1
00:00:00,280 --> 00:00:01,520
.... " سابقاً فى " الضائعون 

2
00:00:02,390 --> 00:00:03,210
والآن تكلّم

3
00:00:03,270 --> 00:00:06,220
فكّر فى الجزيرة
كاسطوانة تدور فوق مائدة دوّارة

4
00:00:06,470 --> 00:00:08,780
ولكن الآن هذه الاسطوانة تقفز

5
00:00:09,340 --> 00:00:11,900
أيّا ما كان ما فعله " بين لاينوس " بالأسفل
" فى محطة " الأوركيد

6
00:00:12,110 --> 00:00:14,990
ربّما قام بتغيير مستقرنا

7
00:00:15,590 --> 00:00:17,280
مستقرنا من ماذا ؟

8
00:00:17,620 --> 00:00:18,720
من الزمن

9
00:00:20,420 --> 00:00:23,130
بحقّك -
آه -

10
00:00:23,230 --> 00:00:25,560
ماذا يحدث -
إنّها لا تتوقّف -

11
00:00:28,100 --> 00:00:29,300
" شارلوت "

12
00:00:33,830 --> 00:00:35,630
" علينا أن نعود إلى " الأوركيد

13
00:00:35,730 --> 00:00:38,030
فهناك بدأ كلّ هذا
وربّما يتوقّف كلّ هذا هناك

14
00:00:38,330 --> 00:00:40,595
إن كلّ هذا يحدث لأنّهم غادروا

15
00:00:40,795 --> 00:00:42,650
وأظن إنّه سيتوقّف إن تمكنت من إعادتهم

16
00:00:42,750 --> 00:00:43,550
تعيد مَن ؟

17
00:00:43,670 --> 00:00:46,100
" جاك " و " صن " و " سعيد " و " هيوجو " و " كايت "

18
00:00:46,349 --> 00:00:47,980
ألا تريدها أن تعود

19
00:00:51,160 --> 00:00:53,115
هل أنت متأكد إنّك لا تريد منّا إنزالك ؟

20
00:00:53,165 --> 00:00:55,060
وماذا سيكون ممتعاً فى هذا ؟

21
00:00:59,730 --> 00:01:00,760
سحقاً

23
00:01:03,130 --> 00:01:05,030
جون " , تبّاً , تمسّك "

24
00:01:05,130 --> 00:01:06,460
آه

25
00:01:10,530 --> 00:01:12,800
أظن أن بإمكانكَ إفلات هذا الآن

26
00:01:19,430 --> 00:01:20,665
لا

27
00:01:20,865 --> 00:01:22,530
! لا ! لا ! لا ! لا ! لا

28
00:01:22,630 --> 00:01:24,165
جايمس " , لا تفعل "

29
00:01:24,265 --> 00:01:26,145
هيّا , ساعدونى

30
00:01:28,745 --> 00:01:30,630
.... " جايمس "

31
00:01:30,730 --> 00:01:32,430
توقّف

32
00:01:32,830 --> 00:01:34,565
لا يمكننا مساعدته

33
00:01:34,665 --> 00:01:37,230
أينما ذهب " جون " , فهو قد ذهب إلى الأبد

34
00:01:37,630 --> 00:01:40,965
وأينما كنّا الآن فهو قبل بناء هذا البئر

35
00:01:41,265 --> 00:01:42,695
أجل , قبل هذا بكثير جدّاً

36
00:01:44,995 --> 00:01:47,030
ما الذى جعلكَ .... ؟

37
00:02:06,300 --> 00:02:07,465
" جايمس "

38
00:02:07,565 --> 00:02:09,530
هل يمكنكَ سماعى ؟

39
00:02:09,630 --> 00:02:11,500
هل يستطيع أى أحد أن يسمعنى ؟

42
00:02:45,912 --> 00:02:47,665
ما كان هذا بحقّ السماء ؟

43
00:02:48,465 --> 00:02:51,195
.... لقد كانت هذه مختلفة , كانت

44
00:02:51,595 --> 00:02:53,905
كانت هذه أشبه بزلزال

45
00:02:56,300 --> 00:02:58,560
! " لوك " -
جايمس " , انتظر " -

46
00:03:09,060 --> 00:03:10,300
رائع

47
00:03:19,700 --> 00:03:21,530
لقد شفى صداعى

48
00:03:22,530 --> 00:03:24,330
أجل , وأنا أيضاً

49
00:03:24,430 --> 00:03:26,500
ولم يعد أنفى ينزف

50
00:03:35,360 --> 00:03:37,030
أظن أن الومضات انتهت

51
00:03:39,100 --> 00:03:40,900
أظن أن " جون " نجح

52
00:03:47,560 --> 00:03:48,760
ماذا الآن ؟

53
00:03:52,330 --> 00:03:54,130
الآن ننتظر عودته

54
00:03:56,330 --> 00:03:57,930
إلى متى ؟

55
00:04:04,860 --> 00:04:06,760
قدر ما يتطلّب الأمر

56
00:04:09,915 --> 00:04:12,715
" بعد ثلاث سنوات "

58
00:04:35,360 --> 00:04:36,460
<i>أتمازحونى ؟</i>

59
00:04:36,880 --> 00:04:39,270
أغيب عشر دقائق لأجدك تقيم حفلة

60
00:04:39,450 --> 00:04:40,650
لا تكن مفسداً للمرح يا رجل

61
00:04:41,300 --> 00:04:43,195
كانت  " روزى " تحضر بعض الكعك فحسب

62
00:04:43,395 --> 00:04:45,665
عليكَ أن تشكرها -
أجل -

63
00:04:45,765 --> 00:04:47,965
" لا يجب أن تكون هى هنا يا " جيرى
فنحن نعمل يا رجل

64
00:04:48,265 --> 00:04:49,722
" استرخ يا " فيل

65
00:04:49,772 --> 00:04:51,565
ماذا سيحدث ؟

66
00:04:51,665 --> 00:04:54,270
ستجد الدببة القطبية طريقة لمغادرة أقفاصها ؟

67
00:04:54,330 --> 00:04:55,130
ليس هذا ما أقصد

68
00:04:55,230 --> 00:04:56,800
.... لو علم " لافلور " بمَ تفعل

69
00:04:56,850 --> 00:04:58,615
<i>لن يعلم " لافلور " أى شئ -<i>
<i>ستكون هذه مشكلتى أنا يا رجل -</i>

70
00:04:58,665 --> 00:05:00,595
<i>أنا من سيضطر لتفسير الأمر له له -</i>
يا رفاق ؟ -

71
00:05:00,695 --> 00:05:03,430
إهدأ يا رجل فلن يعلم أىّ أحد بأىّ شئ -
.... يا رفاق , ماذا -

72
00:05:06,930 --> 00:05:07,995
لا

73
00:05:09,795 --> 00:05:11,095
أهذا عدائيّ ؟

74
00:05:11,195 --> 00:05:12,560
لا أعلم

75
00:05:13,033 --> 00:05:14,333
" حمل زائد "

76
00:05:16,333 --> 00:05:17,330
... أهذا 

77
00:05:18,130 --> 00:05:19,600
هوريس " ؟ " ....

79
00:05:37,460 --> 00:05:38,570
! إنّه يحمل ديناميت

80
00:05:38,680 --> 00:05:40,041
! أخرجها من هنا
! أخرجها من هنا الآن ! الآن

81
00:05:40,091 --> 00:05:41,260
هيّا يا " روزى " علينا أن نخرجكِ من هنا

82
00:05:41,310 --> 00:05:43,360
! أخبرتكَ بألاّ تحضرها إلى هنا ! أخبرتكِ بذلك -
اذهبى , اذهبى -

83
00:05:44,050 --> 00:05:45,030
حسناً , إن هذا سئ
إن هذا سئ يا رجل

84
00:05:45,170 --> 00:05:46,000
" علينا أن نحضر " لافلور

85
00:05:46,050 --> 00:05:47,510
الثالثة صباحاً
أتريد إيقاظ " لافلور " حقّاً ؟

86
00:05:47,640 --> 00:05:48,740
.... لا , بالطبع لا ولكن -
لا -

87
00:05:48,790 --> 00:05:49,870
ربّما يمكننا التعامل مع هذا الامر بأنفسنا ؟ 

88
00:05:49,920 --> 00:05:52,940
وربّما يقوم " هوريس " بتفجير نفسه 
ويقتلنا " لافلور " لعدم إيقاظه

89
00:05:53,690 --> 00:05:55,320
! علينا الذهاب الآن

91
00:06:03,647 --> 00:06:04,630
هلاّ طرقت الباب ؟

92
00:06:05,330 --> 00:06:06,730
اطرقه أنت

93
00:06:08,600 --> 00:06:09,730
حسناً

96
00:06:19,800 --> 00:06:20,865
ماذا ؟

97
00:06:20,965 --> 00:06:22,630
سيّد " لافلور " , آسف لإزعاجك

98
00:06:22,730 --> 00:06:25,230
ولكن لدينا مشكلة عند برج الأسلاك الكهربيّة

99
00:06:27,330 --> 00:06:28,965
ما هى المشكلة ؟

100
00:06:29,665 --> 00:06:31,165
" إنّه " هوريس

101
00:06:31,265 --> 00:06:33,800
إنّه يحمل ديناميت ويقوم بتفجير الأشجار

102
00:06:37,500 --> 00:06:39,300
! سحقاً

102
00:06:40,500 --> 00:06:41,500
" لافلور "
رئيس الأمن

103
00:06:48,380 --> 00:06:54,380
" الضائعون "
الموسم الخامس - الحلقة الثامنة
" لافلور "

104
00:06:54,580 --> 00:07:00,580
kobeta8      ترجمة:   مها أحمد

105
00:07:02,588 --> 00:07:04,430
! إهدأ ! أنا قادم

106
00:07:10,680 --> 00:07:11,480
مرحباً أيّها الرئيس

107
00:07:12,025 --> 00:07:14,530
مساء الخير يا " إينوس " هل أحضرت صاعقك معك ؟

108
00:07:14,580 --> 00:07:16,900
أجل , هلاّ أخبرتنى لمَ سأحتاجه ؟

109
00:07:18,760 --> 00:07:21,415
لأن قائدنا الشجاع بالخارج يقوم بتفجير الأشجار

110
00:07:21,615 --> 00:07:23,415
ولماذا يفعل هذا ؟

111
00:07:24,115 --> 00:07:25,680
لإنّه مخموراً 

112
00:07:25,780 --> 00:07:27,615
منذُ متى و " هوريس " يحتسى الخمر ؟

113
00:07:28,015 --> 00:07:31,100
إنّه لا يفعل لذلك سنبقى الأمر طى الكتمان

114
00:07:44,330 --> 00:07:45,880
يا للهول

115
00:07:46,580 --> 00:07:48,580
حسناً , أطفئ هذه النيران

116
00:07:48,680 --> 00:07:50,580
واجمع هذا الديناميت وأنا سآخذه إلى منزله

117
00:07:50,680 --> 00:07:52,410
....لمَ لا تطفئ انت النيران وتجمع الديناميت

118
00:07:52,460 --> 00:07:53,990
وسوف آخذه أنا إلى منزله ؟

119
00:07:54,090 --> 00:07:55,990
أتريد إخبار " آيمى " أين وجدناه ؟

120
00:08:00,560 --> 00:08:02,430
ساعدنى على رفعه

122
00:08:07,930 --> 00:08:09,545
ربّاه , أهو بخير ؟

123
00:08:09,645 --> 00:08:10,874
أخبرينى أنتِ

124
00:08:10,924 --> 00:08:12,600
أحضره للداخل

125
00:08:14,460 --> 00:08:17,100
الأريكه , ضعه على الأريكه

126
00:08:22,830 --> 00:08:25,080
أين وجدته ؟

127
00:08:25,180 --> 00:08:27,915
بجانب النيران , كان يقوم بتفجير الأشجار بالديناميت

128
00:08:29,015 --> 00:08:30,715
أتودّين إخبارى بالسبب ؟

129
00:08:31,815 --> 00:08:33,580
لقد تشاجرنا

130
00:08:33,680 --> 00:08:35,515
لابد إنّها كانت مشاجرة ضخمة

131
00:08:35,815 --> 00:08:37,315
" أرجوكَ يا " جيم

132
00:08:38,015 --> 00:08:39,905
إنّه أمر شخصى -
شخصى ؟ -

133
00:08:40,015 --> 00:08:42,115
أتظنين أن ما حدث لن ينتشر ؟

134
00:08:42,215 --> 00:08:44,215
سيتمّ تناقله بواسطة تلغراف جوز الهند عند الفطور

136
00:08:48,630 --> 00:08:50,330
" لقد كانت بخصوص " بول

137
00:08:52,260 --> 00:08:53,915
أكملى

138
00:08:54,015 --> 00:08:55,780
آه

139
00:08:56,080 --> 00:08:57,830
ما الأمر ؟ هل أنتِ بخير ؟


141
00:08:59,783 --> 00:09:01,630
الطفل .. إنّه قادم

142
00:09:06,930 --> 00:09:08,230
! تبّاً

143
00:09:09,647 --> 00:09:12,447
" قبل ثلاث سنوات "

144
00:09:14,700 --> 00:09:18,515
لا , لا , لا , لن .. لن أخبرها

145
00:09:18,615 --> 00:09:20,960
لا أريد أن أفعل هذا , لا أريد أن أخبرها , لن أفعل

146
00:09:23,460 --> 00:09:25,700
أين الصهباء ؟ -
لا أعلم -

147
00:09:28,100 --> 00:09:30,615
لا , لن أفعل , لن أخبرها

148
00:09:30,715 --> 00:09:33,215
.... لن أفعل , لن -
" دانيل " -

149
00:09:34,515 --> 00:09:36,000
هل أنت بخير ؟

150
00:09:38,930 --> 00:09:41,715
لن أفعل هذا 
لن أخبرها

151
00:09:41,815 --> 00:09:44,715
دانيل " , أين " شارلوت " ؟ " -

152
00:09:46,115 --> 00:09:47,430
إنّها ليست هنا

153
00:09:49,360 --> 00:09:51,445
.... إنّها 

154
00:09:51,545 --> 00:09:53,280
رحلت

155
00:09:54,080 --> 00:09:55,480
أين ؟

156
00:09:56,280 --> 00:09:58,380
إنّها ميّتة

157
00:09:58,780 --> 00:10:00,280
إنّها ميّتة

158
00:10:01,580 --> 00:10:03,380
.... كان هناك وميض آخر , ثم

159
00:10:03,480 --> 00:10:06,845
وهى .. ماتت فحسب

160
00:10:07,745 --> 00:10:10,900
... جسدها ....

162
00:10:14,330 --> 00:10:15,630
اختفى ....

163
00:10:19,260 --> 00:10:21,760
لقد مضت هى وبقينا نحن

164
00:10:24,960 --> 00:10:26,415
أنا آسفة للغاية

165
00:10:26,615 --> 00:10:29,445
مهلاً , انتظر لحظة
بقينا نحن " ؟ "

166
00:10:30,045 --> 00:10:32,715
لم نعد نسافر عبر الزمن ؟
أتقول أن هذا انتهى ؟

167
00:10:32,815 --> 00:10:34,645
بالطبع انتهى

168
00:10:35,245 --> 00:10:37,245
أينما كنّا الان

169
00:10:38,845 --> 00:10:40,730
متى كنّا الآن

170
00:10:46,360 --> 00:10:48,230
فنحن باقين هنا للآبد

171
00:10:51,800 --> 00:10:54,215
لن أفعل هذا -
حسناً , حسناً -

172
00:10:54,315 --> 00:10:57,145
.... لن أفعل .. لن أقوم بـ -
حسناً -

173
00:10:57,245 --> 00:11:00,030
.... لن أقوم بـ .. لن أفعل

174
00:11:02,930 --> 00:11:04,180
حسناً , رائع

175
00:11:04,280 --> 00:11:05,680
" حتى يعود إلينا " دان

176
00:11:05,780 --> 00:11:07,680
أرى أن علينا أن نعود إلى الشاطئ

177
00:11:07,780 --> 00:11:09,315
عندما يعود " لوك " مع الجميع

178
00:11:09,415 --> 00:11:10,730
فسيبحثون عنّا هناك

179
00:11:10,780 --> 00:11:11,780
الشاطئ ؟ 

180
00:11:11,930 --> 00:11:14,910
ماذا , ألم تنل كفايتكَ من الأسهم المشتعلة المصوبة نحوك ؟

181
00:11:15,740 --> 00:11:17,100
ولقد اختفى مخيّمكم

182
00:11:17,460 --> 00:11:18,600
فلماذا العناء ؟

183
00:11:20,030 --> 00:11:21,580
" إن " سوير " محقّ يا " مايلز

184
00:11:23,130 --> 00:11:24,440
علينا أن نعود إلى الشاطئ

185
00:11:24,840 --> 00:11:26,530
لقد نجونا هناك من قبل
ويمكننا أن نفعل هذا مرّة أخرى

186
00:11:26,650 --> 00:11:27,640
أو ربّما عندما نصل إلى هناك

187
00:11:27,870 --> 00:11:30,290
ستودّون العودة إلى " الأوركيد " مرّة أخرى

188
00:11:30,420 --> 00:11:32,630
وعندما يصبح هذا مملاً يمكننا أن نتوجه إلى الشاطئ مرّة اخرى

189
00:11:32,680 --> 00:11:34,250
هاتان هما الخطتان الوحيدتان اللتان تملكناهما أيّها الناس

190
00:11:34,510 --> 00:11:36,930
أنت , اصمت , سوف أعود إلى الشاطئ

191
00:11:37,680 --> 00:11:39,850
إن كانت أغراضنا هناك سيكون هذا رائعاً
إن لم تكن هناك فسنبنى أغراضاً جديدة

192
00:11:40,570 --> 00:11:42,560
إن لم تعجبكَ هذه الخطة , حظاً سعيداً إذاً

193
00:11:45,930 --> 00:11:48,160
من عيّنة قائداً ؟

194
00:12:00,630 --> 00:12:03,180
شكراً لكِ لمساندتى ( حماية ظهرى ) فى أمر العودة إلى الشاطئ

195
00:12:03,280 --> 00:12:05,480
عليك أن تشكرنى بالفعل فقد كانت فكرة حمقاء

196
00:12:07,880 --> 00:12:10,045
حقّاً وبم توصف موافقتك عليها ؟

197
00:12:10,145 --> 00:12:11,845
إن أىّ خطة أفضل من عدم وجود أىّ خطة على الإطلاق

198
00:12:11,945 --> 00:12:13,545
بالإضافة إلى إنّنى لو لم أوافقك  

199
00:12:13,645 --> 00:12:15,545
كنّا سنظل نتجادل حتى الآن بشأن وجهتنا

200
00:12:16,345 --> 00:12:18,880
آمل فقط أن تفكر فى شئ قبل أن نصل هناك

201
00:12:20,680 --> 00:12:22,560
حسناً أنا مستعد لتقبّل أىّ آراء

203
00:12:30,937 --> 00:12:32,937
! النجدة ! النجدة

204
00:12:35,331 --> 00:12:36,631
.... النجدة

205
00:12:39,030 --> 00:12:41,220
! " لا ! لا ! " بول

206
00:12:41,636 --> 00:12:43,680
ربّاه , ربّاه
لا , لا , لا

207
00:12:44,080 --> 00:12:46,200
لا , أرجوكم , إنّنا لم نعرف

208
00:12:48,000 --> 00:12:50,345
بول " , أرجوك "
أرجوكَ إفعل شيئاً

209
00:12:50,445 --> 00:12:52,480
لا , لا , لا , لا , لا
لقد كنّا نتنزه فحسب فى المنتزة

210
00:12:52,580 --> 00:12:55,545
إنّنا لم نقصد أىّ شئ
" لقد كنّا فقط .. " بول

211
00:12:56,545 --> 00:12:58,615
بول " , أرجوك "

212
00:12:58,715 --> 00:13:00,880
! ربّاه ! لا

213
00:13:01,980 --> 00:13:04,560
لا , " بول " , أرجوك , أرجوك

214
00:13:04,730 --> 00:13:06,480
من تظنوهم ؟

215
00:13:06,580 --> 00:13:09,345
لا يهم من هم 
نحن لا نعرف حتى فى أى وقت نحن

216
00:13:09,845 --> 00:13:11,180
أنت

217
00:13:11,280 --> 00:13:12,415
" دان "

218
00:13:12,515 --> 00:13:15,545
ليس علينا أن نتدخل , هذا ما قتله أنت

219
00:13:16,645 --> 00:13:18,915
لا يهم ما نفعل

220
00:13:20,015 --> 00:13:22,680
أيّاً كان ما حدث فقد حدث

221
00:13:24,480 --> 00:13:26,580
"أجل , شكراً على أىّ حال يا " أفلاطون

222
00:13:26,680 --> 00:13:29,515
سأذهب إلى هناك
ألازلتِ تحمين ظهرى ؟

223
00:13:29,615 --> 00:13:31,145
بالطبع

224
00:13:32,945 --> 00:13:35,397
بول " , " بول " , تحدّث إلىّ "
" تحدّث إلىّ يا " بول

225
00:13:35,447 --> 00:13:37,307
اجثى على قدميكِ

226
00:13:37,447 --> 00:13:38,915
لا , لا أستطيع , لا أستطيع -
هيّا , انهضى , الآن -

227
00:13:39,015 --> 00:13:40,445
آه -
انهضى -

228
00:13:40,545 --> 00:13:42,245
حسناً , ألقى بالسلاح

230
00:13:43,519 --> 00:13:45,930
ربّاه

233
00:14:09,360 --> 00:14:11,045
لا بأس

234
00:14:11,145 --> 00:14:14,016
لا بأس , أنتِ بأمان

235
00:14:14,066 --> 00:14:15,300
لقد انتهى الأمر

236
00:14:19,230 --> 00:14:20,660
من أنتم ؟

238
00:14:35,500 --> 00:14:37,880
" إن صديقها يرتدى زىّ " دارما

239
00:14:37,980 --> 00:14:39,715
هذا يعنى إنّنا فى السبعينات أو الثمانينات

240
00:14:39,815 --> 00:14:41,867
الرجال الذين كانوا يحملون الحقائب , أهم من الآخرين ؟

241
00:14:41,917 --> 00:14:42,745
لا أعلم

242
00:14:42,845 --> 00:14:44,571
ماذا , ألا تعرفون بعضكم البعض ؟

243
00:14:44,621 --> 00:14:45,871
إنّهم يسبقون زمنى

244
00:14:46,645 --> 00:14:47,945
" سوير "

245
00:14:48,145 --> 00:14:49,430
لاسلكىّ

246
00:14:51,030 --> 00:14:52,115
علينا أن نذهب

247
00:14:52,215 --> 00:14:53,315
سأتولّى هذا الأمر

248
00:14:55,815 --> 00:14:58,745
أنصتى يا عزيزتى , علينا أن نتحرّك الآن

249
00:14:59,245 --> 00:15:00,915
من أنتم أيّها الناس ؟

250
00:15:02,015 --> 00:15:03,945
كنّا فى طريقنا إلى " تاهيتى " عندما تحطمت سفينتنا

251
00:15:04,045 --> 00:15:05,945
لكن هذا ليس مهمّاً الآن

252
00:15:06,045 --> 00:15:07,945
لأن أيّاً كان من يوجد على الطرف الآخر

253
00:15:08,045 --> 00:15:10,715
لابد أن هذان الأثنان اتصلوا به قبل أن ننقذكِ

254
00:15:12,315 --> 00:15:14,145
علينا أن ندفنهم

255
00:15:14,245 --> 00:15:16,335
ندفنهم ؟ ليس لدينا الوقت لدفن أىّ احد

256
00:15:16,385 --> 00:15:18,015
علينا أن نفعل , الهدنة

257
00:15:18,515 --> 00:15:20,045
ربّاه

258
00:15:20,145 --> 00:15:21,845
علينا أن ندفنهم

259
00:15:22,045 --> 00:15:24,315
.... وعلينا ....

260
00:15:24,615 --> 00:15:25,815
.... علينا

261
00:15:25,915 --> 00:15:28,045
علينا أن نحضر .. علينا أن نعيده إلى الديار

262
00:15:28,745 --> 00:15:31,515
علينا أن نعيد " بول " معنا

263
00:15:31,615 --> 00:15:33,080
أرجوكم

264
00:15:34,880 --> 00:15:36,315
أرجوكم ؟

265
00:15:37,315 --> 00:15:38,800
أرجوكم

266
00:15:41,600 --> 00:15:43,230
سوف أحمله

267
00:15:45,860 --> 00:15:47,480
حسناً , سنوارى هؤلاء الرفاق فى الأرض

268
00:15:47,580 --> 00:15:50,180
ونحمل صديقك ولكن من الأفضل أن نسرع

269
00:15:50,580 --> 00:15:52,900
إنّه لم يكن ... صديقى

270
00:15:56,760 --> 00:15:58,530
لقد  كان زوجى

271
00:16:11,460 --> 00:16:13,045
حسناً , أنصتوا

272
00:16:13,145 --> 00:16:15,815
عندما نصل هناك فسوف يكون هناك الكثير من الأسئلة

273
00:16:15,915 --> 00:16:18,045
لذا أغلقوا أفواهكم ودعونى أنا أتولّى الحديث

274
00:16:18,145 --> 00:16:20,980
أتظن حقّاً أن بإمكانكَ إقناعهم إنّنا كنّا بحطام سفينة ؟

275
00:16:21,080 --> 00:16:23,445
أنا محترف , لقد كنتُ أكذب من أجل لقمة العيش

276
00:16:23,945 --> 00:16:25,260
! دانيل " ! توقّف "

277
00:16:45,560 --> 00:16:46,915
إطفئيه

278
00:16:47,515 --> 00:16:48,362
أطفئ ماذا ؟

279
00:16:48,412 --> 00:16:49,345
أيّاً كان هذا الشئ

280
00:16:49,445 --> 00:16:51,915
إنّه يبدو كما لو كان سياجاً
من الموجات الصوتيّة أو ما شابه

281
00:16:54,515 --> 00:16:56,415
قلتم إلى أين كانت تتوجّه سفينتكم ؟

282
00:16:56,515 --> 00:16:58,345
أنصتى يا أختاه , نحن من أنقذ حياتكِ

283
00:16:58,445 --> 00:16:59,515
وخبّأ هذه الجثث

284
00:16:59,615 --> 00:17:02,115
فما رأيكِ أن تثقى بنا وتطفئى هذا الشئ اللعين ؟

285
00:17:04,715 --> 00:17:05,745
حسناً

286
00:17:06,345 --> 00:17:07,600
حسناً , جيّد

287
00:17:19,160 --> 00:17:21,280
سياج موجات صوتيّة " ؟ "
ألم أقل أن تتركونى أنا أتولّى الحديث ؟

288
00:17:21,380 --> 00:17:23,168
" خطوة أخرى وكان سيقلى عقل " دان

289
00:17:23,318 --> 00:17:24,915
إن عقله مقلىّ بالفعل

290
00:17:25,915 --> 00:17:27,460
حسناً إنّه مغلق

291
00:17:34,300 --> 00:17:35,800
أنتِ أولاً

293
00:17:41,960 --> 00:17:43,715
أرأيتم ؟ إنّه جيّد

294
00:17:45,315 --> 00:17:47,045
حسناً لنذهب

295
00:17:47,145 --> 00:17:49,760
.... ومن الآن فصاعداً علينا جميعاً أن نحسن الثقة

297
00:18:02,212 --> 00:18:05,012
" بعد ثلاث سنوات "

299
00:18:09,477 --> 00:18:10,845
إن هذا يؤلم , آه

300
00:18:11,145 --> 00:18:14,030
ستكونين على ما يرام يا " آيمى " , حاولى الاسترخاء فحسب

301
00:18:17,150 --> 00:18:17,880
أين " هوريس " ؟

302
00:18:17,930 --> 00:18:19,460
هل يعلم بأن زوجته فى المخاض ؟

303
00:18:20,260 --> 00:18:21,140
إنّه غير متاح

304
00:18:21,260 --> 00:18:23,430
انظر , إن " آيمي " فى وضع 
خطر للغاية , إن الطفل منكوس

305
00:18:23,690 --> 00:18:24,530
ما الذى يعنيه هذا بحقّ السماء

306
00:18:24,640 --> 00:18:26,110
إنّه مقلوب , إنّها بحاجة إلى عمليّه قيصريّة

307
00:18:26,290 --> 00:18:27,750
حسناً , لا تخبرنى هذا إفعله فحسب 

308
00:18:27,930 --> 00:18:29,430
أنا مجرّد طبيب مقيم ولست طبيب ولادة

309
00:18:29,560 --> 00:18:31,410
نساءنا يلدن دائماً على اليابسة

310
00:18:31,550 --> 00:18:32,910
كان من المفترض أن ترحل
آيمى " على متن الغوّاصة يوم الثلاثاء "

311
00:18:33,040 --> 00:18:34,440
سيولد الطفل مبكراً عن موعده بأسبوعين

313
00:18:37,350 --> 00:18:38,850
هل يمكنكَ توليد هذا الطفل أم لا ؟

314
00:18:39,800 --> 00:18:40,810
لا أعلم

315
00:18:50,700 --> 00:18:53,000
مرحباً يا رجل , أين هى ؟

317
00:19:03,460 --> 00:19:04,212
ماذا هناك ؟

318
00:19:04,362 --> 00:19:05,845
إن " آيمى " تلد

319
00:19:06,945 --> 00:19:08,145
ماذا ؟

320
00:19:08,245 --> 00:19:09,845
هل سمعتينى ؟

321
00:19:09,945 --> 00:19:11,515
إنّها بمشكلة

322
00:19:11,615 --> 00:19:14,115
يقول الطبيب إنّها بحاجة إلى عمليّة قيصريّة

323
00:19:14,815 --> 00:19:17,565
لقد كان بيننا إتفاق -
تبّاً لإتفاقنا -

324
00:19:17,615 --> 00:19:19,980
إنّه لم يقم بمثل هذه العمليّة من قبل وأظن أنكِ قمتى بها

325
00:19:20,880 --> 00:19:22,980
ألا تفهم أن كلّ مرّة

326
00:19:23,080 --> 00:19:25,330
كنتُ أحاول فيها مساعدة النساء على هذه الجزيرة على الولادة

327
00:19:25,380 --> 00:19:27,515
لم أنجح ؟

328
00:19:28,415 --> 00:19:31,330
حسناً , ربّما أيّاً كان سبب حدوث هذا لم يحدث بعد

329
00:19:32,830 --> 00:19:35,080
عليكِ أن تحاولى , عليكِ أن تساعديها

330
00:19:35,180 --> 00:19:37,160
أنتِ الوحيدة التى بمقدورها هذا

331
00:19:46,030 --> 00:19:48,080
إن الطفل منكوس -
.... أجل , لكن -

332
00:19:48,180 --> 00:19:50,045
هل حاولت تصليح وضعه من الخارج ؟

333
00:19:50,145 --> 00:19:51,880
ماذا ؟ لا -
لقد تأخر وقت ذلكَ على الأرجح -

334
00:19:51,980 --> 00:19:54,330
سأحتاج المبضع رقم 12 و خيوط قياس 14

335
00:19:54,380 --> 00:19:57,245
نصف دورة إن كان لديكَ هذا
وتخديراً نصفيّاً

336
00:19:57,345 --> 00:19:59,615
سوف تحتاجين ؟ أين " هوريس " ؟

337
00:19:59,715 --> 00:20:01,315
أنا أتحدّث نيابة عن هوريس الآن

338
00:20:01,415 --> 00:20:03,180
وأنا أقول إنّها ستولّد الطفل

339
00:20:03,280 --> 00:20:04,463
لا أظن أن هذه فكرة جيّدة

340
00:20:04,613 --> 00:20:07,445
أريدها هى , أريدها أن تقوم بذلك

342
00:20:10,915 --> 00:20:12,660
لقد سمعت السيّدة

343
00:20:17,660 --> 00:20:19,880
أنصتى , سوف تبلين حسناً

344
00:20:21,080 --> 00:20:22,660
أعلم إنّكِ ستفعلين

345
00:20:24,930 --> 00:20:26,100
حسناً

346
00:20:27,945 --> 00:20:29,645
حسناً

347
00:20:43,260 --> 00:20:44,945
هل كل شئ على ما يرام ؟

348
00:20:45,545 --> 00:20:47,115
إن " آيمى " تلد

349
00:20:47,515 --> 00:20:49,215
أعلم

350
00:20:49,315 --> 00:20:50,645
أهى بخير ؟

351
00:20:50,745 --> 00:20:52,645
لا أعلم , هناك مشكلة

352
00:20:53,345 --> 00:20:55,580
جولييت " بالداخل " -
جولييت " ؟ " -

353
00:20:55,680 --> 00:20:57,830
أخرجتها من تقاعدها

354
00:21:01,400 --> 00:21:02,845
هل حالفكَ الحظ ؟

355
00:21:03,145 --> 00:21:05,215
أنهينا الشبكة 1-3-3 اليوم

356
00:21:05,315 --> 00:21:07,015
لا أثر لقومنا

357
00:21:07,215 --> 00:21:08,780
لا أحد

358
00:21:09,580 --> 00:21:11,860
حسناً لنبدأ فى الشبكة 1-3-4 إذاً

359
00:21:15,330 --> 00:21:17,480
إلى متى سنبحث يا " جايمس " ؟

360
00:21:18,980 --> 00:21:20,560
قدر ما يتطلّب الامر

361
00:21:28,060 --> 00:21:29,680
ماذا حدث ؟

362
00:21:30,480 --> 00:21:32,245
إنّه صبى

363
00:21:33,045 --> 00:21:35,415
أهو بخير ؟ وهى بخير ؟

364
00:21:36,915 --> 00:21:39,300
الكلّ بخير

366
00:22:01,460 --> 00:22:03,080
كيف حال رأسك ؟

367
00:22:04,680 --> 00:22:06,030
يؤلمنى

368
00:22:08,260 --> 00:22:10,815
أين قومى ؟ -
إنّهم بخير -

369
00:22:11,315 --> 00:22:13,380
أخبرتنى " آيمى " بما حدث بالغابة

370
00:22:13,480 --> 00:22:15,115
وأقدّر حقّاً ما فعلتوا

371
00:22:15,215 --> 00:22:17,815
حسناً , إنّكم جميعاً لديكم طريقة غريبة فى إظهار إمتنانكم

372
00:22:18,215 --> 00:22:20,115
أنظر , نحن لدينا بروتوكول دفاع محدد

373
00:22:20,815 --> 00:22:22,945
هناك سكّان أصليّون عدائيّون على هذه الجزيرة

374
00:22:23,045 --> 00:22:24,945
ونحن لسنا على وفاق معهم

375
00:22:25,045 --> 00:22:28,130
لذا لمَ لا تخبرنى من أنت بحقّ السماء ؟

376
00:22:31,730 --> 00:22:34,645
" إسمى " جايمس لافلور " يمكنكَ أن تنادينى بـ " جيم

377
00:22:34,745 --> 00:22:36,645
كيف أتيت إلى الجزيرة يا " جيم " ؟

378
00:22:38,745 --> 00:22:40,880
إن كان أصدقائى بأمان , فلمَ تسألنى أنا هذه الاسئلة ؟

379
00:22:40,980 --> 00:22:43,115
أخبرونى أن علىّ أن أتحدّث إليكَ

380
00:22:43,215 --> 00:22:45,115
وأنّكَ ربّان السفينة

381
00:22:47,215 --> 00:22:48,915
لقد علقنا بعاصفة

382
00:22:49,015 --> 00:22:50,545
وتحطّمت سفينتنا

383
00:22:50,645 --> 00:22:52,380
لابد وأنّنا صدمنا سلسلة من الصخور

384
00:22:53,980 --> 00:22:56,015
لحسن الحظ فقد انجرفنا على الشاطئ

385
00:22:56,915 --> 00:22:58,645
ما نوع السفينة ؟

386
00:22:58,745 --> 00:23:00,415
سفينة إنقاذ

387
00:23:00,815 --> 00:23:03,480
كنّا نبحث عن حطام سفينة ضائع شهير

388
00:23:03,580 --> 00:23:05,880
" سفينة عبيد قديمة انطلقت من " بروتسماوث - انجلترا

389
00:23:05,980 --> 00:23:07,615
" تدعى " الصخرة السوداء 

390
00:23:08,015 --> 00:23:09,645
هل سمعت بها ؟

391
00:23:09,945 --> 00:23:11,915
لا أظن

392
00:23:13,715 --> 00:23:16,015
وحيثُ أنّكم انجرفتم إلى الشاطئ

393
00:23:16,115 --> 00:23:18,980
لماذا كنتم تتجولون بالغابة ؟

394
00:23:19,580 --> 00:23:22,015
بعض أفراد طاقمنا كانوا مفقودين وكنّا نبحث عنهم

395
00:23:22,115 --> 00:23:24,441
حينما قابلنا الفتاة فى المقابل

397
00:23:27,700 --> 00:23:30,380
" حسناً , إليكَ ما سيحدث يا " جيم

398
00:23:30,480 --> 00:23:32,718
إن ظهر طاقمك فسوف نرسلهم معكم

399
00:23:32,868 --> 00:23:34,180
ترسلوهم إلى أين ؟

400
00:23:34,280 --> 00:23:36,165
هناك غوّاصة ستغادر الجزيرة

401
00:23:36,215 --> 00:23:37,745
فى الصباح الباكر

402
00:23:37,845 --> 00:23:39,945
وأنتَ وأصدقائك ستكونون على متنها

403
00:23:40,045 --> 00:23:42,045
" سوف توصلكم إلى  " تاهيتى

404
00:23:42,145 --> 00:23:44,633
ويمكنكم العودة إلى دياركم من هناك

405
00:23:44,683 --> 00:23:46,245
مهلاً يا زعيم

406
00:23:46,345 --> 00:23:48,180
لقد أنقذنا حياة هذه المرأة للتوّ

407
00:23:48,280 --> 00:23:50,695
ألا يعطينا هذا الحقّ فى أسبوع
أو اثنين لإيجاد بقيّة قومنا ؟

408
00:23:50,845 --> 00:23:51,815
لا

409
00:23:51,915 --> 00:23:54,245
الاشخاص الوحيدين المسموح لهم بالبقاء فى هذا المجمع

410
00:23:54,345 --> 00:23:56,280
" هم أعضاء مبادرة " دارما

411
00:23:56,980 --> 00:24:00,895
" وانظر , لا أريدكَ أن تفهم هذا على نحو خاطئ يا " جيم

412
00:24:01,045 --> 00:24:03,100
" لكنكَ لا تصلح لأن تكون من أعضاء " دارما

413
00:24:08,560 --> 00:24:10,115
لقد قضى أمرنا

414
00:24:10,415 --> 00:24:13,315
إنّه يحاول تفسير السفر عبر الزمن لهم الآن على الأرجح

415
00:24:13,415 --> 00:24:15,380
سيكون " سوير " على ما يرام

416
00:24:15,480 --> 00:24:17,200
إلام تنظرين ؟

417
00:24:21,760 --> 00:24:23,645
لقد عشت هنا لثلاثة أعوام

418
00:24:23,745 --> 00:24:25,680
كان هذا منزلى

419
00:24:25,780 --> 00:24:27,980
هل كنتِ من أعضاء مبادرة " دارما " ؟

420
00:24:28,080 --> 00:24:30,015
لا

421
00:24:30,115 --> 00:24:32,045
لقد استولى الآخرون على هذه الثكنات

422
00:24:32,145 --> 00:24:34,680
وقضوا على معظم الناس الذين كانوا يعيشون هنا

423
00:24:34,780 --> 00:24:37,415
أحضرونى هنا على متن غوّاصة بعد ذلكَ بوقت طويل

424
00:24:38,915 --> 00:24:41,760
حسناً , مرحباً بعودتكِ للديار

425
00:24:44,100 --> 00:24:47,260
دانيل " .. لا مزيد من الومضات ؟ "

426
00:24:50,560 --> 00:24:51,845
لا

427
00:24:52,945 --> 00:24:54,515
لا مزيد من الومضات

428
00:24:55,315 --> 00:24:57,630
إن الاسطوانة تدور مجدداً

429
00:25:01,000 --> 00:25:03,530
ولكننا لسنا على الأغنية التى نودّ الوجود عليها

430
00:25:07,130 --> 00:25:09,830
أين أبى ؟ -
تعالى يا حبيبتى -

431
00:25:22,730 --> 00:25:24,145
" شارلوت "

432
00:25:25,145 --> 00:25:27,080
مرحباً

433
00:25:27,680 --> 00:25:30,515
سيأتيكم شخصاً ما بعد قليل ليريكم حجراتكم

434
00:25:31,015 --> 00:25:32,315
وخلال هذا الوقت

435
00:25:32,415 --> 00:25:35,460
بإمكان السيّد " لافلور " أن يعلمكم بالوضع

436
00:25:39,300 --> 00:25:40,815
سيّد " لافلور " ؟

437
00:25:40,915 --> 00:25:43,180
إنّه إسم أمريكى ذو أصل فرنسى , لقد ارتجلت

438
00:25:43,480 --> 00:25:44,915
ماذا حدث هناك ؟

439
00:25:45,015 --> 00:25:47,680
لقد صدّق قصتى لكنّه سيقوم بترحيلنا

440
00:25:47,880 --> 00:25:50,045
سيضعنا على متن غوّاصتهم غداً

441
00:25:50,145 --> 00:25:51,371
" ويرسلنا إلى " تاهيتى

442
00:25:51,521 --> 00:25:52,830
ولماذا هذه بمثابة أنباء سيّئة ؟

444
00:25:56,600 --> 00:25:57,980
أنتم يا رفاق ,  تعالوا , الآن

445
00:25:58,080 --> 00:25:59,745
لنذهب , ادخلوا
ادخلوا , تحرّكوا

446
00:25:59,945 --> 00:26:02,780
لنذهب , اخرجوا من هنا
هيّا , هيّا

447
00:26:03,980 --> 00:26:07,260
تعالوا , بالداخل , تحرّكوا , الآن

448
00:26:16,130 --> 00:26:18,500
" راقبيهم يا " هيذر

449
00:26:59,352 --> 00:27:00,652
سحقاً

450
00:27:26,830 --> 00:27:28,645
" مرحباً يا سيّد " ألبرت

451
00:27:30,045 --> 00:27:31,180
" مرحباً يا سيّد " جودسبيد

452
00:27:31,280 --> 00:27:32,980
أتمنّى لو أنّكَ أخبرتنى بقدومك

453
00:27:33,080 --> 00:27:34,815
كنتُ لإطفئ السياج من أجلك

454
00:27:34,915 --> 00:27:37,745
قد يبقى هذا السياج أشياء أخرى بالخارج ولكن ليس نحن

455
00:27:38,645 --> 00:27:41,115
" والآن , إن الشئ الوحيد الذى يبقينا بالخارج يا " هوريس

456
00:27:41,715 --> 00:27:43,145
هو هدنتنا

457
00:27:44,045 --> 00:27:45,545
والتى قمتم بخرقها الآن

458
00:27:46,345 --> 00:27:48,515
لا أعرف عمّ تتحدّث

459
00:27:49,115 --> 00:27:51,160
أين رجلىّ ؟

460
00:27:55,400 --> 00:27:56,915
أتعلموا أمراً ؟

461
00:27:57,015 --> 00:27:59,245
بدأت فكرة ركوب الغوّاصة تبدو رائعة

462
00:28:00,145 --> 00:28:01,637
ما رأيكم ؟ هل هناك من يؤيد فكرة الغوّاصة ؟

463
00:28:01,787 --> 00:28:04,580
مهلاً يا " بونزاى " , لن يركب أحد الغوّاصة

464
00:28:06,180 --> 00:28:09,615
حسناً يا " لافلور " , هل دفنت هاتان الجثتان جيّداً ؟

465
00:28:10,115 --> 00:28:12,215
يعتمد هذا على شدّة بحثة

466
00:28:12,915 --> 00:28:15,780
اتصلوا بمحطة " السهم " وأخبروهم أنّنا نواجه الحالة رقم واحد

467
00:28:15,880 --> 00:28:19,395
خذ المدفعيّة الثقيلة وتأكّد من أن السياج يعمل بأقصى شدّته

468
00:28:19,445 --> 00:28:20,380
أجل يا سيّدى

469
00:28:20,880 --> 00:28:23,015
دعنى أتحدّث إليه -
معذرة ؟ -

470
00:28:23,215 --> 00:28:25,245
صديقكَ الذى يضع محدداً للعيون .. دعنى أتحدّث إليه

471
00:28:25,345 --> 00:28:28,095
لقد كان هناك هدنة بيننا وبين هؤلاء القوم
أنت لا تفهم

472
00:28:28,145 --> 00:28:30,415
أفهم أنّنى أنا من قتل رجاله

473
00:28:30,515 --> 00:28:32,150
وأنّنى أنا من سيذهب للخارج لأخبره لمَ فغلت هذا

474
00:28:32,300 --> 00:28:33,580
لا يمكننى أن أسمح لكَ بأن تفعل هذا

475
00:28:33,680 --> 00:28:36,415
حسناً , من حسن الحظ إنّنى لا أطلب إذنك

476
00:28:37,215 --> 00:28:40,045
جايمس " , هل أنتَ واثق ممَ تفعل ؟ "

477
00:28:41,345 --> 00:28:43,930
ليس بعد , ولكننى سأفكّر فى شيئاً ما

478
00:28:52,730 --> 00:28:54,060
" مرحباً يا " ريتشارد

479
00:28:56,860 --> 00:28:59,115
معذرة ,  هل نعرف بعضنا العبض ؟

480
00:28:59,715 --> 00:29:01,860
أنا الرجل الذى قتل رجالك

481
00:29:04,930 --> 00:29:06,515
سمعتُ بعض طلقات النيران

482
00:29:06,615 --> 00:29:09,545
ورأيت رجلين يضعون حقيبة على رأس مرأة

483
00:29:10,545 --> 00:29:13,045
أعطيتهم فرصة لأن يلقوا بأسلحتهم ويبتعدوا

484
00:29:13,145 --> 00:29:16,015
ولكن أحدهم أطلق علىّ الرصاص فدافعت عن نفسى

485
00:29:16,415 --> 00:29:17,945
أهذا صحيح ؟

486
00:29:18,045 --> 00:29:19,780
صحيح

487
00:29:20,180 --> 00:29:22,580
هل يعلم قومكَ بأنّكَ تخبرنى هذا ؟

488
00:29:22,680 --> 00:29:24,431
" إنّهم ليسوا قومى يا " هوس

489
00:29:24,481 --> 00:29:26,915
لذا إن كان هناك هدنة بينك وبينهم

490
00:29:27,015 --> 00:29:28,645
فهى لم تُخرق

491
00:29:29,645 --> 00:29:31,645
" إن لم تكن عضواً فى مبادرة " دارما

492
00:29:31,745 --> 00:29:33,400
من أنتَ إذاً ؟

493
00:29:40,860 --> 00:29:42,600
هل دفنتم القنبلة ؟

494
00:29:42,680 --> 00:29:44,015
معذرة ؟

495
00:29:44,115 --> 00:29:46,315
القنبلة الهيدروجينيّة المكتوب " جَجهِد " على جانبها

496
00:29:46,615 --> 00:29:48,280
هل دفنتوها ؟

497
00:29:48,980 --> 00:29:50,845
أجل , أنا أعلم بشأنها 

498
00:29:50,945 --> 00:29:52,980
أعلم أيضاً أن منذُ عشرون عاماً

499
00:29:53,080 --> 00:29:54,960
عرج رجل أصلع إلى مخيّمكم

500
00:29:55,060 --> 00:29:57,845
وأخبركم ببعض الهراء حول كونه قائدكم

501
00:29:58,145 --> 00:29:59,715
وبعدها اختفى

502
00:30:00,315 --> 00:30:02,115
اختفى أمامكم مباشرة

503
00:30:02,215 --> 00:30:04,200
هل يذكركَ أيّاً من هذا بأىّ شئ ؟

504
00:30:06,500 --> 00:30:08,815
" إسم هذا الرجل هو " جون لوك

505
00:30:09,215 --> 00:30:11,280
وأنا بانتظار عودته

506
00:30:12,780 --> 00:30:13,780
لذا

507
00:30:13,880 --> 00:30:17,180
ألازلت تظننى من أعضاء مبادرة " دارما " اللعينة ؟

508
00:30:18,080 --> 00:30:19,215
لا

509
00:30:20,615 --> 00:30:22,260
لا أظنّكَ

510
00:30:25,400 --> 00:30:27,315
ولكن أيّا كان من أنت

511
00:30:27,415 --> 00:30:29,845
فقد مات اثنين من رجالى

512
00:30:29,945 --> 00:30:32,880
وقومى يريدون بعض العدالة

513
00:30:34,180 --> 00:30:36,060
ماذا ستفعل بهذا الشأن ؟

515
00:30:50,930 --> 00:30:52,560
كيف حالكِ يا " آيمى " ؟

516
00:30:55,900 --> 00:30:57,380
هل ذهب ؟

517
00:30:57,480 --> 00:30:58,945
ألبرت " ؟ "

518
00:30:59,045 --> 00:31:00,647
لا لم يذهب

519
00:31:01,598 --> 00:31:03,280
أخبرناه بمكان الجثث

520
00:31:03,380 --> 00:31:04,945
أخبرتوه ؟ لماذا ؟

521
00:31:05,045 --> 00:31:06,645
لقد أضطررنا لذلك

522
00:31:06,745 --> 00:31:09,045
لقد كانت الطريقة الوحيدة للحفاظ على الهدنة

523
00:31:10,145 --> 00:31:12,215
.... لقد نجح " جيم " فى حل الأمر , ولكن

524
00:31:12,315 --> 00:31:15,100
ولكنّه سيحتاج إلى شيئاً ما منّا

525
00:31:17,060 --> 00:31:20,400
إنّه بحاجة إلى أخذ جسد " بول " معه

526
00:31:24,260 --> 00:31:26,415
انظرى -
لا -

527
00:31:26,515 --> 00:31:28,780
" انظرى يا " آيمز

528
00:31:28,880 --> 00:31:30,515
انصتى

529
00:31:30,615 --> 00:31:32,715
إنّنا أصدقاء منذ زمن طويل

530
00:31:33,115 --> 00:31:36,715
لذا فهذا قراركِ بالكامل

531
00:31:37,015 --> 00:31:39,515
إن كنتِ لا تريدين تسليمهم إيّاه

532
00:31:39,815 --> 00:31:42,830
فسوف نعانى إذاً من العواقب

533
00:31:54,200 --> 00:31:56,200
بإمكانهم أخذه

534
00:31:58,400 --> 00:32:00,800
كان ليريد إبقائنا بأمان 

536
00:32:07,000 --> 00:32:08,900
هل لى بدقيقه معه , أرجوك ؟

538
00:32:36,160 --> 00:32:37,700
أنا آسف

539
00:32:47,730 --> 00:32:49,080
هل تريد مساعدة ؟

540
00:32:49,180 --> 00:32:52,330
ماذا ؟
لا سأتولّى الأمر , شكراً لك

541
00:32:54,900 --> 00:32:58,345
مهلاً يا " جيم " , ستغادر الغوّاصة غداً 

542
00:32:58,445 --> 00:33:00,415
وتعود بعد أسبوعان

543
00:33:00,915 --> 00:33:02,315
حتى هذا الحين

544
00:33:02,415 --> 00:33:05,600
يمكنكَ البقاء والبحث عن بقيّة طاقمك

545
00:33:07,560 --> 00:33:08,730
شكراً

546
00:33:20,000 --> 00:33:21,715
لقد أبتعتنا أسبوعين

547
00:33:22,715 --> 00:33:25,645
قال " هوريس " إن بإمكاننا انتظار الغوّاصة القادمة

548
00:33:25,745 --> 00:33:28,480
إن حالفنا الحظ فسيكون " لوك " قد عاد حينها

549
00:33:28,880 --> 00:33:30,380
وماذا بعدها ؟

550
00:33:31,980 --> 00:33:34,280
ماذا تعنين بـ " ماذا بعدها " ؟

551
00:33:35,180 --> 00:33:38,045
لقد قال " لوك " إنّه سيغادر لإنقاذنا

552
00:33:38,945 --> 00:33:40,845
لقد توقّفت الومضات

553
00:33:40,945 --> 00:33:42,610
انتهت

554
00:33:43,210 --> 00:33:45,180
لم تعد الأنوف تنزف

555
00:33:45,780 --> 00:33:47,515
لقد أنقذنا بالفعل

556
00:33:47,615 --> 00:33:49,545
إن هذه الغوّاصة التى تقف خلفك أحضرتنى هنا

557
00:33:49,845 --> 00:33:52,830
وكنتُ أحاول مغادرة هذه الجزيرة لأكثر من ثلاث سنوات

558
00:33:52,880 --> 00:33:54,830
والآن أتيحت لى الفرصة

559
00:33:56,600 --> 00:33:58,330
سأغادر

560
00:34:04,760 --> 00:34:07,645
إنّكِ تدركين أنّنا فى عام 1974

561
00:34:08,245 --> 00:34:10,830
وأن أيّاً كان الذى تنوين العودة إليه

562
00:34:10,930 --> 00:34:12,845
لم يوجد بعد

563
00:34:14,845 --> 00:34:16,760
هذا ليس سبباً لعدم العودة

564
00:34:19,560 --> 00:34:21,200
ماذا عنّى ؟

565
00:34:22,660 --> 00:34:24,780
هل ستتركينى هنا حقّاً مع هذا العالِم المجنون ؟

566
00:34:24,880 --> 00:34:26,780
والرجل الذى " يتحدّث إلى الموتى " ؟

567
00:34:27,680 --> 00:34:29,615
و " جين " , وهو رجل رائع

568
00:34:29,715 --> 00:34:32,115
لكنّه ليس أفضل متحدّث فى العالم

569
00:34:32,215 --> 00:34:33,815
ستكون على ما يرام

570
00:34:33,915 --> 00:34:35,315
ربّما

571
00:34:35,415 --> 00:34:37,460
ولكن من سيحمى ظهرى ؟

572
00:34:44,930 --> 00:34:46,715
هيّا

573
00:34:47,415 --> 00:34:50,015
امنحينى أسبوعين فحسب
هذا هو كل ما أطلب

574
00:34:50,815 --> 00:34:52,400
أسبوعين

575
00:35:03,430 --> 00:35:05,100
حسناً , أسبوعين

576
00:35:13,813 --> 00:35:16,613
" بعد ثلاث سنوات "

577
00:35:51,900 --> 00:35:54,680
هناك شيئاً ما رائحته طيّبة

578
00:35:54,780 --> 00:35:56,500
مرحباً بك

579
00:36:13,830 --> 00:36:15,430
هل هذه من أجلى ؟

580
00:36:18,430 --> 00:36:20,360
لقد كنتِ رائعة اليوم

582
00:36:27,016 --> 00:36:29,245
شكراً لكَ لثقتكَ بى

585
00:36:42,660 --> 00:36:44,415
أحبكَ

587
00:36:45,980 --> 00:36:47,680
أنا أيضاً أحبكِ

590
00:37:02,200 --> 00:37:03,815
استيقظ أيّها الرئيس

593
00:37:07,745 --> 00:37:09,545
كيف حال رأسك ؟

594
00:37:09,645 --> 00:37:11,100
يؤلمنى

595
00:37:13,660 --> 00:37:15,515
لدى أنباء طيّبة وأنباء سيّئة 

596
00:37:16,515 --> 00:37:18,200
أيّهما تريد أولاً ؟

597
00:37:19,930 --> 00:37:21,115
الأنباء الجيّدة

598
00:37:21,215 --> 00:37:22,900
لقد أصبحتَ أباً

599
00:37:25,900 --> 00:37:27,980
والأنباء السيّئة هى أنّكَ فوّت هذا

600
00:37:28,080 --> 00:37:30,280
ربّاه

601
00:37:31,380 --> 00:37:34,145
آيمى " .. هل أنجبت الطفل ؟ "

602
00:37:34,945 --> 00:37:36,715
إنّه صبى

603
00:37:37,415 --> 00:37:39,080
صبى ؟

605
00:37:46,200 --> 00:37:47,580
والآن لمَ لا تخبرنى

606
00:37:47,680 --> 00:37:50,715
لماذا كنتَ منشغلاً باحتساء الخمور وتفجير الأشجار

607
00:37:50,815 --> 00:37:52,715
عن رؤيتهُ وهو يولد ؟

608
00:37:53,315 --> 00:37:55,130
لقد كنتُ

609
00:37:58,400 --> 00:38:00,830
كنتُ أبحث عن زوج من الجوارب

610
00:38:00,930 --> 00:38:03,145
وكانت كل جواربى متسخة

611
00:38:03,245 --> 00:38:06,060
لذا ذهبت لآخذ زوج من جوارب " آيمى " , ثم

612
00:38:08,560 --> 00:38:10,280
وجدت هذا

613
00:38:10,380 --> 00:38:12,480
فى مؤخرة درجها

614
00:38:12,580 --> 00:38:14,545
" لقد كان ملكاً لـ " بول

615
00:38:15,045 --> 00:38:17,245
هل تشاجرتم حول قلادة ؟

616
00:38:17,345 --> 00:38:18,845
أعلم

618
00:38:20,739 --> 00:38:21,715
ولكن

619
00:38:21,815 --> 00:38:24,480
" لقد مضى ثلاثة أعوام فقط يا " جيم

620
00:38:24,880 --> 00:38:27,515
مضى على رحيله ثلاثة أعوام فقط

621
00:38:28,515 --> 00:38:31,900
هل هذه مدّة كافية حقّاً لنسيان شخصاً ما ؟

622
00:38:39,700 --> 00:38:41,900
لقد أحببت فتاة ذات مرّة

623
00:38:44,630 --> 00:38:46,945
وأتيحت لى فرصة معها

624
00:38:47,445 --> 00:38:49,430
ولكننى لم أنتهزها

625
00:38:51,430 --> 00:38:53,445
ولفترة كنتُ أرقد فى فراشى كل ليلة

626
00:38:53,545 --> 00:38:56,060
متسائلاً إن كانت هذه غلطة

627
00:38:58,960 --> 00:39:01,215
أتساءل إن كنت

628
00:39:01,315 --> 00:39:03,800
سأتوقّف عن التفكير بها يوماً

629
00:39:08,000 --> 00:39:11,500
والآن بالكاد أذكر كيف كانت تبدو

630
00:39:13,260 --> 00:39:16,045
.... أعنى وجهها , إنّه

631
00:39:16,445 --> 00:39:18,815
لقد ذهبت فحسب

632
00:39:18,915 --> 00:39:21,315
ولن تعود مرّة أخرى أبداً

633
00:39:23,615 --> 00:39:24,980
لذا

634
00:39:26,480 --> 00:39:29,130
هل ثلاثة أعوام مدّة كافية لنسيان شخصاً ما ؟

635
00:39:31,860 --> 00:39:33,560
بالطبع

638
00:40:04,630 --> 00:40:06,100
ماذا ؟

639
00:40:08,160 --> 00:40:10,080
مهلاً , ماذا ؟

640
00:40:10,380 --> 00:40:11,980
لا , لا

641
00:40:12,080 --> 00:40:13,580
لا تحضرهم هنا

642
00:40:13,680 --> 00:40:15,600
قابلنى عند الوادى الشمالى

643
00:40:17,160 --> 00:40:18,600
من كان هذا ؟

644
00:40:24,230 --> 00:40:26,680
جايمس " , ماذا يحدث ؟ "

645
00:40:26,780 --> 00:40:27,780
" لقد كان هذا " جين

646
00:40:27,880 --> 00:40:28,945
هل كل شئ على ما يرام ؟

647
00:40:29,045 --> 00:40:30,625
.... أجل , أنا فقط

648
00:40:31,675 --> 00:40:33,560
علىّ أن أذهب

