1
00:00:00,834 --> 00:00:02,336
في الحلقات السابقة من مسلسل لوست

2
00:00:02,336 --> 00:00:04,671
بعض المحامين أتوا لرؤيتي

3
00:00:04,671 --> 00:00:07,674
لقد أرادوا إجاء إختبارات لمعرفة إن كان (آرون) إبني -
عليك أن تتصرفي تجاههم -

4
00:00:07,674 --> 00:00:11,803
ألن تفعلي المستحيل للحفاظ على (آرون)؟

5
00:00:11,803 --> 00:00:12,971
(مرحبا (كايت

6
00:00:12,971 --> 00:00:14,306
إنه معي

7
00:00:14,306 --> 00:00:16,350
(إنه الشخص الذي يريد أخذ (آرون

8
00:00:16,350 --> 00:00:18,810
لقد كنت أنا

9
00:00:18,810 --> 00:00:20,479
آسف

10
00:00:26,068 --> 00:00:29,029
!(شارلوت)

11
00:00:29,029 --> 00:00:31,114
'علينا أن نعود إلى 'الأوركيد

12
00:00:31,114 --> 00:00:33,617
إنه المكان الذي بدأ فيه كل هذا
ربما سيكون المكان الذي ينتهي فيه

13
00:00:33,617 --> 00:00:35,911
هذا يحدث لأنهم رحلوا

14
00:00:35,911 --> 00:00:39,039
أعتقد أنه سيتوقف إذا تمكنت من إعادتهم

15
00:00:42,125 --> 00:00:44,711
ما هو إسمك؟ -
(جين) -

16
00:00:44,711 --> 00:00:47,130
(أنا (دانيال

17
00:00:47,130 --> 00:00:48,966
(دانيال روسو)

18
00:02:16,678 --> 00:02:19,014
لماذا لا تتركني و إبني وحدنا

19
00:02:19,014 --> 00:02:20,974
(لأنه ليس إبنك (كايت

20
00:02:24,811 --> 00:02:26,688
(إبتعدي (كايت

21
00:02:26,688 --> 00:02:29,107
!(سان) -
لقد قلت لك إبتعدي -

22
00:02:29,107 --> 00:02:32,569
سان)؟ ما الذي تفعلينه؟ أين (آرون)؟) -
إنه في السيارة -

23
00:02:32,569 --> 00:02:35,072
سان)، إسمعي. أعلم أنك تظنين أنك تساعدينني)

24
00:02:35,072 --> 00:02:37,991
لولاك، لكان (جين) حيا

25
00:02:37,991 --> 00:02:40,869
(أنا لم أقتل زوجك (سان

26
00:02:40,869 --> 00:02:43,163
أجل، لقد قتلته -
لا لم أفعل -

27
00:02:43,163 --> 00:02:46,917
لا أحد قتله، لأنه لم يمت

28
00:02:51,255 --> 00:02:52,798
أنت تكذب

29
00:02:52,798 --> 00:02:54,633
(لا يا (سان

30
00:02:54,633 --> 00:02:57,052
جين) لا يزال حيا)

31
00:02:57,052 --> 00:03:00,472
أستطيع أن أثبت ذلك

32
00:03:14,862 --> 00:03:19,241
8, 15, 16, 23, 42.

33
00:03:19,241 --> 00:03:23,078
8, 15...

34
00:03:25,956 --> 00:03:27,666
هل أنت بخير؟

35
00:03:27,666 --> 00:03:29,126
(أنت (روسو

36
00:03:29,126 --> 00:03:30,836
دانيال روسو)؟)

37
00:03:30,836 --> 00:03:34,089
أجل. هذا صحيح

38
00:03:34,089 --> 00:03:36,341
من أين أنت؟

39
00:03:36,341 --> 00:03:38,886
(لقد أبحرنا من (تاهيتي -
متى؟ -

40
00:03:38,886 --> 00:03:40,846
15نوفمبر

41
00:03:40,846 --> 00:03:42,890
لا، أية سنة

42
00:03:45,726 --> 00:03:47,394
لماذا؟

43
00:03:47,394 --> 00:03:49,396
ما الأمر؟

44
00:03:49,396 --> 00:03:50,898
...أنا

45
00:03:50,898 --> 00:03:53,066
علي أن أذهب لأاعثر على مخيمي

46
00:03:53,066 --> 00:03:54,401
أي مخيم؟

47
00:03:54,401 --> 00:03:56,403
هل كنت على هذه الجزيرة من قبل؟

48
00:03:56,403 --> 00:03:58,322
هل رأيت طائرة مروحية؟

49
00:04:12,628 --> 00:04:14,630
هل هناك هوائي على هذه الجزيرة؟

50
00:04:14,630 --> 00:04:16,089
(مرحبا، (جين
هل هناك...، من فضلك

51
00:04:16,089 --> 00:04:17,966
...هل هناك

52
00:04:17,966 --> 00:04:20,469
برج إتصالات

53
00:04:20,594 --> 00:04:22,888
أمم... ممم

54
00:04:25,265 --> 00:04:27,476
حسنا

55
00:04:27,476 --> 00:04:28,435
هكذا

56
00:04:28,435 --> 00:04:32,439
هل هناك برج إتصالات هنا؟

57
00:04:32,439 --> 00:04:33,732
أجل

58
00:04:33,732 --> 00:04:36,693
...لكن يجب علي أن أجد مخيمي لأنه ربما

59
00:04:36,693 --> 00:04:38,695
المروحية إتجهت إلى هناك

60
00:04:38,695 --> 00:04:41,365
هل تعرف الوجهة إلى مخيمك من هنا؟

61
00:04:43,367 --> 00:04:45,244
لا

62
00:04:45,244 --> 00:04:47,788
ماذا عن الوجهة إنطلاقا من برج الإتصالات؟

63
00:04:49,790 --> 00:04:51,834
أجل

64
00:04:51,834 --> 00:04:54,837
إذن إذهب معنا إلى البرج. ثم إتجه إلى مخيمك

65
00:04:58,632 --> 00:04:59,716
حسنا

66
00:05:18,944 --> 00:05:21,196
هل أنت مستعد للذهاب؟

67
00:05:21,196 --> 00:05:22,322
أجل

68
00:05:22,322 --> 00:05:24,324
من تتمنى أن تجد؟

69
00:05:27,494 --> 00:05:29,162
زوجتي

70
00:05:40,257 --> 00:05:42,759
15 ،8

71
00:05:42,759 --> 00:05:44,636
16, 23...

72
00:05:50,767 --> 00:05:53,604
23...

73
00:06:23,634 --> 00:06:26,261
نادين)؟)

74
00:06:31,225 --> 00:06:33,477
نادين)؟)

75
00:06:33,477 --> 00:06:35,312
نادين)؟)

76
00:07:02,548 --> 00:07:04,550
هل سمعت هذا؟

77
00:07:06,093 --> 00:07:08,512
ما هذا؟

78
00:07:08,512 --> 00:07:11,723
الوحش

79
00:07:34,705 --> 00:07:37,166
حسنا. سنذهب للعثور عليها

80
00:07:37,166 --> 00:07:38,917
لا، علينا أن نذهب

81
00:07:38,917 --> 00:07:41,128
أنت... أسكت

82
00:07:42,629 --> 00:07:44,256
هيا

83
00:07:48,260 --> 00:07:54,141
!(نادين)

84
00:07:54,141 --> 00:07:57,186
!(نادين)

85
00:07:58,854 --> 00:08:01,398
!(نادين)

86
00:08:01,398 --> 00:08:02,774
!(نادين)

87
00:08:02,774 --> 00:08:04,318
!(نادين)

88
00:08:04,318 --> 00:08:06,695
!(نادين)!(نادين)

89
00:08:12,159 --> 00:08:13,744
حسنا

90
00:08:25,339 --> 00:08:30,177
!(نادين)!(نادين)

91
00:08:34,973 --> 00:08:37,518
!أركض

92
00:09:48,088 --> 00:09:50,424
ما كان هذا الشيء؟

93
00:10:08,233 --> 00:10:09,943
لا، لا

94
00:10:13,197 --> 00:10:15,282
لا تترك أحدا خلفك

95
00:10:24,708 --> 00:10:26,668
لا، لا

96
00:10:26,668 --> 00:10:29,254
لا تذهب

97
00:10:29,254 --> 00:10:32,382
مع الطفل

98
00:10:32,382 --> 00:10:34,301
لا

99
00:11:04,540 --> 00:11:06,583
ما الأمر؟

100
00:15:07,741 --> 00:15:09,701
أنت. لا

101
00:15:09,701 --> 00:15:10,786
لقد إختفيت

102
00:15:10,786 --> 00:15:12,079
لا، من فضلك. إنتظر

103
00:15:12,079 --> 00:15:14,998
أنت مريض. أنت حامل للفيروس. لا

104
00:15:47,030 --> 00:15:49,908
إستدر ببطء

105
00:16:01,628 --> 00:16:03,380
جين)؟)

106
00:16:03,380 --> 00:16:04,673
سوير)؟)

107
00:16:04,673 --> 00:16:06,383
!(جين)

108
00:16:06,383 --> 00:16:08,385
لا بد أنك تمزحين معي

109
00:16:08,385 --> 00:16:12,055
إعتقدت أنك كنت على متن ذلك القارب
لقد ظننت أنك ميت

110
00:16:12,055 --> 00:16:14,600
لا لا
أنا ... في الماء

111
00:16:14,600 --> 00:16:17,394
حسنا، ماذا تقول؟

112
00:16:22,524 --> 00:16:25,485
أين (سان)؟

113
00:16:30,908 --> 00:16:34,328
من أين أتى ذلك الشخص؟ -
لقد إعتقدت أنه كان على القارب -

114
00:16:34,328 --> 00:16:36,914
لا بد أن الإنفجار قذفه إلى الماء

115
00:16:36,914 --> 00:16:39,875
لقد كان يتحول مع كل ومضة مثلنا

116
00:16:39,875 --> 00:16:42,961
كل مرة تشع السماء

117
00:16:42,961 --> 00:16:46,507
نحن نتحرك خلال الزمن

118
00:16:49,885 --> 00:16:52,012
ترجم

119
00:16:53,430 --> 00:16:55,224
من فضلك. ترجم

120
00:16:55,224 --> 00:16:58,227
لقد سمعت الرجل. ترجم

121
00:16:58,227 --> 00:17:02,314
'إنه كوري. أنا من 'أونسينو

122
00:17:07,736 --> 00:17:12,950
إنه يريد أن يعرف لماذا أنت متأكد أن
زوجته ليست على متن الجزيرة؟

123
00:17:12,950 --> 00:17:16,078
هل تتحدث الكورية؟ -
هذا واضح -

124
00:17:16,078 --> 00:17:18,997
أخبره أنني متأكد، لكن هذا لا يهم

125
00:17:18,997 --> 00:17:21,166
'إذا لم نصل إلى 'الأوركيد

126
00:17:40,435 --> 00:17:42,396
(أعد (سان

127
00:17:43,856 --> 00:17:46,233
لماذا أعدت (سان)؟

128
00:17:46,233 --> 00:17:49,653
لأنه لم يكن من المفترض أن تغادر

129
00:18:00,455 --> 00:18:04,960
...لقد أمضيت آخر ثلاث سنوات الأخيرة أفكر

130
00:18:04,960 --> 00:18:07,087
أعتقد أنه كان ميتا

131
00:18:07,087 --> 00:18:11,133
أنت تقول أن لديك دليلا على أنه حي. أريد رؤيته

132
00:18:11,133 --> 00:18:14,178
لماذا لا تضعين المسدسعلى الأرض؟
لا أحد يريد أن تطلقي

133
00:18:14,178 --> 00:18:16,805
كيف تعرف أنه حي؟

134
00:18:18,849 --> 00:18:21,727
...هناك شخص

135
00:18:21,727 --> 00:18:24,188
'شخص هنا في 'لوس أنجلس

136
00:18:24,188 --> 00:18:27,191
دعيني أقودك إليهم
سأريك الدليل أنه حي

137
00:18:27,191 --> 00:18:30,277
شخص ما؟ من؟ -
الشخص نفسه الذي -

138
00:18:30,277 --> 00:18:33,155
سيقودنا إلى العودة على الجزيرة

139
00:18:33,155 --> 00:18:35,657
هل هذا ما في الأمر؟

140
00:18:37,618 --> 00:18:39,745
لقد كنت تعرفين بهذا الأمر؟ -
...لا، لا -

141
00:18:39,745 --> 00:18:42,414
(و لهذا كنت تدعين أنك تهتمين لــ (آرون

142
00:18:42,414 --> 00:18:44,750
لإقناعي بالعودة إلى هناك -
لم أكن أتظاهر بشيء -

143
00:18:44,750 --> 00:18:46,752
هذا جنون. أنتم مجنونون -
(كايت) -

144
00:18:46,752 --> 00:18:48,253
جاك)، لا تفعل)

145
00:18:51,256 --> 00:18:53,425
سعيد)، إلى أين أنت ذاهب؟)

146
00:18:53,425 --> 00:18:57,346
لا أريد أن أكون طرفا في هذا
و إذا رأيتك أنت أو ÷و مرة أخرى

147
00:18:57,346 --> 00:19:00,807
سيكون الأمر غير جيد بالنسبة لنا جميعا

148
00:19:08,315 --> 00:19:10,567
(30دقيقة، (سان

149
00:19:10,567 --> 00:19:13,028
نستطيع أن نصل إلى هناك خلال 30دقيقة

150
00:19:13,028 --> 00:19:17,199
و ستحصلين على الدليل أنه حي

151
00:19:17,199 --> 00:19:20,536
أو يمكنك أن تقتليني و لكن لن تعرفي أبدا

152
00:19:25,874 --> 00:19:27,543
هيا بنا

153
00:19:39,221 --> 00:19:40,889
هل مازال بعيدا؟

154
00:19:42,391 --> 00:19:44,560
إنه مياشرة بعد الجسر القادم

155
00:19:44,560 --> 00:19:47,563
كيف ستغادر الجزيرة؟ -
لا أعرف بعد -

156
00:19:47,563 --> 00:19:49,940
سأذهب معك -
لا، لا الأمر لا يجري هكذا -

157
00:19:49,940 --> 00:19:52,192
إنه عمل شخص واحد -
لماذا؟ -

158
00:19:52,192 --> 00:19:54,361
أنا لا أعرف لماذا (جين). إنه كذلك و فقط

159
00:19:54,361 --> 00:19:57,114
(لكنني أعدك أنني سأحضر (سان

160
00:19:58,490 --> 00:20:00,159
هل أنت بخير؟

161
00:20:00,159 --> 00:20:02,161
هل تريد أخذ إستراحة؟

162
00:20:02,161 --> 00:20:04,163
دعنا فقط نصل إلى هنا

163
00:20:04,163 --> 00:20:05,581
أجل

164
00:20:05,581 --> 00:20:08,041
...إذن

165
00:20:08,083 --> 00:20:10,544
هل تتكلم أيه لغات أخرى؟

166
00:20:10,544 --> 00:20:11,837
'فقط لغة 'كلينغون

167
00:20:13,130 --> 00:20:15,924
دان)، هل سيعمل هذا؟)

168
00:20:15,924 --> 00:20:17,926
إنه الأمر دو منطق واسع

169
00:20:17,926 --> 00:20:19,928
'إذا كان قد يدأ داخل 'الأوركيد

170
00:20:19,928 --> 00:20:21,930
فلا بد أن ينتهي هناك

171
00:20:21,930 --> 00:20:23,932
لكن إعادة الأشخاص الذين غادروا الجزيرة

172
00:20:23,932 --> 00:20:26,059
لإيقاف هذه الومضات الوقتية

173
00:20:26,059 --> 00:20:28,061
هنا علينا أن نضع العلوم خلفنا

174
00:20:28,061 --> 00:20:30,564
هل أنت بخير؟

175
00:20:33,692 --> 00:20:35,569
لا

176
00:20:50,542 --> 00:20:51,752
هيا

177
00:21:09,311 --> 00:21:10,979
(شارلوت)

178
00:21:15,651 --> 00:21:17,653
(شارلوت)
(جولييت)

179
00:21:17,653 --> 00:21:19,488
...ماذا؟ لديك

180
00:21:22,658 --> 00:21:23,951
أنت ايضا

181
00:21:26,286 --> 00:21:27,746
(شارلوت)

182
00:21:27,746 --> 00:21:29,832
هل تسمعينني؟(شارلوت)؟

183
00:21:29,832 --> 00:21:31,500
هل تسمعينني؟

184
00:21:31,500 --> 00:21:32,835
(شارلوت)
...(شار)

185
00:21:43,887 --> 00:21:45,639
ماذا قالت؟

186
00:21:45,639 --> 00:21:49,142
لا تدعهم يعيدونها. مهما تطلب الأمر

187
00:21:49,142 --> 00:21:51,144
لا تدعهم يعيدونها

188
00:21:53,146 --> 00:21:56,316
هذا المكان هو الموت

189
00:22:08,203 --> 00:22:11,165
لقد قلت أننا سنصل خلال 30 دقيقة

190
00:22:11,165 --> 00:22:13,333
لم أحتسب زحمة الطريق

191
00:22:26,180 --> 00:22:28,265
سان)، أنا آسف)

192
00:22:28,265 --> 00:22:30,517
آسف لماذا؟

193
00:22:30,517 --> 00:22:33,812
لتركنا (جين) خلفنا

194
00:22:33,812 --> 00:22:38,483
عندما حططنا المروحية على القارب

195
00:22:38,483 --> 00:22:41,153
كل شيء كان يحدث بسرعة

196
00:22:41,153 --> 00:22:45,991
...لقد كنت أعرف أنه لا زال في الأسفل لكنني

197
00:22:45,991 --> 00:22:47,951
كان من المفروض أن تنتظره

198
00:22:47,951 --> 00:22:51,163
لماذا تخبرني بهذا الآن (جاك)؟

199
00:22:51,163 --> 00:22:54,333
هل ستطلب مني عدم قتل (بين)؟

200
00:22:54,333 --> 00:22:56,752
إذا كان يكذب بشأن زوجي؟

201
00:22:56,752 --> 00:23:00,547
(بعدما ما فعله للتو بــ (كايت
إن لم تفعلي، (سان). أنا سأفعل ذلك

202
00:23:00,547 --> 00:23:03,800
ماذا تفعل؟

203
00:23:03,800 --> 00:23:06,220
الذي أفعله يساعدك

204
00:23:06,220 --> 00:23:09,348
و لو كانت لديك أدنى فكرة عما إضطررت لفعله

205
00:23:09,348 --> 00:23:12,100
لأبقيك أمنا، لأبقي أصدقاءك أمنين

206
00:23:12,100 --> 00:23:14,186
لن توقف عن شكري أبدا

207
00:23:16,563 --> 00:23:19,066
إذا كنت تريدين قتلي؟ إقتليني

208
00:23:19,066 --> 00:23:21,026
لكن دعينا نواصل هذا

209
00:23:21,026 --> 00:23:22,861
ماذا سيكون الأمر؟

210
00:23:25,447 --> 00:23:27,032
قد

211
00:23:43,632 --> 00:23:46,051
لماذا لا يستطيع والدي أن يأتي معنا؟

212
00:23:46,051 --> 00:23:48,428
شارلوت)، هل تستطيعين سماعي؟)

213
00:23:48,428 --> 00:23:50,889
أنت تعرفين ماذا كانت ستقول  امي؟

214
00:23:50,889 --> 00:23:53,225
حول زواجي بأميريكي؟

215
00:23:53,225 --> 00:23:55,727
أجل أنا أعرف الكثير حول التقاليد القديمة

216
00:23:55,727 --> 00:23:57,855
أكثر من 'هانيبل' نفسه

217
00:23:57,855 --> 00:24:00,566
ما الذي تتحدث عنه؟

218
00:24:00,566 --> 00:24:02,734
لا فكرة لدي

219
00:24:02,734 --> 00:24:05,571
هيا نذهب، علينا أن نواصل التحرك -
(حسنا، أحتاج لمساعدة أحدكم من أجل (شارلوت -

220
00:24:05,571 --> 00:24:08,532
سبكون علينا حملها -
لا، ستؤخرنا -

221
00:24:08,574 --> 00:24:12,327
لا... لا نستطيع تركها هنا
الومضات تقترب

222
00:24:12,327 --> 00:24:14,663
ربما عندما يبدأ أنفك بالنزيف

223
00:24:14,663 --> 00:24:16,832
ستعلم أنه علينا الخروج من هنا الآن

224
00:24:16,832 --> 00:24:21,378
سنعود من أجلها حالما نستطيع -
مستحيل. لن نتركها خلفنا-

225
00:24:21,378 --> 00:24:23,547
(دعهم يذهبون من دوني، (دانيال

226
00:24:23,589 --> 00:24:26,175
لا (شارلوت) لا
لن أدعك تبقين في الخلف

227
00:24:29,970 --> 00:24:32,806
ما هذا؟

228
00:24:32,806 --> 00:24:34,933
علينا أن نتحرك الآن -
إنه على حق. هيا -

229
00:24:34,933 --> 00:24:36,935
...شارلوت)، لا) -
إذهب -

230
00:24:36,935 --> 00:24:38,437
...(شارلوت)

231
00:24:38,437 --> 00:24:40,105
قم بتشغيله

232
00:24:40,105 --> 00:24:42,274
(أنا أحب (جيرونيمو جاكسون

233
00:24:44,776 --> 00:24:47,362
(الوقت يداهمنا (دانيال

234
00:24:47,362 --> 00:24:49,573
إذهبوا

235
00:24:50,991 --> 00:24:53,785
سأبقى معها

236
00:24:53,785 --> 00:24:56,747
(دعني أسألك شيئا (جون

237
00:24:56,747 --> 00:24:59,708
إذا كنا لا نعرف حتى أين نحن

238
00:24:59,708 --> 00:25:03,378
ماذا سيحدث إذا لم يكن 'الأوركيد' متواجدا

239
00:25:03,378 --> 00:25:08,800
تفاءل خيرا تجده

240
00:25:09,301 --> 00:25:12,554
أجل، لو كنا نعرف لفعلنا

241
00:25:12,554 --> 00:25:14,556
هيا بنا

242
00:25:54,346 --> 00:25:56,014
نحن هنا

243
00:25:57,766 --> 00:25:59,768
الحمد لله. ما هي الإحتمالات

244
00:25:59,768 --> 00:26:02,521
أننا سنصل في نفس الوقت إلى هذا الشيء

245
00:26:12,781 --> 00:26:15,909
يجب عليك أن تضيف شيئا أليس كذلك

246
00:26:51,653 --> 00:26:56,241
كيف عرفت (شارلوت) أن هذا سيكون هنا؟

247
00:27:02,956 --> 00:27:04,791
دانيال)؟) -
أجل -

248
00:27:07,002 --> 00:27:09,087
لقد كنت هنا من قبل

249
00:27:11,089 --> 00:27:13,926
لقد كنت... لقد كنت هنا من قبل؟

250
00:27:13,926 --> 00:27:17,221
لقد ترعرعت هنا... في هذه الجزيرة

251
00:27:17,221 --> 00:27:19,389
...لقد كان هذا الشيء

252
00:27:19,389 --> 00:27:21,308
'مشروع 'الدارما

253
00:27:21,308 --> 00:27:24,311
و بعد ذلك أنتقلت مع والدتي

254
00:27:24,311 --> 00:27:25,938
فقط والدتي

255
00:27:25,938 --> 00:27:29,566
و لم أر والدي بعد ذلك

256
00:27:29,566 --> 00:27:32,027
ثم لما رجعت إلى إنجلترا

257
00:27:32,027 --> 00:27:34,655
عندما كنت أسأل أمي حول هذا المكان -
أجل؟ -

258
00:27:34,655 --> 00:27:38,283
لكنها كانت تقول أنه غير حقيقي
و أنني صنعته في مخيلتي

259
00:27:40,828 --> 00:27:44,998
لهذا أصبحت عالم أنتروبولوجيا

260
00:27:44,998 --> 00:27:48,293
لأجد هذه الجزبرة مرة أخرى

261
00:27:48,293 --> 00:27:51,672
إنها ما كنت أبحث عنه طوال حياتي

262
00:27:51,672 --> 00:27:54,758
...(شارلوت)

263
00:27:56,468 --> 00:27:58,470
لماذا أنت تخبرينني بهذا؟

264
00:28:02,140 --> 00:28:04,226
لأنني أتذكر شيئا الآن

265
00:28:05,644 --> 00:28:08,105
...لما كنت صغيرة

266
00:28:08,105 --> 00:28:11,108
أعيش هنا

267
00:28:11,108 --> 00:28:13,861
...لقد كان هناك رجل

268
00:28:13,861 --> 00:28:16,321
رجل مجنون... مخيف جدا

269
00:28:16,321 --> 00:28:20,659
و لقد أخبرني أنه علي أن أغادر
الجزيرة و لا أعود أبدا

270
00:28:20,659 --> 00:28:26,790
لقد أخبرني أنه إذا عدت فسأموت

271
00:28:29,168 --> 00:28:31,170
...(شارلوت)

272
00:28:31,170 --> 00:28:33,547
أنا لا أفهم

273
00:28:33,547 --> 00:28:36,466
(دانيال)

274
00:28:36,466 --> 00:28:39,178
أعتقد أن ذلك الرجل كان أنت

275
00:28:48,896 --> 00:28:51,106
هل ستتجه إلى الأسفل؟

276
00:28:51,106 --> 00:28:53,650
أجل

277
00:28:53,650 --> 00:28:56,361
ماذا تتوقع أن تجد؟

278
00:28:56,361 --> 00:28:58,363
طريقا خارج الجزيرة

279
00:28:58,363 --> 00:29:00,365
هل تتوقع وجود نفق؟

280
00:29:00,365 --> 00:29:03,619
(إلى اللقاء (جايمس

281
00:29:03,619 --> 00:29:04,995
(جولييت)، (مايلز)

282
00:29:04,995 --> 00:29:06,997
سأراك عندما أعود

283
00:29:06,997 --> 00:29:08,707
لا توقف

284
00:29:08,707 --> 00:29:11,043
(لا تعد (سان

285
00:29:11,043 --> 00:29:13,045
علي أن اعيدهم جميعا

286
00:29:13,045 --> 00:29:14,880
هكذا تسير الأمور

287
00:29:14,880 --> 00:29:17,132
كيف تعرف؟

288
00:29:17,132 --> 00:29:19,218
أنا اعرف فقط

289
00:29:21,053 --> 00:29:24,223
سأقطع هذه -
لا، إذا فعلت ذلك ستقتلنا جميعا -

290
00:29:24,223 --> 00:29:28,519
هذه الجزيرة ملعونة. لا تحضر (سان) هل تعدني؟

291
00:29:28,519 --> 00:29:31,355
هل تعدني أنك لن تحضر حبيبتي؟

292
00:29:31,355 --> 00:29:33,524
حسنا، حسنا لك كلمتي

293
00:29:33,524 --> 00:29:35,526
(عدني (جون

294
00:29:38,862 --> 00:29:40,155
أنا أعدك

295
00:29:51,750 --> 00:29:55,963
لن أذهب إلى (سان) يا (جين) لكنها قد تجدني

296
00:29:55,963 --> 00:30:00,217
إذا وجدتني ماذا أقول لها؟

297
00:30:00,217 --> 00:30:02,719
أخبرها أنني ميت

298
00:30:04,263 --> 00:30:07,099
أخبرها أنني غرقت

299
00:30:07,099 --> 00:30:08,851
أنت دفنتني

300
00:30:13,146 --> 00:30:15,524
الدليل

301
00:30:23,615 --> 00:30:26,160
سأعود بأسرع ما يمكن

302
00:30:45,470 --> 00:30:48,599
هل أنت متأكد من أنك لا تريدنا أن نبطئك؟

303
00:30:48,599 --> 00:30:51,810
و أين  المتعة في ذلك؟

304
00:30:51,810 --> 00:30:53,812
(جون)

305
00:30:53,812 --> 00:30:57,691
إذا نجح الأمر الاذي تريد القيام به؟

306
00:30:59,151 --> 00:31:01,820
شكرا

307
00:31:03,280 --> 00:31:04,573
العفو

308
00:31:49,701 --> 00:31:52,246
ماذا؟

309
00:31:52,246 --> 00:31:54,790
جون)، تبا أمسكوه)

310
00:32:06,051 --> 00:32:08,345
أعتقد أنه يمكنكم ترك ذلك الآن

311
00:32:15,394 --> 00:32:16,645
لا

312
00:32:16,645 --> 00:32:18,397
لا لا (جايمس) توقف

313
00:32:18,397 --> 00:32:19,982
لا لا (جايمس) توقف

314
00:32:19,982 --> 00:32:22,109
هيا ساعدني

315
00:32:22,109 --> 00:32:25,404
(جايمس)

316
00:32:25,404 --> 00:32:28,866
لا يمكننا مساعدته

317
00:32:32,619 --> 00:32:34,580
توقف، توقف

318
00:32:34,580 --> 00:32:37,916
توقف

319
00:32:37,916 --> 00:32:39,793
عليك أن تتوقف

320
00:32:39,793 --> 00:32:41,753
إبق معي

321
00:32:41,753 --> 00:32:43,589
فقط إبق. أفهمت؟

322
00:32:43,589 --> 00:32:46,091
ستكون على مايرام
كل شيء سيكون على ما يرام

323
00:32:46,091 --> 00:32:47,759
لدي خطة

324
00:32:47,759 --> 00:32:49,761
لدي خطة

325
00:32:49,761 --> 00:32:53,640
(عندما كنا في الحفرة تحدثت مع (ديزموند

326
00:32:53,640 --> 00:32:56,393
لقد طلبت منه أن يجد أمي

327
00:32:56,393 --> 00:32:58,770
(تستطيع أن تساعدنا، (شارلوت

328
00:32:58,770 --> 00:33:00,355
سوف تساعدنا

329
00:33:00,355 --> 00:33:02,774
كيف لأمك أن تساعدنا؟

330
00:33:02,774 --> 00:33:05,527
...إنها تستطيع. إنها

331
00:33:11,325 --> 00:33:14,036
...إسمعي -
أجل -

332
00:33:16,413 --> 00:33:19,374
ماذا؟

333
00:33:19,374 --> 00:33:22,461
ليس من المفروض أن أكون الشكولاتة قبل العشاء

334
00:33:28,842 --> 00:33:32,763
شارلوت)؟)

335
00:33:32,763 --> 00:33:36,141
شارلوت)؟)

336
00:33:36,141 --> 00:33:37,976
شارلوت)؟)

337
00:33:40,395 --> 00:33:42,397
لا

338
00:34:09,925 --> 00:34:11,176
(جايمس)

339
00:34:11,176 --> 00:34:14,805
هل يمكنك سماعي؟

340
00:34:15,430 --> 00:34:18,058
هل يمكن لأحد سماعي؟

341
00:34:23,522 --> 00:34:26,525
من هناك؟

342
00:34:43,417 --> 00:34:44,918
(مرحبا (جون

343
00:34:44,918 --> 00:34:47,379
أنت؟

344
00:34:50,048 --> 00:34:52,467
ما الذي تفعله هنا في الأسفل؟

345
00:34:52,467 --> 00:34:55,179
أنا هنل لمساعدتك في باقي الطريق

346
00:34:58,223 --> 00:35:00,309
أنا لا... أنا لا أفهم

347
00:35:00,309 --> 00:35:03,395
لقد أتيت لرؤيتي في المعسكر

348
00:35:03,395 --> 00:35:05,856
لقد طلبت مني أن أنقذ الجزيرة

349
00:35:05,856 --> 00:35:08,692
و أنا قلت لك أنك يجب عليك تحويلها

350
00:35:08,692 --> 00:35:13,405
(لقد قلت أنه عليك تحويلها يا (جون

351
00:35:18,327 --> 00:35:20,787
لكن (بين) قال أنه يعرف كيف يفعل ذلك

352
00:35:20,787 --> 00:35:24,541
لقد قال أنه علي أن أبقى هنا و أوجه هؤلاء الناس

353
00:35:24,541 --> 00:35:27,044
و منذ متى أنت تطيعه

354
00:35:27,044 --> 00:35:29,713
لم يوصلك غلى أي مكان مفيد؟

355
00:35:34,468 --> 00:35:37,012
...الأخبار الجيدة

356
00:35:37,012 --> 00:35:40,265
هي أنك هنا الآن

357
00:35:40,265 --> 00:35:42,226
هل أنت مستعد للذهاب؟

358
00:35:42,226 --> 00:35:45,103
أنا لا أعرف

359
00:35:45,103 --> 00:35:48,106
ماذا علي أن أفعل عندما أصل هناك

360
00:35:48,106 --> 00:35:50,567
'هناك إمرأة تعيش في 'لوس أنجلس

361
00:35:50,567 --> 00:35:53,153
و عندما تقوم بجمع كل أصدقائك

362
00:35:53,153 --> 00:35:56,824
و يجب ان يكونوا جميعا. كل من غادر

363
00:35:56,824 --> 00:35:59,910
و عندما تقنعهم بالإنضمام لك

364
00:35:59,910 --> 00:36:03,413
هذه المرأة ستخبرك كيف ستعود

365
00:36:03,413 --> 00:36:05,999
من تكون؟

366
00:36:05,999 --> 00:36:10,128
(إسمها (إيلويز هاوكينغ

367
00:36:10,128 --> 00:36:14,007
ماذا إذا استطعت أن أقنع بعضهم فقط للعودة؟

368
00:36:14,007 --> 00:36:16,093
(أنا أثق بك يا (جون

369
00:36:18,053 --> 00:36:20,055
يمكنك فعل ذلك

370
00:36:23,767 --> 00:36:26,979
ريتشارد) قال أنه علي أن أموت)

371
00:36:28,564 --> 00:36:30,566
...حسنا ، أعتقد أن

372
00:36:30,566 --> 00:36:33,652
أن هذا سبب تسميته تضحية

373
00:36:42,661 --> 00:36:44,329
حسنا

374
00:36:44,329 --> 00:36:45,664
نعم

375
00:36:45,664 --> 00:36:48,375
أجل أنا مستعد

376
00:36:50,836 --> 00:36:52,504
جيد

377
00:36:54,298 --> 00:36:57,426
...الآن

378
00:36:57,426 --> 00:36:59,553
في الجانب الآخر من هذه الخانة

379
00:36:59,553 --> 00:37:02,848
هناك عجلة

380
00:37:02,848 --> 00:37:06,685
كل ما عليك فعله هو أن تدفعها

381
00:37:13,692 --> 00:37:16,862
هل... هل يمكنك مساعدتي على الوقوف؟

382
00:37:16,862 --> 00:37:18,155
لا

383
00:37:18,155 --> 00:37:19,990
آسف. لا أستطيع

384
00:37:46,558 --> 00:37:48,560
يا إلهي

385
00:37:58,529 --> 00:38:00,989
(حظا موفقا (جون

386
00:38:26,265 --> 00:38:28,767
أبلغ التحية لإبني

387
00:38:28,767 --> 00:38:31,728
من هو إبنك؟

388
00:39:03,093 --> 00:39:05,304
هل أستطيع؟

389
00:39:12,477 --> 00:39:13,854
خذه

390
00:39:23,572 --> 00:39:25,616
كيف تملك ها؟

391
00:39:25,616 --> 00:39:29,411
جون) أعطاه لي) -
لقد قلت أن (جون) لم يأت لرؤيتك -

392
00:39:29,411 --> 00:39:32,623
هذا صحيح (جاك). لقد ذهبت لرؤيته

393
00:39:32,623 --> 00:39:36,043
جين) أعطاه غياه قبل مغادرته الجزيرة)

394
00:39:36,043 --> 00:39:39,004
لماذا لم يخبرني (لوك) بنفسه؟

395
00:39:39,004 --> 00:39:41,757
لا أعلم. لابد أن الفرصة لم تتسنى له قبل موته

396
00:39:41,757 --> 00:39:43,717
أنا آسف أني أضطررت لإحضارك إلى هنا

397
00:39:43,717 --> 00:39:46,512
(قبل أن اعطه لك (سان

398
00:39:46,512 --> 00:39:49,681
لكن كل هؤلاء الأشخاص على
(الجزيرة بمن فيهم (جين

399
00:39:49,681 --> 00:39:52,434
يحتاجون مساعدتنا

400
00:39:52,434 --> 00:39:54,436
هناك إمرأة في هذه الكنيسة

401
00:39:54,436 --> 00:39:57,356
تستطيع أن تخبرنا كيف نصل إلى زوجك

402
00:39:57,356 --> 00:39:59,358
(لكن الوقت يداهمنا (سان

403
00:39:59,358 --> 00:40:01,318
أريدك أن تقرري الآن

404
00:40:01,318 --> 00:40:03,570
هل ستأتين معي؟

405
00:40:12,871 --> 00:40:14,873
أجل

406
00:40:16,708 --> 00:40:19,670
ماذا تفعل هنا؟

407
00:40:30,180 --> 00:40:32,432
أعتقد أنه نفس الشيء مثلك

408
00:40:32,432 --> 00:40:35,394
أنت تبحث عن والدة (فاراداي) أيضا؟

409
00:40:59,877 --> 00:41:01,378
(مرحبا (إيلويز

410
00:41:11,930 --> 00:41:13,599
(مرحبا (بنجامين

411
00:41:19,021 --> 00:41:21,940
ظننت أنني قلت جميعهم

412
00:41:21,940 --> 00:41:25,611
هذا كل ما استطعت إحضاره
في هذا الوقت القصير

413
00:41:27,779 --> 00:41:32,159
حسنا، أظن أنه يكفي للوقت الحاضر

414
00:41:33,994 --> 00:41:36,663
حسنا

415
00:41:36,663 --> 00:41:38,582
هيا نبدأ

416
00:41:38,582 --> 00:41:41,835
lost الحلقة الخامسة من مسلسل
نسخة معدلة
شكرا لصاحب الترجمة الأصلى

