05,327
.حسناً

418
00:25:10,249 --> 00:25:11,888
...لا أستطيع
!(إنتظر يا (لانس

419
00:25:15,131 --> 00:25:17,731
!لا! لا

420
00:25:19,132 --> 00:25:21,532
!إنتظر لحظة -
حقاً؟ -

421
00:25:21,612 --> 00:25:24,933
،هناك حُفر صغيرة على هذه
!ولقد فوّتُ المغزى تماماً

422
00:25:24,974 --> 00:25:28,255
،ظننتُ أنّه كان تحللاً من المجاري
.لكنّه ليس كذلك

423
00:25:28,295 --> 00:25:32,617
.هذا يعني أنّ العظام تعرّضت لحامض
!بهذه الطريقة تقطّعت الجثّة

424
00:25:32,657 --> 00:25:36,778
.أترى، أخبرتُك أنّي بحاجة لتصفيّة عقلي
!هذا أمر عظيم

425
00:25:36,859 --> 00:25:38,579
.ليس كثيراً بالنسبة لي

426
00:25:38,619 --> 00:25:41,940
.(يجب أن أري هذه للد. (هودجينز -
الآن؟ -

427
00:25:43,181 --> 00:25:45,982
.(شكراً لك يا (لانسلوت
!شكراً لك

428
00:25:52,263 --> 00:25:54,303
...مرحباً. كنتُ أبحث عن

429
00:25:54,343 --> 00:25:56,144
.لقد أوقعتُ شيئاً هنا
...كنتُ

430
00:25:56,184 --> 00:25:58,586
لمَ معطفي هكذا؟
...كنتُ أبحث عن

431
00:25:58,666 --> 00:26:00,986
...أنا هنا لأنّي فقدتُ

432
00:26:11,991 --> 00:26:15,111
.هذا معمل صناديق البريد

433
00:26:15,192 --> 00:26:18,553
كان السجن يبنيها لخدمة البريد
.منذ عام 1957

434
00:26:18,632 --> 00:26:20,512
وهُم يستخدمون حامضاً في العمليّة؟ -
.بالتأكيد -

435
00:26:20,553 --> 00:26:23,834
هُم يُنظفون صناديق البريد بمياه حمضيّة
.قبل أن تبدأ عمليّة الطلاء

436
00:26:23,955 --> 00:26:26,955
.الهيدروكلوريك -
.(بالتأكيد بإمكانهم إلقاء الجثّة هناك يا (بونز -

437
00:26:27,035 --> 00:26:28,116
.بالتأكيد كبيرة بما يكفي

438
00:26:28,196 --> 00:26:32,277
سآخذ عينات وأجعلهم يُرسلونها إلى المُختبر لمعرفة
.ما إذا كان الحامض يُطابق الأضرار التي لحقت بالعظام

439
00:26:32,357 --> 00:26:35,278
اسمع، سأحتاج إلى قائمة بطاقم العمل
.(في الليلة التي اختفى فيها (لازيبنيك

440
00:26:35,359 --> 00:26:37,679
.هل فهمت؟ حسناً -
.فهمت -

441
00:26:37,760 --> 00:26:42,962
أجل، لقد كنتُ المشرف على معمل صناديق
البريد لأكثر من سنة منذ الآن. إذن؟

442
00:26:43,042 --> 00:26:47,364
إذن (لازيبنيك) اِستغلّ والديك، أليس كذلك؟
.سرق مُدّخرات حياتهم كلّها

443
00:26:47,403 --> 00:26:48,882
.لن أقول شيئاً

444
00:26:48,963 --> 00:26:52,085
،لو فعل شخص ما ذلك لعائلتي
.فإنّي سأودّ قتله أيضاً

445
00:26:52,165 --> 00:26:56,847
.ماذا سأفعل؟ سأصنع لنفسي سكيناً -
.أنا لمْ أصنع أيّ سكّين -

446
00:26:56,887 --> 00:27:00,968
أنت المسؤول عن طاقم الطلاء، صحيح؟
.يُمكنك التخلص بسهولة من الجثّة بالمياه الحمضيّة

447
00:27:01,047 --> 00:27:03,367
.(اسمع، أنا لمْ أقتل (لازيبنيك
.أنا لمْ أقتل أحداً

448
00:27:03,408 --> 00:27:06,249
لكنّك أشبعته ضرباً عندما وصل إلى هنا في
جيمس تاون). متى حدث ذلك، قبل نحو عام؟)

449
00:27:06,329 --> 00:27:10,331
من أخبرك عن ذلك؟ -
.كان مُجرّد تخمين محظوظ -

450
00:27:10,410 --> 00:27:14,012
أتعرف، أنت تستخرج أموراً منّي هنا
.لمْ أقلها، لذا فإننا قد إنتهينا هنا

451
00:27:14,092 --> 00:27:16,093
.سأقول لك متى ننتهي -
.ربما أكون مُضطرّاً للجلوس هنا -

452
00:27:16,172 --> 00:27:21,534
لا يُوجد شيء يُمكنني القيام به حيال ذلك
...لكن لن أقول أيّ شيءٍ آخر بدون مُحامٍ، لذا

453
00:27:23,416 --> 00:27:25,576
ثقي بي، حسناً؟
.هو القاتل

454
00:27:25,657 --> 00:27:27,657
حسناً، ماذا، أيُفترض أن
أقبل حدسك فحسب؟

455
00:27:27,737 --> 00:27:31,098
!لديه دافع، ولديه مياه حمضيّة شخصيّة
ما الذي تُريدينه أكثر مِن ذلك؟

456
00:27:31,178 --> 00:27:33,139
،(كلّ تلك أدلّة ظرفيّة يا (بوث
.وأنت تعرف ذلك

457
00:27:33,218 --> 00:27:35,659
.أنت تضغط عليّ -
.أنتِ تبدين مُتعبة -

458
00:27:35,659 --> 00:27:37,860
.أقصد، تبدين مُجهدة
.أستطيع أن أرى ذلك

459
00:27:37,940 --> 00:27:41,742
.لقد كنتُ مُلاصقاً لقدمكِ طوال اليوم
.هؤلاء الرجال لن يذهبوا إلى أيّ مكان

460
00:27:41,782 --> 00:27:45,063
.هيا. بوسعنا العودة غداً
.دعينا نعد إلى المنزل فحسب

461
00:27:45,144 --> 00:27:47,463
.سنحظى ببعض النوم
.سنعود لو إضطررنا لذلك

462
00:27:47,503 --> 00:27:50,064
اسمعي يا (بونز)، أنتِ لستِ
امرأة خارقة، حسناً؟

463
00:27:50,104 --> 00:27:52,905
.أنتِ حبلى في الشهر التاسع
.لا يُمكنك أن تُجهدي نفسكِ

464
00:27:52,986 --> 00:27:54,545
.أقصد، حتى أنتِ تعرفين ذلك

465
00:27:55,747 --> 00:27:58,628
.أنظري إليّ
.أنا أحبّكِ

466
00:27:58,668 --> 00:28:02,469
،وإذا حدث أيّ شيءٍ لهذا الجنين
.فإنّي سأموت

467
00:28:02,589 --> 00:28:08,511
لذا دعينا نعد للمنزل، ونأخذ قسطاً من
الراحة. سنعود إلى هنا غداً، حسناً؟

468
00:28:08,591 --> 00:28:11,352
.حسناً -
.ها نحن أولاء -

469
00:28:11,432 --> 00:28:14,152
.هذا كلّ شيءٍ
.سأعدّ لكِ حساءكِ المُفضّل

470
00:28:14,192 --> 00:28:15,434
.برينان) تتحدّث)

471
00:28:15,473 --> 00:28:18,314
لقد انتهيت للتو من اختبار حمض
،الهيدروكلوريك على بعض العظام

472
00:28:18,354 --> 00:28:23,156
.بجميع التركيزات المُختلفة
.الحُفر الصغيرة لا تتطابق

473
00:28:23,196 --> 00:28:25,396
هناك نوع آخر من الأحماض
.في ذلك السجن

474
00:28:25,477 --> 00:28:26,998
ماذا الآن؟ -
.علينا أن نعود إلى الداخل -

475
00:28:27,037 --> 00:28:30,199
.كلاّ، ليس علينا العودة إلى الداخل -
.(لمْ يكن حامض الهيدروكلوريك يا (بوث -

476
00:28:30,278 --> 00:28:31,839
.هناك أحماض أخرى في الداخل

477
00:28:31,879 --> 00:28:36,081
،أعرف كمْ يُمكن أن تنتقل الكلمة سريعاً بالسجن
.ويُمكن أنّ القاتل يُدمّر الأدلة بالفعل

478
00:28:36,121 --> 00:28:37,241
،(كلاّ، يا (بونز
.نحن لن نعود إلى الداخل

479
00:28:37,321 --> 00:28:38,602
...دعينا فقط نستدر ونعد

480
00:28:38,681 --> 00:28:40,682
ماذا قلتُ للتو؟
.ليس علينا العودة للداخل

481
00:28:43,056 --> 00:28:45,690
.(علينا فعل هذا يا (بوث -
.إذن سأمنحكِ 15 دقيقة -

482
00:28:45,768 --> 00:28:48,442
يجب أن أعرف لو كان هناك مصدر
.آخر من الأحماض في السجن

483
00:28:48,482 --> 00:28:50,275
.وأريدك أن تفعل ذلك بسرعة لأجلنا

484
00:28:50,315 --> 00:28:52,071
حسناً، هناك فقط حامض الهيدروكلوريك
.في معمل صناديق البريد

485
00:28:52,151 --> 00:28:53,229
.لا أستطيع أن أفكّر بأيّ مكان آخر

486
00:28:55,142 --> 00:28:56,300
بونز)، أأنتِ بخير؟)

487
00:28:56,338 --> 00:28:58,694
أجل. إنّها مُجرّد تقلّصات
.براكستون هيكس

488
00:28:58,773 --> 00:29:00,648
.كنتُ أعانيها خلال الشهر الماضي
.أنا بخير

489
00:29:00,728 --> 00:29:03,679
...حسناً، لهذا السبب عليكِ بالضبط أن -
.برينان) تتحدّث) -

490
00:29:03,759 --> 00:29:07,987
كنتُ قادرة على استعادة جزء من النص
.من القصاصات الورقيّة التي أرسلتها لي

491
00:29:08,068 --> 00:29:12,934
،"واحدة تحتوي كسراً، "1/3
."والحروف، "ا-ر-غ-ر-ي

492
00:29:12,973 --> 00:29:17,759
."إنّها تأتي من كلمة "المرغرين
.و الـ"1/3" هو ثلث فنجان

493
00:29:17,799 --> 00:29:21,031
.كانت الورقات من كتاب طبخ
.ثماني صفحات مُختلفة

494
00:29:21,070 --> 00:29:23,065
أهناك أيّ طريقة لمعرفة أيّ كتاب طبخ؟

495
00:29:23,106 --> 00:29:26,176
أجل. لقد فحصتُ خط الطباعة بقاعدة
،بيانات مكتبة الكونغرس

496
00:29:26,256 --> 00:29:31,482
ووجدتُ اسم وتاريخ النشر والكثير من
.النصائح حول كيفيّة طهي الطعام للسجناء

497
00:29:31,523 --> 00:29:35,631
،(إنّها وصفات مؤسّسة (غوردون
.طبعة عام 1993

498
00:29:35,711 --> 00:29:38,104
على ما يبدو، السُجناء يُحبّون
.حقاً الكعكات المُحلاة

499
00:29:38,185 --> 00:29:43,330
حسناً، نحن نبحث عن نسخة من كتاب وصفات
.مؤسّسة (غوردون)، طبعة عام 1993

500
00:29:43,409 --> 00:29:44,885
يجب أن تكون هناك ثماني
.صفحات مفقودة على الأقل

501
00:29:44,966 --> 00:29:46,680
.لا فكرة لديّ عمّا يكون ذلك

502
00:29:46,720 --> 00:29:48,874
ستكون في المطبخ، أيّها الحذق -
.بالتأكيد -

503
00:29:48,913 --> 00:29:52,184
.سأحضره لكما حالاً -
.كلاّ، أرنا فحسب مكان المطبخ -

504
00:29:52,265 --> 00:29:53,901
.أودّ أن أراه في حالته

505
00:29:53,979 --> 00:29:55,456
كلاّ، أنتِ ستجلسين هنا، حسناً؟
.أنا سأذهب لإحضاره

506
00:29:55,497 --> 00:29:56,652
لماذا؟

507
00:29:56,652 --> 00:29:58,687
!لأنّي لا أريد أن تلد طفلتنا في السجن

508
00:29:58,728 --> 00:30:01,839
لمَ لا؟ مستوصفهم عبارة عن مُنشأة رعاية
صحيّة مُعتمدة. أليس هذا ما تُريد؟

509
00:30:01,919 --> 00:30:08,420
وحدة التصريف تلك بالقرب من أجهزة عمل
.القهوة كبيرة بما يكفي لإدخال العظام بها

510
00:30:08,459 --> 00:30:12,847
.(أنظري إلى هذا يا (بونز
.لا تُوجد مسامير

511
00:30:12,927 --> 00:30:14,841
.وجدتُه -
.وجدتِه. حسناً، رائع -

512
00:30:14,881 --> 00:30:18,552
.دعينا نعد
.هيا. هيا

513
00:30:18,632 --> 00:30:22,859
وهناك صفحات مفقودة. أياً كان من نزعها
.فلابدّ أنّه نترك بصمتُه في الصفحة المُقابلة

514
00:30:22,900 --> 00:30:25,653
حسناً، دعينا نتوجّه إلى المُختبر
.حتى تتمكّني من رفع البصمات

515
00:30:25,692 --> 00:30:27,367
.كلاّ، لا يُوجد وقت
.يجب أن نرفع البصمات هنا

516
00:30:27,447 --> 00:30:28,764
.ليس لديكِ أدوات رفع البصمات

517
00:30:30,200 --> 00:30:33,829
.أصبح لدينا الآن -
.الكاكاو. صحيح، الكاكاو -

518
00:30:33,910 --> 00:30:36,223
.الكاكاو

519
00:30:49,346 --> 00:30:52,020
.(سأرسل هذه البصمات لـ(أنجيلا

520
00:30:52,099 --> 00:30:55,410
...وجدتُ بعض الجُسيمات في الحُفر
.قمتُ بفحصها في مطياف الكتلة

521
00:30:55,488 --> 00:30:57,444
.اِتّضح أنّه مطاط صناعي

522
00:30:57,524 --> 00:31:03,428
وأنظري. هذه الصيغة مصنوعة من طرف
.(مصنع واحد فقط، في (دايتون) بـ(أوهايو

523
00:31:03,507 --> 00:31:08,733
.هُم يستخدمونه لصناعة الأحذية للسُجناء -
!نعم، بالطبع -

524
00:31:08,813 --> 00:31:13,480
عظامه ستكون سريعة الإنكسار بعدما
.تمّ غمرها في حمض الهيدروكلوريك

525
00:31:13,560 --> 00:31:17,190
القاتل داس على عظامه
.حتى تُلائم وحدة التصريف

526
00:31:17,229 --> 00:31:20,260
.وبهذه الطريقة طُبع المطّاط عليها
!نحن بارعين

527
00:31:20,341 --> 00:31:24,130
.أجل، إلاّ أنّه لمْ يكن حمض الهيدروكلوريك

528
00:31:24,210 --> 00:31:27,481
يبدو أنّه لا تُوجد هناك أيّ
.أحماض أخرى في السجن

529
00:31:27,560 --> 00:31:30,035
(قالت (أنجيلا) أنّ (لازيبنيك
.قتل بواسطة كتاب طبخ

530
00:31:30,074 --> 00:31:31,830
أهناك أيّ أحماض في المطبخ؟

531
00:31:31,870 --> 00:31:36,257
الخل، لكن من الصعب قليلاً
.إذابة شخص في صلصة السلطة

532
00:31:37,892 --> 00:31:39,608
...إلاّ لو

533
00:31:42,399 --> 00:31:44,953
هذا سيكون جيداً، أليس كذلك؟ -
.آمل ذلك -

534
00:31:46,148 --> 00:31:49,779
.نعم، إنّه جيّد
.إنّه جيّد للغاية

535
00:31:49,859 --> 00:31:53,250
بإمكانك أخذ الخل وتبخيره
.إلى حمض الخل

536
00:31:53,330 --> 00:31:55,682
ذلك سيُطابق الحُفر الصغيرة
.التي وجدناها على العظام

537
00:31:55,762 --> 00:31:59,791
،في الواقع، أنا التي وجدتُ الحُفر
.لكن إكتشاف حامض الخل رائع أيضاً

538
00:32:02,066 --> 00:32:05,815
هذه تبدو وكأنّها وصفة
.أمّي القديمة للكعك

539
00:32:05,894 --> 00:32:11,439
.إلاّ أنّها اِستخدمت دقيق أقل بـ 20 باوند -
.قامت (برينان) بعمل رائع مع هذه البصمات -

540
00:32:11,520 --> 00:32:13,473
سوف أفحصها مِن خلال قاعدة
.بيانات المباحث الفيدراليّة

541
00:32:13,552 --> 00:32:17,662
،مكتب السجون لديه قاعدة بيانات
.(ويُمكنكِ إقتصار البحث لسجن (جيمس تاون

542
00:32:23,406 --> 00:32:25,441
.وجدتُه

543
00:32:26,677 --> 00:32:29,869
.(هايز جاكسون)
.وانظري إلى ملفه

544
00:32:29,949 --> 00:32:32,261
.هو يعمل في المطبخ

545
00:32:33,618 --> 00:32:39,361
جاكسون) أذاب (لايبنيك) في الحامض ومِن ثمّ)
.داس على عظامه حتى أدخلها وحدة التصريف

546
00:32:39,401 --> 00:32:40,877
.لمْ يضطر قط لمُغادرة المطبخ

547
00:32:40,916 --> 00:32:42,513
.حسناً، مُمتاز. أنتِ حللتِ القضيّة
.دعينا نذهب الآن

548
00:32:42,593 --> 00:32:43,710
.(كلاّ، أنا أحتاج لحذاء (جاكسون

549
00:32:43,788 --> 00:32:47,738
لابدّ أنّ تكون هناك بقايا عظام في أسفلها
.والتي ستربطه بجريمة القتل

550
00:32:47,779 --> 00:32:49,095
.حسناً، طيّب
.أنا سأفعل ذلك، وليس أنتِ

551
00:32:49,173 --> 00:32:51,488
.(كلاّ، هذا أمر خطير عليك يا (بوث
.هُم لن يلمسوني. إنّي حامل

552
00:32:51,567 --> 00:32:53,362
.(لن اختبر تلك النظريّة هنا يا (بونز

553
00:32:53,442 --> 00:32:54,360
!(هايز جاكسون)

554
00:32:54,401 --> 00:32:56,075
!مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً

555
00:32:56,155 --> 00:32:57,073
!(أريد (هايز جاكسون

556
00:32:57,153 --> 00:32:58,428
!(مهلاً يا (بونز

557
00:32:58,508 --> 00:33:00,025
،إبتعد يا رجل عن الطريق
.ألا ترى أنّها حامل

558
00:33:00,105 --> 00:33:01,740
هايز جاكسون)؟)

559
00:33:01,819 --> 00:33:02,897
.ابتعد عن طريقي

560
00:33:02,976 --> 00:33:03,894
!(بونز)

561
00:33:03,974 --> 00:33:06,248
.مهلاً، مهلاً، مهلاً
.عُودي إلى هنا

562
00:33:06,327 --> 00:33:07,962
!(بونز) -
!هي حامل. تراجعوا -

563
00:33:08,003 --> 00:33:09,677
!(أريد (هايز جاكسون

564
00:33:09,717 --> 00:33:12,111
.أنا لا أعرف يا رجل
.هي تُنادي لشخص ما

565
00:33:25,554 --> 00:33:26,750
!(بونز)

566
00:33:27,987 --> 00:33:29,064
!(بونز)، (بونز)، (بونز)، (بونز)

567
00:33:30,899 --> 00:33:32,893
!(هايز)

568
00:33:32,973 --> 00:33:34,848
!(بونز)

569
00:33:37,481 --> 00:33:39,276
!(بونز)

570
00:33:39,316 --> 00:33:40,830
!(بونز)

571
00:33:45,338 --> 00:33:46,257
!(بونز)

572
00:33:46,336 --> 00:33:47,453
!(هايز)

573
00:33:47,533 --> 00:33:48,372
!(بونز)

574
00:33:52,201 --> 00:33:53,915
!(بونز)
!ابتعد عن الطريق

575
00:33:53,955 --> 00:33:55,432
.المرأة حامل

576
00:33:55,472 --> 00:33:56,908
!(هايز)

577
00:33:56,948 --> 00:33:58,701
!عُد إلى هنا

578
00:33:58,781 --> 00:34:02,531
.(أريد حذاؤك سيّد (جاكسون

579
00:34:07,358 --> 00:34:10,868
.(لمْ يكن ليُؤذيني يا (بوث -
حسناً، إنّي مُبالغ في الحماية -

580
00:34:12,463 --> 00:34:14,260
!اِنبطحوا! اِنبطحوا

581
00:34:14,339 --> 00:34:15,654
.هذا كلّ شيءٍ

582
00:34:15,734 --> 00:34:18,247
!على الأرض في الحال
!لا أحد يتحرّك

583
00:34:18,328 --> 00:34:19,844
.أنت يا هذا

584
00:34:19,883 --> 00:34:23,273
.(أنت خاطرت بحياتك لحماية (لازيبنيك
فلمَ قتلته؟

585
00:34:23,354 --> 00:34:24,829
.لأنّه كان سيدفع لي

586
00:34:24,909 --> 00:34:26,705
وبعد ذلك اِكتشفت أنّه
.لمْ يبقَ لديه شيء

587
00:34:26,824 --> 00:34:28,500
!لقد تلاعب بي

588
00:34:28,540 --> 00:34:30,374
.أحضر حذاؤه
.يجب أن نذهب

589
00:34:30,414 --> 00:34:32,328
لماذا؟ أين أنتِ ذاهبة؟ -
!أنا في المخاض -

590
00:34:32,368 --> 00:34:35,239
...صحيح، هي في المخاض الآن
!(المخاض؟ (بونز

591
00:34:35,320 --> 00:34:37,593
.المخاض، المخاض، المخاض
.حسناً، ها نحن أولاء

592
00:34:37,633 --> 00:34:41,025
.لن أستعجلكِ
.انتبهي لخطواتُكِ

593
00:34:41,106 --> 00:34:45,971
واصلي التنفس ببطء فحسب، حسناً؟
.هناك مُستشفى على بُعد عشرة أميال أو ما شابه

594
00:34:48,484 --> 00:34:50,519
!الطريق الغبي
!الطريق الغبيّ جداً

595
00:34:50,598 --> 00:34:51,675
.(آسف يا (بونز

596
00:34:51,715 --> 00:34:53,112
.إنّي أحترق
هلا أوقفت تشغيل المُسخّن؟

597
00:34:53,191 --> 00:34:55,863
.المُكيّف يعمل على آخر درجة هنا
!يا إلهي، أنتِ في المخاض، أنت في المخاض

598
00:34:55,943 --> 00:34:58,097
.إنّي في موضع غير مريح تماماً

599
00:34:58,177 --> 00:34:59,772
،حسناً، اِسترخي فحسب
.حاولي الاِسترخاء فحسب

600
00:34:59,812 --> 00:35:01,368
.حاولي إخفاض مقعد الظهر
.إخفاض تدريجيّ

601
00:35:02,445 --> 00:35:06,953
حاولي الزفير. سنكون في المستشفى
بعد نصف ساعة، حسناً؟

602
00:35:06,993 --> 00:35:09,346
كلاّ، لن نُولد طفلتنا
.(في المُستشفى يا (بوث

603
00:35:09,426 --> 00:35:11,141
.بلى نحن كذلك
.نحن سنُولد طفلتنا في المستشفى

604
00:35:11,222 --> 00:35:13,135
.لا جدال بعد الآن -
.أنا لا أتجادل -

605
00:35:13,216 --> 00:35:14,929
.لن نتمكّن من الوصول إلى المستشفى
.توقف جانباً فحسب

606
00:35:14,970 --> 00:35:17,125
.سنتمكّن من الوصول -
!توقف جانباً في الحال -

607
00:35:17,203 --> 00:35:18,202
!حسناً، حسناً

608
00:35:18,281 --> 00:35:20,476
.حسناً. إنّي أتوقف جانباً

609
00:35:24,903 --> 00:35:27,855
.حسناً، إبقِ هناك
.لا تتحرّكي. تنفسي فحسب

610
00:35:27,935 --> 00:35:29,291
!أنت يا هذا
.إنّي أحتاج إلى غرفة

611
00:35:29,410 --> 00:35:30,567
هل أستطيع مُساعدتك؟

612
00:35:30,607 --> 00:35:32,242
.إنّي ألد طفلة
...كلاّ، نحن

613
00:35:32,323 --> 00:35:34,038
،هي تلد طفلة
.أحتاج إلى غرفة

614
00:35:34,118 --> 00:35:36,430
.لا، لا. لا، لا، لا، لا، لا
.أنا آسف، لا تُوجد غُرف

615
00:35:36,510 --> 00:35:39,661
.سأطلب منك المُضيّ قدماً بطريقك
.هناك مُستشفى على بُعد 10 أميال على الطريق

616
00:35:39,742 --> 00:35:41,377
!هي لن تتمكّن من الإستحمال

617
00:35:41,417 --> 00:35:43,452
،سيّدي، من فضلك
.أخفض صوتُك

618
00:35:43,531 --> 00:35:45,765
.إننا محجوزون تماماً -
.سوف تلد تلك الطفلة -

619
00:35:45,844 --> 00:35:48,238
هؤلاء هم أفضل خبراء النبيذ
،والسقاة في البلد

620
00:35:48,318 --> 00:35:51,391
كلّ واحد منهم دفع خمسة آلاف
.دولار لحدث هذا المساء

621
00:35:51,431 --> 00:35:52,586
!أسمعت ذلك؟! حسناً؟

622
00:35:52,666 --> 00:35:57,054
سوف تلد في السيّارة إذا لمْ تُحضر
لنا غرفة في الحال. أهذا ما تُريده؟

623
00:35:57,134 --> 00:35:58,411
.حاول أن ترى الأمر من منظوري

624
00:35:58,530 --> 00:36:00,326
لقد أنفقتُ 50.000 دولار
،لنهاية هذا الأسبوع

625
00:36:00,406 --> 00:36:02,199
حتى أنّي اِشتريتُ صندوقاً
.من نبيذ (مارغو) لعام 1962

626
00:36:02,319 --> 00:36:04,593
،لو أنّي سأضطرّ لإعادة أموالهم
.فإنّي أمري سينتهي

627
00:36:05,869 --> 00:36:07,665
إنّي على وشك دفع هذه
!الطفلة إلى الخارج الآن

628
00:36:07,705 --> 00:36:10,696
،وإذا لمْ تجد لي مكاناً للقيام بذلك
،فإنّي سأخرج مِن هذه السيّارة

629
00:36:10,736 --> 00:36:13,529
،وأجلس القرفصاء على العشب
!وسألد هذه الطفلة هنا

630
00:36:13,568 --> 00:36:15,523
.ستجلس القرفصاء على العشب حقاً

631
00:36:15,603 --> 00:36:16,799
.حسناً، حسناً، حسناً

632
00:36:16,879 --> 00:36:19,191
هناك مبنى جميل في الخلف
.يُمكنك اِستخدامه

633
00:36:19,273 --> 00:36:20,430
.أسفل الطريق الخاص

634
00:36:20,509 --> 00:36:23,341
.حسناً! لا يُوجد مكان مُتاح في النُزل
.لا أصدّق هذا

635
00:36:23,421 --> 00:36:24,458
.حسناً، إنّي قادم

636
00:36:25,694 --> 00:36:27,131
...لا يُوجد مكان مُتاح -
!أسرع -

637
00:36:27,171 --> 00:36:28,286
...حسناً! لكِ ذلك! لكِ

638
00:36:28,326 --> 00:36:30,083
.حسناً

639
00:36:33,034 --> 00:36:35,827
.حسناً، تنفسي
إتّفقنا؟

640
00:36:35,908 --> 00:36:39,935
.(أنا آسف جداً يا (بونز -
على ماذا؟ -

641
00:36:39,976 --> 00:36:43,445
أنظري أين نحن. كان يُفترض أن أكون
.قادراً على إيصالكِ إلى المُستشفى

642
00:36:43,485 --> 00:36:45,639
.إنّها ليست غلطتك

643
00:36:45,679 --> 00:36:49,071
.هذا هو المكان المثالي
.هذا هو المكان المثالي

644
00:36:49,150 --> 00:36:54,695
والأطفال الذين يكبرون في المزارع
...يُطوّرون مُضادّات قليلة للحساسيّة و

645
00:36:54,774 --> 00:36:58,962
!ومشاكل الجهاز التنفسي -
.صحيح، حسناً -

646
00:37:00,159 --> 00:37:04,109
حسناً. أجل، مِن الصعب عدم التصديق
،بسُلطة رفيعة عندما تُبعد عن نُزل

647
00:37:04,188 --> 00:37:07,937
.وتُوشك على الولادة في معلف الدابة -
ذلك لا يجعل أساطيرك حقيقيّة، حسناً؟ -

648
00:37:07,978 --> 00:37:09,732
أنتِ لن تبدئي بذلك مرّة أخرى، صحيح؟
...إنّي حقاً

649
00:37:09,773 --> 00:37:11,249
ماذا؟

650
00:37:11,329 --> 00:37:13,004
.أريد أن ادفع -
!صحيح، ادفعي -

651
00:37:13,083 --> 00:37:15,556
.حسناً، برويّة، برويّة، برويّة
.تمهّلي، تمهّلي، تمهّلي

652
00:37:15,636 --> 00:37:17,032
.حسناً، حسناً

653
00:37:17,072 --> 00:37:18,269
.حسناً

654
00:37:18,390 --> 00:37:19,507
هلا دفعتِ؟
.الدفعة الأولى

655
00:37:19,585 --> 00:37:20,541
!(ادفعي يا (بونز

656
00:37:22,018 --> 00:37:23,335
.هذا كلّ شيءٍ
.ها نحن أولاء

657
00:37:23,376 --> 00:37:24,373
.أحسنتِ عملاً

658
00:37:25,928 --> 00:37:27,484
.هناك بعض الأمور لا يُمكنكِ تفسيرها

659
00:37:27,563 --> 00:37:29,717
لمَ لا تعترفين فحسب أنّ هناك
مُعضلة للحياة يا (بونز)؟

660
00:37:32,310 --> 00:37:33,587
،أنتِ تُبلين حسناً
.أنتِ تُبلين حسناً

661
00:37:33,666 --> 00:37:34,823
،حسناً، ادفعي
.مرّة أخرى

662
00:38:17,665 --> 00:38:20,059
.أنتِ تُبلين حسناً
.اِستعدّي للدفع

663
00:38:20,137 --> 00:38:23,249
.حسناً؟ لقد اِقتربتِ كثيراً
!أستطيع أن أرى رأسها. ادفعي

664
00:38:23,288 --> 00:38:24,886
.(أنتِ تُبلين حسناً يا (بونز

665
00:38:26,400 --> 00:38:29,113
!ادفعي! ادفعي

666
00:38:32,663 --> 00:38:34,299
.حسناً

667
00:38:34,379 --> 00:38:35,934
.خُذي

668
00:38:36,013 --> 00:38:37,889
.حسناً، خُذي

669
00:38:37,928 --> 00:38:39,006
.حسناً

670
00:38:39,086 --> 00:38:40,921
.حسناً، أجل، بهدوء

671
00:38:41,039 --> 00:38:42,437
.ها هي
.هناك تماماً

672
00:38:43,633 --> 00:38:44,908
.مرحباً

673
00:38:44,948 --> 00:38:46,385
.أنظري إلى ذلك

674
00:38:46,425 --> 00:38:47,422
.مرحباً

675
00:38:47,462 --> 00:38:49,017
.مرحباً

676
00:38:50,494 --> 00:38:52,927
.لا بأس

677
00:38:53,007 --> 00:38:55,241
.هناك مُعضلة للحياة

678
00:38:57,274 --> 00:38:59,230
.أنظري إلى ذلك -
.مرحباً -

679
00:38:59,308 --> 00:39:02,060
.ألقِ نظرة عليها فحسب -
.أنتِ جميلة -

680
00:39:02,101 --> 00:39:04,535
.يا للروعة -
.مرحباً -

681
00:39:04,615 --> 00:39:06,489
.أنا أباكِ

682
00:39:08,325 --> 00:39:09,921
.أنظر إلينا

683
00:39:12,234 --> 00:39:13,589
.نحن عائلة

684
00:39:42,189 --> 00:39:43,825
.بونز)، كوني حذرة أثناء دخولكِ)

685
00:39:45,900 --> 00:39:49,132
أيُوجد شخص ما هنا؟ -
.إبقِ هناك

686
00:39:51,404 --> 00:39:52,921
!مُفاجأة

687
00:39:53,799 --> 00:39:55,155
.مرحباً، أنظري إلى ذلك

688
00:39:56,870 --> 00:39:58,984
.أهلاً

689
00:39:59,064 --> 00:40:00,579
.دعاني أراها

690
00:40:00,619 --> 00:40:03,770
إنتظروا! لا تتحرّكوا
.اغسلوا أيديكم أوّلاً

691
00:40:03,851 --> 00:40:08,597
في الواقع، كلّما تعرّضت للجراثيم في سنواتها
.التشكيليّة، فإنّ جهازها المناعي سيزداد قوّة

692
00:40:08,637 --> 00:40:12,386
.تفضّلوا. القليل من التعقيم لن يضر
.صحيح؟ تذكّروا ذلك فحسب

693
00:40:13,943 --> 00:40:17,852
.إنّها جميلة -
.أعرف -

694
00:40:17,932 --> 00:40:22,758
.لانس)، يجب أن نُنجب واحدة كهذه) -
.سنتحدّث بشأن ذلك -

695
00:40:22,798 --> 00:40:27,066
.يا للروعة
.مُستحقة لمعلف الدابة

696
00:40:28,900 --> 00:40:32,373
وأحضرنا لكم عشاءً
.لأجل الليال القليلة المُقبلة

697
00:40:32,411 --> 00:40:37,797
،وأحضرنا بعض الحفاضات وبعض المناشف
.وذلك لأنّهم يعشقون التقيّؤ. كثيراً

698
00:40:37,876 --> 00:40:41,228
،وبعض الشمبانيا
.لأنّه يُمكنكِ أن تشربينه الآن

699
00:40:42,384 --> 00:40:45,375
.أنظري إلى ذلك
شمبانيا يا (بونز)؟

700
00:40:45,415 --> 00:40:46,733
ما هذا؟

701
00:40:46,811 --> 00:40:47,927
أهلاً بكِ يا عظمة الركاب"؟"

702
00:40:50,122 --> 00:40:54,191
.إنّها أصغر عظمة في جسم الإنسان -
...حسناً، لمْ نكن نعرف اسمها، لذا -

703
00:40:54,270 --> 00:40:57,942
.شكراً
.هي محظوظة بتواجدكم جميعاً

704
00:40:59,137 --> 00:41:02,288
.لقد اِستيقظت -
إذن ما هو اسمها؟ -

705
00:41:02,328 --> 00:41:07,276
.(لقد سمّيناها على اسم والدة (بونز -
.(كريستين) -

706
00:41:07,315 --> 00:41:09,188
.(اسم ابنتنا هو (كريستين

707
00:41:13,656 --> 00:41:16,370
.(كريستين أنجيلا)

708
00:41:18,403 --> 00:41:20,039
.يا إلهي

709
00:41:24,866 --> 00:41:28,117
.(نخب (كريستين أنجيلا -
.أهلاً وسهلاً بكِ -

710
00:42:37,026 --> 00:42:39,340
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عــمـاد عـبـدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>