1
00:00:02,020 --> 00:00:06,343
{\pos(190,210)}{\fs22\c&H000004&\3c&H23FBF9&}... مـرحـى "
"... أنا أشُمُ رائحةِ دمِ رجُلً أنكليزي

2
00:02:25,144 --> 00:02:26,313
نحنُ عند العقار

3
00:02:26,479 --> 00:02:28,839
يجب أن نُعطل نظام الأنذار لشركة الحماية

4
00:02:30,899 --> 00:02:33,320
سنذهب للتحقُقِ من محيط العقار

5
00:02:33,486 --> 00:02:36,530
سأتصل بشركة الحماية الأن

6
00:02:36,655 --> 00:02:38,248
الى القاعدة ، لدينا أختراقاً

7
00:02:38,373 --> 00:02:39,409
نحنُ لا نعلم أذا كان المشبهِ بهم في الداخل

8
00:02:39,575 --> 00:02:40,952
سندخُل للعقار

9
00:02:41,118 --> 00:02:43,578
أعلمني لو أردتَ معلوماتً أضافية

10
00:02:56,825 --> 00:02:59,346
يا رجُل ، أنا اُميزُ ذلِكَ الأسم

11
00:02:59,512 --> 00:03:01,879
أنهُ قاضي الولاية

12
00:03:04,767 --> 00:03:07,437
ليسَ بعد الأن

13
00:03:09,438 --> 00:03:11,148
، الى القاعدة ، لدينا هُنا جريمة قتلً غريبة

14
00:03:11,273 --> 00:03:12,400
ظروف خاصة

15
00:03:12,566 --> 00:03:15,654
، الضحية هي موظف حكومي بالولاية
( القاضي ( لوغان باتيرسون

16
00:03:15,820 --> 00:03:17,655
. تلقيتُ ذلِكَ أيُها الشُرطي -
... يبدو أن الدخول عنوةً -

17
00:03:17,780 --> 00:03:18,949
سارَ بشكل خاطئ للغاية

18
00:03:55,818 --> 00:03:57,695
اللعنة ، ياللعار لأجلهِ موتهِ بهذهِ الطريقة

19
00:03:57,820 --> 00:03:59,429
لقد كانَ قاضياً عظيماً

20
00:03:59,554 --> 00:04:00,814
في أي وقتً دخلتَ للمنزل ؟

21
00:04:00,939 --> 00:04:01,908
الساعة 10:22 مساءاً

22
00:04:02,074 --> 00:04:03,243
نظام الأنذار اُطفئَ عند الساعة 10:13 مساءاً

23
00:04:03,409 --> 00:04:05,202
ذلِكَ يُعطيناً تخميناً جيداً لوقتِ الوفاة

24
00:04:05,327 --> 00:04:06,870
أيَ شهود ؟ -
. لم يأتينا أحداً -

25
00:04:06,995 --> 00:04:08,405
، لقد تحدثنا مع الجيران في الجانبين

26
00:04:08,530 --> 00:04:10,625
وفي الجهة المقابلة من الشارع
لم يسمع أحداُ شيء

27
00:04:10,791 --> 00:04:13,410
ماذا عن الزوجة ، الأطفال
أيعيشُ معهُ أحداً ؟

28
00:04:13,535 --> 00:04:15,879
القاضي يعيشُ بمفردهِ
لقد توفيت زوجتهُ منذُ ثلاثةِ أعوامً مضت

29
00:04:16,004 --> 00:04:17,314
ليس لديهِ أطفال

30
00:04:17,439 --> 00:04:19,466
وجدنا سلاحاً على الأرض هُنا

31
00:04:19,591 --> 00:04:20,635
نحنُ لم نلمسهُ

32
00:04:20,801 --> 00:04:23,388
" من نوع " والتر 32
، لقد تحققنا من الرقم التسلسُلي و هو

33
00:04:23,554 --> 00:04:25,089
مُسجل بأسم القاضي

34
00:04:25,214 --> 00:04:28,435
، لقد أشتراهُ في عام 1995
لديهِ رُخصةً بحملهِ

35
00:04:28,601 --> 00:04:29,561
أوجدتَ أي رصاصات فارغة ؟

36
00:04:29,727 --> 00:04:31,521
واحدة ، تحت الكُرسي

37
00:04:31,687 --> 00:04:33,815
حسناً ، على الأقل لقد أغفلَ على رصاصةً واحدة

38
00:04:33,981 --> 00:04:35,866
أوجدت الرصاصة ؟

39
00:04:35,991 --> 00:04:37,862
لا يوجد شيء على الحائط أو السقف

40
00:04:37,987 --> 00:04:40,154
، النوافذ مُغلقة
... أذن ربما خرجَ من الباب

41
00:04:40,321 --> 00:04:41,323
قاتلُنا ربما يكونُ قد اُصيبَ

42
00:04:41,489 --> 00:04:43,323
أي أثاراً للدماء ؟ -
. الكثير منها -

43
00:04:43,448 --> 00:04:44,784
لكن جميعُها تُحيطُ بالقاضي

44
00:04:44,950 --> 00:04:47,370
، أذا كان رجُلنا قد اُصيب
سيحتاجُ لرعايةً طبية

45
00:04:47,536 --> 00:04:50,280
، لنصدرُ مذكرةً بذلِكَ و نُرسلها
... لكُل المُشافي و الصيدليات

46
00:04:50,405 --> 00:04:52,198
... و أيضاً ، أخبر الأطباء الجراحين بذلِكَ

47
00:04:52,323 --> 00:04:54,208
. عبر شبكة الأنترنيت -
. عُلم -

48
00:04:57,797 --> 00:05:01,125
شيء لا يُصدق

49
00:05:01,250 --> 00:05:02,594
سيجعل هذا الكثير من الأشخاص غاضبين

50
00:05:02,760 --> 00:05:05,095
أعتقد بأنها كانت أكثر من مُجرد
تصرُفً عشوائيٌ للعُنف

51
00:05:05,220 --> 00:05:07,330
نعم ، هُناكَ طُرقٌ أسهل لقتلِ شخصً ما

52
00:05:07,455 --> 00:05:09,716
من طعنِ مطرقة القاضي بحُنجُرتِهِ

53
00:05:09,841 --> 00:05:12,836
بيترسون ) كان من خيرة القُضاةِ لدينا )

54
00:05:12,961 --> 00:05:15,105
عملَ على الكثيرِ من القضايا التي اُوكلت لمحكمتِهِ

55
00:05:15,230 --> 00:05:17,943
لقد عمل لأكثر من 30 عامً كقاضً

56
00:05:18,109 --> 00:05:20,677
لقد طلبنا جميع ملفات القضايا التي عملَ عليها

57
00:05:20,802 --> 00:05:21,845
، بدءاً من الأحدث

58
00:05:21,970 --> 00:05:23,380
أبحث لو كانَ هُناك أي أعتداءات مُسجلة

59
00:05:23,505 --> 00:05:25,408
قطعاً لقد كسبَ الكثير من الأعداء طيلة هذهِ السنين

60
00:05:25,574 --> 00:05:28,619
سيدي ، لدينا بصمةً على مطرقة القاضي

61
00:05:28,744 --> 00:05:30,622
لنبحث عن صاحبِها

62
00:05:48,410 --> 00:05:58,149
{\fs18\c&H000004&\3c&H23FBF9&}[] جـريـم ][ الموسـ1ـم ، الحـلـقـ8ـة ][ بعـنـوان : مُطاردة الغول []
{\fs18\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}[] Interpreted by *^^* adVANced_haCKer *^^* ALL RIGHT REVERSED © 2012 []
{\fs16\4c&H13AC5C&\c&HD777A0&}[] ترجـمـة *^^* سـايـمـون فـريـد *^^* جـمـيـع الـحـقـوق مـحـفـوظـة © 2012 []
{\fs18\c&H000004&\3c&H23FBF9&}[ england4ever_manutd@yahoo.com ] لأرائكُم و مقتراحاتِكم راسلوني على

63
00:06:02,124 --> 00:06:04,005
أحالفكَ الحظ ؟ -
. نـعـم -

64
00:06:04,130 --> 00:06:05,573
لاشيء يُذكر حتى الأن

65
00:06:05,739 --> 00:06:07,780
لقد كُنا نبحثُ ملفات القضايا بشكل مُفصل

66
00:06:07,905 --> 00:06:09,782
التي تخُص الذين اُطلقَ سراحهُم بشروط

67
00:06:09,907 --> 00:06:12,455
حتى الأن ، وجدنا ثلاثة أشخاص اُطلق سراحهُم
في الشهور الستة الأخيرة

68
00:06:13,584 --> 00:06:15,721
، ( ليستر كامبريدج )
، أطلقَ سراحُهُ بشروط وهو يقطُن بالقرب من النهر

69
00:06:15,846 --> 00:06:18,324
، " سكوت تيلر ) ، اُطلق سراحهُ منذُ ستة أشهُر و هو يقطن في " سانتام )

70
00:06:18,449 --> 00:06:20,493
... ( و ( جمال شاتر
لقد اُطلق سراحهُ تواً و هو يقطنُ شرقاً

71
00:06:20,618 --> 00:06:21,673
أيوجد أحدهم أتى لمدينة " بورتلاند " ؟

72
00:06:21,839 --> 00:06:23,930
جميعُهم
نيك ) يتفقد حُجج غيابِهم )

73
00:06:27,025 --> 00:06:28,096
غريفين ) يتكلم )

74
00:06:29,660 --> 00:06:31,516
أنا جالسٌ على حاسوبي أرسلهُ لي

75
00:06:31,682 --> 00:06:33,373
شُـكـراً

76
00:06:33,498 --> 00:06:35,375
حصلنا على هويةً للبصمة التي كانت في بيت القاضي

77
00:06:35,500 --> 00:06:37,063
التشابُهُ كان لشخصً من سلاح البحرية

78
00:06:37,229 --> 00:06:38,478
أحد المفرج عنهُم بشروط ؟

79
00:06:38,603 --> 00:06:42,736
( كلا ، يُدعى بـ ( فينيس شالتون
ليس لديهِ سوابق مُطلقاً

80
00:06:42,902 --> 00:06:45,785
لنرى أذا وجدنا تشابُهً مع رُخصة القيادة

81
00:06:45,910 --> 00:06:47,323
تم تجديدُها منذُ شهرين مضت

82
00:06:47,489 --> 00:06:49,075
" وجدنا عنوانهُ هُنا في " بورتلاند

83
00:06:49,241 --> 00:06:51,578
{\pos(190,210)}حسناً ، لنذهب

84
00:06:51,744 --> 00:06:54,251
{\pos(190,210)}هيا

85
00:06:59,657 --> 00:07:02,088
{\pos(190,210)}" شُرطة " بورتلاند
! هيا

86
00:07:02,254 --> 00:07:03,798
{\pos(190,210)}!َهيا

87
00:07:05,090 --> 00:07:06,756
{\pos(190,210)}المطبخ فارغ

88
00:07:06,881 --> 00:07:09,179
{\pos(190,210)}غُرفة النوم فارغة

89
00:07:09,470 --> 00:07:11,598
أنـتـهـيـنـا

90
00:07:11,764 --> 00:07:13,600
أنـتـهـيـنـا
، أمنوا السطح

91
00:07:13,766 --> 00:07:15,939
لدينا جُثةً هُنا

92
00:07:17,075 --> 00:07:19,230
يا رجُل

93
00:07:23,525 --> 00:07:25,779
أهو ( فينيس شارلتون ) ؟

94
00:07:25,945 --> 00:07:29,329
{\pos(190,210)}يبدو كذلِكَ

95
00:07:29,454 --> 00:07:31,164
{\pos(190,210)}لأي يداً تخُصُ تلكَ البصمة ؟

96
00:07:31,289 --> 00:07:33,745
{\pos(190,210)}تلك المقطوعة

97
00:07:33,911 --> 00:07:35,902
{\pos(190,210)}، أذن قاتلنا أحتاجَ للعون

98
00:07:36,027 --> 00:07:37,470
{\pos(190,210)}و أستخدمَ ( شارلتون ) لذلِكَ

99
00:07:37,595 --> 00:07:39,292
{\pos(190,210)}نعم ، أراد منا أن نجدهُ

100
00:07:39,458 --> 00:07:41,711
من ما يعني بأن قاتلُنا
على أتصال بكليهُما

101
00:07:41,877 --> 00:07:44,464
ساعة نسائية ؟
مُرتديها بالعكس

102
00:07:44,630 --> 00:07:47,613
تبدو قديمةً جداً
ربما هي أثرية

103
00:07:47,738 --> 00:07:49,082
لا يبدو ( تشارلتون ) بأنهُ من نوعية الرجال تلك

104
00:07:49,207 --> 00:07:50,929
يهتمُ بساعةً نسائية أثرية ، صحيح ؟

105
00:07:51,095 --> 00:07:53,920
{\pos(190,210)}منقوشٌ عليها
" لـ ماري ، مع حُبي اُمكِ "

106
00:07:54,045 --> 00:07:55,725
{\pos(190,210)}( بالتأكيد لا تخُصُ ( تشارلتون

107
00:07:55,891 --> 00:07:57,477
( نعم ، علينا إيجاد ( ماري

108
00:07:57,643 --> 00:08:00,480
. لنأمل بأن ( ماري ) ليست لها علاقةً بهذا كلهُ -
. ربما بأمكانِنا تتبعُ الساعة -

109
00:08:01,586 --> 00:08:03,942
{\pos(190,210)}أتعلم ، ( نيك ) يعرفُ مصلحاً للساعات

110
00:08:12,563 --> 00:08:14,107
هذا مبكر بشكل سيء

111
00:08:14,232 --> 00:08:15,787
أبأمكانِكَ تتبعُ ساعةً أثرية ؟

112
00:08:15,953 --> 00:08:18,581
{\pos(190,210)}أتطلُب مُساعدتي بشيءً يخصُ عملي حقاً ؟

113
00:08:18,747 --> 00:08:20,413
{\pos(190,210)}ربما سأتقاضى منكَ أجراً لأجلِ هذا

114
00:08:20,538 --> 00:08:22,127
{\pos(190,210)}نعم ، لقد وجدنا واحدةً مرتبطة بجريمة قتل

115
00:08:22,293 --> 00:08:23,983
{\pos(190,210)}أنا برفقة شريكي سنأتي إليكَ

116
00:08:24,108 --> 00:08:25,251
{\pos(190,210)}حـسـنـاً

117
00:08:25,376 --> 00:08:27,757
{\pos(190,210)}تأنق ، أرتدي بنطالً

118
00:08:29,800 --> 00:08:31,457
صباح الخير

119
00:08:31,582 --> 00:08:33,659
{\pos(190,210)}حسناً ، ليسَ جيداً جداً
أذا قُتلَ أحدهم ، على ما اظُن

120
00:08:33,784 --> 00:08:36,266
{\pos(190,210)}لكن ، نعم
أدخُـل

121
00:08:41,108 --> 00:08:42,647
. شُكراً لمُساعدتنا -
. لا توجد مُشكلة -

122
00:08:42,813 --> 00:08:45,817
{\pos(190,210)}أفضل مُساعدة الشرطة كُلما أستطعت

123
00:08:45,983 --> 00:08:47,569
هذهِ هي الساعة التي نُريدُ تتبُعها

124
00:08:47,735 --> 00:08:51,239
ماركة " لويزيانا " الأثرية
جميلةَ جداً

125
00:08:51,405 --> 00:08:54,409
{\pos(190,210)}يجب أن اُخُذها
و أتفحص بعض التفاصيل

126
00:08:54,575 --> 00:08:56,452
... أتُمانع لو -
. الطبيب الشرعي قام بتنضيفُها -

127
00:08:56,618 --> 00:08:58,117
تـفـضـل

128
00:08:58,242 --> 00:08:59,455
حـسـنـاً

129
00:08:59,621 --> 00:09:01,416
" مُحرك الساعة من نوع " فالوكس

130
00:09:01,582 --> 00:09:03,423
طراز 72 سي تحديداً

131
00:09:03,548 --> 00:09:05,758
ذو تقويمً ثُلاثي

132
00:09:07,004 --> 00:09:08,548
جمال صافي فحسب

133
00:09:08,714 --> 00:09:12,260
تفضل ، تفقدها

134
00:09:12,426 --> 00:09:13,678
سُرعة ثُلاثية

135
00:09:13,844 --> 00:09:16,014
ذلكَ خاصة بـ اليوم ، التأريخ ، و الشهر
و توقيت عالمي

136
00:09:16,180 --> 00:09:17,603
غالباً صُنعت في ثلاثينيات القرن الماضي

137
00:09:17,728 --> 00:09:20,018
ماذا عن النقش ؟ -
. أحـتـرافـي -

138
00:09:20,184 --> 00:09:21,774
من المُمكن بأن تكون قد نُقشت من قبل أيَ نقاش

139
00:09:21,899 --> 00:09:23,650
في أي وقت ، و أي تأريخ

140
00:09:29,340 --> 00:09:30,612
هذا مُحزن

141
00:09:30,778 --> 00:09:31,617
مـاذا ؟

142
00:09:31,742 --> 00:09:35,204
أحد الحمقى وضع صمغاً على مُحرك الساعة

143
00:09:35,329 --> 00:09:37,368
هذهِ الساعة مُحطمة
أرغبُ بالبُكاء

144
00:09:37,534 --> 00:09:39,954
لما يقوم أحداً بفعلِ ذلِكَ ؟ -
. لتعطيلها عن العمل -

145
00:09:40,120 --> 00:09:42,498
ربما رغِبوا بأن يوقفوها على
وقتً وتأريخً مُعين

146
00:09:42,664 --> 00:09:46,215
الصمغُ سيقومُ بذلِكَ بالتأكيد

147
00:09:46,340 --> 00:09:47,867
الساعة 10:15 ، الحادي عشر من أذار

148
00:09:47,992 --> 00:09:50,048
على أي حال أبأمكانِكَ بأن تخبرنا بمالكِها ؟

149
00:09:50,214 --> 00:09:52,425
...الرقم التسلسُلي للمُحرك
أو رُبما رقم خدمة التصليح

150
00:09:52,591 --> 00:09:54,469
سأقومُ ببعض الأتصالات
لنرى من قام بهذا

151
00:09:54,635 --> 00:09:56,721
. بالتأكيد سيتذكرها -
كم سيستغرقُ ذلِكَ ؟ -

152
00:09:56,887 --> 00:09:58,598
، عدة دقائق
أذا كان لديهم أوراقً رسمية

153
00:09:58,764 --> 00:10:00,680
، هُناك قهوةً في المطبخ
أخدم نفسكَ بنفسكَ

154
00:10:00,805 --> 00:10:03,269
نيكَ ) ، أنت تعلم مكانهُ )

155
00:10:04,937 --> 00:10:08,321
من الوقت الذي قمتُم كليكُما بالبحث في منزلي أيُها الرفاق

156
00:10:08,446 --> 00:10:10,273
، أتتذكر ؟ قصدي
، لو نسيتَ ذلِكَ

157
00:10:10,398 --> 00:10:11,569
أنها هُناكَ باللأسفل

158
00:10:11,735 --> 00:10:14,280
نعم ، أعتقد بأني تذكرتُ ذلِكَ

159
00:10:14,446 --> 00:10:18,034
في المطبخ هُناك

160
00:10:24,498 --> 00:10:25,705
أنهُ غريبٌ قليلاً ، أليسَ كذلِكَ ؟

161
00:10:25,830 --> 00:10:27,418
أمضى حياتهُ يُصلحُ الساعات

162
00:10:27,584 --> 00:10:30,877
أتسأل أين يحتفظُ بأكواب القهوة خاصتهُ

163
00:10:31,002 --> 00:10:32,478
أنت تعتقدُ بأن لتأريخ الحادي عشر من أذار دلالةً ما

164
00:10:32,603 --> 00:10:34,592
مرتبط بـ ( فينيس تشالتون ) ؟ -
. ربما ، أو بالقاضي -

165
00:10:34,758 --> 00:10:36,219
، ( ماذا عن أسم ( ماري
الأسم المنقوش على الساعة ؟

166
00:10:36,385 --> 00:10:39,602
ربما تأريخ الحادي عشر من أذار يربطَهُم
ثلاثتهُم معاً بطريقةً ما

167
00:10:39,727 --> 00:10:42,188
، ربما أربعتِهُم
بما في ذلكَ القاتل

168
00:10:42,313 --> 00:10:43,601
لكن الحادي عشر من أذار لأي عامً ؟

169
00:10:43,767 --> 00:10:46,359
ربما نحنُ بصدد البحث عن قاتلاً مهوساً بالأبراج

170
00:10:46,484 --> 00:10:48,356
لقد وجدتُ شيئاً ، حقاً

171
00:10:48,522 --> 00:10:53,027
أتضح بأن الساعة قد صُنعت لأول مرة
عام 1933

172
00:10:53,193 --> 00:10:55,488
... ( بواسطة ( ستيفن أرمسترونغ
أهداها لزوجتهِ

173
00:10:55,654 --> 00:10:56,702
كهدية زواجِهُم
... أنها

174
00:10:56,827 --> 00:10:58,533
عام 1933 ؟
من يمتلكُها الأن ؟

175
00:10:58,699 --> 00:10:59,789
نعم ، لكني وجدتُ القصة بأكملِها

176
00:10:59,914 --> 00:11:01,374
، و ذلِكَ جيد ، حقاً
لكنا نرغب بأن نعلم ذلِكَ فحسب

177
00:11:01,499 --> 00:11:03,538
من يملُكُها الأن

178
00:11:03,704 --> 00:11:04,539
لقد فهمتُ ذلِكَ

179
00:11:05,169 --> 00:11:06,374
فقط الحقائق ، صحيح ؟
حـسـنـاً

180
00:11:06,540 --> 00:11:09,081
لنرى ، الساعة قد صُلحت لأخر مرة

181
00:11:09,206 --> 00:11:11,337
هُنا في " بورتلاند " ، في الوافع
منذُ شهرين مَضت

182
00:11:11,503 --> 00:11:12,797
( لأجلِ ( ماري روبنسون

183
00:11:12,963 --> 00:11:15,300
ماري روبنسون ) ؟ ) -
أتـعـرِفُـهـا ؟ -

184
00:11:15,466 --> 00:11:17,256
، اذا كانت نفسُ ( ماري روبنسون ) التي أعرفها

185
00:11:17,381 --> 00:11:19,825
، كانت مُساعدة المُدعي العام
تقاعدت منذُ عامً مضى

186
00:11:19,950 --> 00:11:22,724
لقد عملتُ على قضاياً عديدة برفقتِها

187
00:11:22,890 --> 00:11:24,392
لديَ شعوراً سيئاً يخصوصِ هذا

188
00:11:28,020 --> 00:11:29,435
شُـكـراً

189
00:11:29,560 --> 00:11:30,648
في أيَ وقت

190
00:11:38,238 --> 00:11:41,534
أوجدتها ؟

191
00:11:41,700 --> 00:11:42,702
وجدتُ جُثتُها

192
00:11:58,717 --> 00:12:00,349
... القاتل قامَ بِبترِ لسانها

193
00:12:00,474 --> 00:12:02,138
و وضعهُ على كف الميزان

194
00:12:05,096 --> 00:12:07,339
ما هي الرسالة التي أراد أرسالها في هذهِ المرة ؟

195
00:12:07,464 --> 00:12:08,436
ميزان العدالة ؟

196
00:12:08,602 --> 00:12:09,666
كـلا

197
00:12:12,653 --> 00:12:16,515
أنها هي الرسالة

198
00:12:16,640 --> 00:12:18,942
ماري روبنسون ) بنفسِها )

199
00:12:22,590 --> 00:12:23,910
أنا أعلم هوية القاتل

200
00:12:31,504 --> 00:12:33,572
لقد كانت جريمة قتل ثُلاثية
منذُ خمسِ أعوام مضت

201
00:12:33,697 --> 00:12:35,978
، جاك لامبرت ) ، و زوجتهِ )
و أبنتهُم ذو السبع أعوام

202
00:12:36,103 --> 00:12:37,590
كانت قد خُطِفت من منزلهُم

203
00:12:37,756 --> 00:12:39,816
" و اُخِذت الى مقلع مهجور بالقرب من مدينة " تايغرد

204
00:12:39,941 --> 00:12:41,083
و تم تعذيبُها لمُدة يومين

205
00:12:41,208 --> 00:12:42,484
لن يُمحى من ذاكرتي شكلُ مسرحة الجريمة

206
00:12:42,609 --> 00:12:43,703
نعم ، أتذكر تلك القضية

207
00:12:43,828 --> 00:12:45,139
اولغ ستارك ) كانَ قاتلاً مأجوراً )

208
00:12:45,305 --> 00:12:47,807
لقد اُشتُبِهَ به بجرائم قتل في كَلً من ولاية
" أيلنوي " ، " كنساس " و " كولورادو "

209
00:12:47,932 --> 00:12:49,185
لكن هذهِ المرة ، كان الأمرُ شخصياً

210
00:12:49,351 --> 00:12:51,344
( جاك لامبرت ) كانَ مُساعداً لـ ( ستارك )

211
00:12:51,469 --> 00:12:53,863
علمَ بأن ( ستارك ) طالبَ بأن يتم الدفع لهُ بواسطة الذهب

212
00:12:53,988 --> 00:12:55,331
من الجلي بأن ( جاك ) أكتشفَ ذلك

213
00:12:55,456 --> 00:12:57,068
أين خبأة ( ستارك ) ذهبهُ و سرقهُ

214
00:12:57,234 --> 00:12:58,569
لقد كانَ قتلً بدافع الأنتقام

215
00:12:58,735 --> 00:13:00,696
و لهذا فلتَ الأمر من يدهُ
لقد كان يعتليهُ الغضب

216
00:13:00,862 --> 00:13:03,157
، كل الأشخاص الأخرين الذين قتلهُم
لم يكترثُ لهُم بالمرة

217
00:13:03,323 --> 00:13:05,284
... ستارك ) تركَ خلفهُ عملةً ذهبية )

218
00:13:05,450 --> 00:13:08,027
و بسببِ ذلِكَ علمتُ بأنهُ هو
" لقد كان ينفذُ أعمالهِ هُنا في " بورتلاند

219
00:13:08,152 --> 00:13:10,415
" لكن حُكمَ عليهِ في ولاية " كاليفورنيا
عن طريق أتحاد السجون الأميركية بسجن الولاية

220
00:13:10,581 --> 00:13:11,374
كيف خرجَ أذن ؟

221
00:13:11,540 --> 00:13:12,875
بعد 24 ساعة ، ( ستارك ) هرب

222
00:13:13,041 --> 00:13:14,836
لقد تم ذلِكَ عند نقلهُ للمشفى
عندها سنحت لهُ الفرصة

223
00:13:15,002 --> 00:13:17,380
كسرَ قدم الطبيب و أدخل الحُراس بغيبوبة

224
00:13:17,546 --> 00:13:19,340
و لما لم نعلم بهروب ( ستارك ) ؟

225
00:13:19,506 --> 00:13:21,457
لقد تم تعميم نشرةً بذلِكَ
في حكومة ولاية " كليفورنيا " أولاً

226
00:13:21,582 --> 00:13:22,802
، لقد أعتقدوا بأنهم قد حاصروه

227
00:13:22,968 --> 00:13:24,929
لذا لم يهتموا بأمرهُ حتى طالت غيبتهُ

228
00:13:25,095 --> 00:13:27,098
: و الأن هذهِ من سجلات ( ستارك ) الطبية

229
00:13:27,264 --> 00:13:29,851
<i><b>، ...المحكوم بدت عليه علامات عدم الشعور بالألم فطرياً "</b></i>

230
00:13:30,017 --> 00:13:32,145
<i><b>، ...خلل جيني فريد من نوعهِ بأعصابهُ...</b></i>

231
00:13:32,311 --> 00:13:34,689
<i><b>، يجعل من الصعب الأحساس بالألم ، بالأضافة...</b></i>

232
00:13:34,855 --> 00:13:37,673
<i><b>" . الهيكل العظمي يبدو بأنهُ صلد بطريقة غير طبيعية</b></i>

233
00:13:37,798 --> 00:13:40,820
و الذي يجعل التعامل مع هذا الشخص غير مُسر بالمرة

234
00:13:40,986 --> 00:13:42,728
، ( أذن ما هي صلة الربط بين ( ستارك ) وبين القاضي ( بيترسون

235
00:13:42,853 --> 00:13:44,180
و ( فينيس تشالتون ) ، و ( ماري روبنسون ) ؟

236
00:13:44,305 --> 00:13:45,408
، القاضي ترأس المُحاكمة

237
00:13:45,574 --> 00:13:47,118
ماري روبنسون ) حُكم عليها بالقضية )

238
00:13:47,284 --> 00:13:48,985
فينيس شالتون ) كانَ رئيس هيئةالمُحلفين )

239
00:13:49,110 --> 00:13:50,288
و الذي بدورهِ أعطى الحُكم للقاضي

240
00:13:50,454 --> 00:13:52,707
أتذكر الوقت و التأريخ على الساعة ؟

241
00:13:52,873 --> 00:13:54,390
الساعة 10:15 ، الحادي عشر من أذار

242
00:13:54,515 --> 00:13:55,658
( ذلكَ كان الوقت الذي اُصدرَ الحكم على ( ستارك

243
00:13:55,783 --> 00:13:58,588
لحوالي 300 عام في السجن
، علمت بأنها تعني شيئاً

244
00:13:58,754 --> 00:14:01,330
( لكن لم أستطع الربط بينهُم حتى رأيت جُثة ( ماري روبنسون

245
00:14:01,455 --> 00:14:03,633
، و ذلِكَ يعني
، بصفتك الضابط المسوؤل عن الأعتقال

246
00:14:03,758 --> 00:14:04,635
سيأتي لأجلكَ بعدهُ

247
00:14:04,801 --> 00:14:05,970
سأقوم بألقاء القبض على هذا المعتوه

248
00:14:06,136 --> 00:14:08,055
كلا ، أنت ستدخُل ببرنامج حماية الشهود

249
00:14:08,329 --> 00:14:10,224
. أنا لن أهرب -
... لقد قتلَ مُسبقاً -

250
00:14:10,390 --> 00:14:11,893
ثلاثة أشخاص ...
أنا لستُ مستعداً لخسارة شُرطي

251
00:14:12,059 --> 00:14:13,311
لقد قتلَ العديد أكثر من ذلِكَ العدد

252
00:14:13,477 --> 00:14:16,147
، أنا لن أقوم بالمخاطرة بذلِكَ
و كذلِكَ أنت

253
00:14:16,313 --> 00:14:17,463
أنا أتفهم لما تُريدُ بأن تنال منهُ

254
00:14:17,588 --> 00:14:18,774
أنا أشعُر بالمثل

255
00:14:18,940 --> 00:14:21,569
، لكن الدخول ببرنامج حماية الشهود
قراري ، وليسَ لكَ

256
00:14:21,735 --> 00:14:24,906
، ( أول ما هربَ ( ستارك
كان عليهِ التحرك بسُرعة

257
00:14:25,072 --> 00:14:26,322
، يجب أن نتحقق عن مركبةً مسروقة

258
00:14:26,447 --> 00:14:28,493
و الأعتداءات ، من هُنا و حتى حدود الولاية

259
00:14:28,659 --> 00:14:31,412
أذن ، قُم بذلِكَ

260
00:14:39,920 --> 00:14:42,771
أتعلم هذا الشخص قد اُصيب بأعيرةً نارية لثلاثِ مرات

261
00:14:42,896 --> 00:14:44,050
و طُعِنَ لمرتين ، صحيح ؟

262
00:14:44,216 --> 00:14:47,303
نعم ، أعلمُ ذلِكَ

263
00:14:50,671 --> 00:14:52,048
... ( هانك )

264
00:14:52,173 --> 00:14:53,768
القائد قام بما رأهُ مناسباً

265
00:14:53,934 --> 00:14:56,118
ما هو مناسبٌ له لا يُناسبُني

266
00:14:56,243 --> 00:14:57,813
، أمهلنا 24 ساعةً

267
00:14:57,979 --> 00:14:59,607
لنرى لو بأستطاعتنا القبض عليهِ

268
00:14:59,773 --> 00:15:02,109
أعتقد بأني وجدتُ ما تبحثُوا عنه

269
00:15:02,275 --> 00:15:05,478
رجُل يبلغ الـ 68 عاماً
بلغَ عن سرقة سيارتهُ

270
00:15:05,603 --> 00:15:08,221
" بالقرب من الأستراحة رقم آي 5 الواقعة على حدود ولاية " كاليفورنيا

271
00:15:08,657 --> 00:15:11,244
مُرتكب الجريمة تتطابقُ أوصافهُ مع ( ستارك ) شوهد يقودُ السيارة

272
00:15:11,410 --> 00:15:13,235
، في سيارتهِ الـ " كاديلاك كوبي دي فالي " طراز 92

273
00:15:13,360 --> 00:15:16,155
IHO رُقم لوحة السيارة هو 807

274
00:15:16,280 --> 00:15:18,376
، " أذا كانت تلك السيارة في " بورتلاند
سنجدُها

275
00:15:57,538 --> 00:15:59,709
سيدتي

276
00:15:59,875 --> 00:16:01,500
ما الذي تفعلهُ ؟

277
00:16:01,625 --> 00:16:02,951
اُساعدُكِ بعبور الشارع

278
00:16:03,076 --> 00:16:05,745
شكراً لكَ ، أيُها الشاب
أنت لطيفً جداً

279
00:16:18,025 --> 00:16:19,895
لنذهب

280
00:16:20,061 --> 00:16:21,637
... أذن

281
00:16:21,762 --> 00:16:24,525
ما الذي تعرفهُ عن ( ستارك ) ؟ -
ما الذي تعنيه ؟ -

282
00:16:24,691 --> 00:16:26,675
من أين هو ؟
ألديهِ عائلةٌ ما ؟

283
00:16:26,800 --> 00:16:28,738
ربما بأمكانِنا التقدُم على هذا الشخص

284
00:16:28,904 --> 00:16:30,479
أتعلم ، لقد كانت هذهِ واحدة من الأمور الغريبة بشأنهِ

285
00:16:30,604 --> 00:16:31,824
هو لم يبدو عليه بأنهُ من أي مكان

286
00:16:31,990 --> 00:16:34,910
، لا توجد سجلات عن مسقط رأسهِ
لا توجد سجلات عن عائلتهُ

287
00:16:35,076 --> 00:16:37,286
هذا الشخص يبدو بأنهُ
سقط من السماء فحسب

288
00:16:37,411 --> 00:16:39,290
وجدنا السيارة أو ما تبقى منها

289
00:16:39,456 --> 00:16:41,857
فجرَ السيارة في مرأب سيارات
بالقرب من مركز حجز السيارات الخاص بالمدينة

290
00:16:41,982 --> 00:16:44,253
. " الواقع في زقاق 20 في " بيلمونت -
. تـمـهـل -

291
00:16:44,419 --> 00:16:46,130
أليست بالقرب من مسكنَكَ القديم ؟

292
00:16:46,296 --> 00:16:49,258
لقد كُنتُ أعيش بالقرب من هُناك
( عندما كُنتُ أعمل على قضية ( ستارك

293
00:16:49,424 --> 00:16:52,094
أعتقد بأن هذا هو نداء أيقاضي

294
00:16:52,260 --> 00:16:53,512
هانك ) ، لن تذهب لأي مكان )

295
00:16:53,678 --> 00:16:54,503
! ايُها القائد -
، حـالاً -

296
00:16:54,628 --> 00:16:56,705
أأمن مكان لكَ هو هُنا في الدائرة

297
00:16:56,830 --> 00:16:58,184
لـنـذهـب

298
00:17:14,114 --> 00:17:15,242
أيوجد شهود ؟

299
00:17:15,408 --> 00:17:17,286
وجدنا بعض الأشخاص في مسرح الجريمة عندما حضرنا إليها

300
00:17:17,452 --> 00:17:18,663
و القليل منهُم في المُنتزه

301
00:17:18,829 --> 00:17:19,962
لم يخبرنا أحداً بشيء

302
00:17:20,087 --> 00:17:21,374
أعرفتَ سبب الحادثة ؟

303
00:17:21,540 --> 00:17:23,399
من الواضح بأن شخصاً ما تعمدَ فعل هذا

304
00:17:23,524 --> 00:17:24,543
لم يحاول أخفاء الأمر

305
00:17:24,709 --> 00:17:28,370
، فتح غطاء خزان الوقود
، و أدخلَ شيءً بداخلهِ

306
00:17:28,495 --> 00:17:31,457
. و أشعل عود الثقاب ، و هرب-
... إرقام السيارة -

307
00:17:31,582 --> 00:17:33,052
متطابق مع تلك المسرُقة

308
00:17:33,218 --> 00:17:34,220
( أذن لقد كان ( ستارك

309
00:17:34,386 --> 00:17:36,178
شُكراً لك

310
00:17:36,303 --> 00:17:50,057
أذا أحتجت أي شيءً أخر أخبرنا
ترجمة سايمون فريد

311
00:17:54,531 --> 00:17:57,283
لا يحس بالألم فطرياً

312
00:17:57,408 --> 00:17:59,036
كثافة عظمية غير طبيعية

313
00:19:24,597 --> 00:19:25,598
عـزيـزتـي ؟

314
00:19:32,619 --> 00:19:34,465
جـولـيـت ) ؟ )

315
00:19:38,058 --> 00:19:40,519
أين أنتِ ؟ -
. في طريقي للمنزل -

316
00:19:40,644 --> 00:19:42,071
<i><b>{\pos(190,210)}{\fs22\c&H000004&\3c&H23FBF9&}Ravioli : kind of italian pasta
معي رافيولي طازج</b></i>

317
00:19:42,196 --> 00:19:43,639
أنا في المطبخ

318
00:19:43,764 --> 00:19:45,241
جيد ، أغلي المياه على الموقد

319
00:19:45,366 --> 00:19:47,266
. سأتي في الحال -
. سأفعلُ ذلك -

320
00:20:08,790 --> 00:20:10,543
حيوانات الراكون اللعينة

321
00:20:35,692 --> 00:20:36,902
أينَ هو ؟

322
00:20:42,780 --> 00:20:43,993
أينَ هو ؟

323
00:21:00,244 --> 00:21:01,844
أينَ هو ؟

324
00:21:14,458 --> 00:21:16,759
<i><b>جـريـم</b></i>

325
00:21:34,028 --> 00:21:35,794
! ( نـيـك )

326
00:21:35,960 --> 00:21:38,831
! أهربي ، أهربي

327
00:22:00,652 --> 00:22:02,064
( نـيـك )

328
00:22:02,189 --> 00:22:05,417
( أتصلي بـ ( هانك
( يتوجب عليكِ الأتصال بـ ( هانك

329
00:22:07,561 --> 00:22:10,856
لديهِ ثلاث كدمات
و كتفً مخلوع

330
00:22:10,981 --> 00:22:12,623
بالاضافة لذلكَ أرتجاج خفيف

331
00:22:12,789 --> 00:22:15,000
لا توجد كسور ، بالرغم من ذلك
لقد كانَ محظوظاً للغاية

332
00:22:15,166 --> 00:22:17,544
شُكراً لك

333
00:22:17,710 --> 00:22:19,698
هُناك رجال شرطة منتشرين هُنا في المشفى

334
00:22:19,823 --> 00:22:22,034
، و خارج المنزل
على مدار الساعة

335
00:22:22,159 --> 00:22:23,869
و هُناك مرافقٌ لكي يصطحبكَ للمنزل

336
00:22:23,994 --> 00:22:25,970
، لن يتواجد هذا الشخص بالقرب منكِ
أعدُكَِ

337
00:22:26,136 --> 00:22:29,473
أتعلم من فعل هذا ؟ -
. نـعـم -

338
00:22:29,639 --> 00:22:31,725
كُل رجال شُرطة المدينة يبحثوا عنه

339
00:22:31,891 --> 00:22:35,562
ثقِ بي ، سيدفع ثمن فعلتهُ

340
00:22:46,489 --> 00:22:48,367
( جـولـيـت )

341
00:22:51,035 --> 00:22:53,782
أنـت

342
00:22:53,907 --> 00:22:56,368
أنـتِ

343
00:22:56,493 --> 00:22:57,751
أين الرافيولي خاصتي ؟

344
00:22:57,917 --> 00:23:00,379
لقد سكبتُ المياه

345
00:23:00,545 --> 00:23:03,275
نعم ، فعلتِ ذلِكَ

346
00:23:03,400 --> 00:23:05,676
على الأغلب قد أنقذتي حياتي

347
00:23:12,348 --> 00:23:15,019
أنا أسف

348
00:23:15,185 --> 00:23:17,980
ليسَ خطأك

349
00:23:18,146 --> 00:23:21,794
... أنا أسف ، ( جوليت ) ، أنهُ خطأي

350
00:23:21,919 --> 00:23:24,053
... لقد حدثَ ذلِكَ في منزلِنا

351
00:23:26,440 --> 00:23:28,567
مـعـكِ

352
00:23:28,692 --> 00:23:30,951
سأكون بخير
كذلِكَ المنزل

353
00:23:31,117 --> 00:23:34,197
نيك ) ، ينبغي أن ترتاح )

354
00:23:39,069 --> 00:23:41,304
أنا اُحبكَ جداً

355
00:23:46,210 --> 00:23:48,469
أنا أحبكِ أيضاً

356
00:23:48,635 --> 00:23:50,556
اُخلد للنوم

357
00:23:50,681 --> 00:23:52,723
سأعودُ صباحاً

358
00:24:18,642 --> 00:24:20,219
لقد سعدتُ لأتصالكَ حقاً

359
00:24:20,344 --> 00:24:21,787
لقد أكتشفتُ عدة معلومات

360
00:24:21,912 --> 00:24:24,413
بخصوص تلك الساعة
... نعم ، لقد كانت

361
00:24:26,850 --> 00:24:30,496
مـاذا ؟

362
00:24:30,621 --> 00:24:32,387
مـاذا ؟

363
00:24:38,428 --> 00:24:39,645
أترغبي بأن أبقى في الداخل معكِ ؟

364
00:24:39,811 --> 00:24:42,241
كلا ، لا
... أنا ... أنا

365
00:24:42,366 --> 00:24:44,316
أنا بخير
لدي الكثير لأقوم بهِ

366
00:24:44,482 --> 00:24:46,610
حسناً ، سنكون في الخارج

367
00:24:46,776 --> 00:24:49,081
، سيكونُ هُناكَ سيارتين
، واحدةً في كُل شارع

368
00:24:49,206 --> 00:24:51,350
كُل المداخل مراقبة

369
00:24:51,475 --> 00:24:53,609
عُمتِ مساءاً

370
00:24:56,119 --> 00:24:56,495
! أهـربي

371
00:25:31,863 --> 00:25:33,592
( ستارك ) ذهب لمنزل ( نيك )

372
00:25:33,717 --> 00:25:34,610
موكداً بأنهُ قد لاحقهُ للمنزل

373
00:25:34,735 --> 00:25:36,128
في وقتً ما بعد أن ترك السيارة

374
00:25:36,253 --> 00:25:37,596
، في الأغلب قد كانَ يُراقب الأمر بأكملهِ

375
00:25:37,721 --> 00:25:38,764
أنتظرني
، عندما لم أظهُر

376
00:25:38,889 --> 00:25:39,913
. قام بالتعدي علىَ شريكي -
. نـعـم -

377
00:25:40,079 --> 00:25:41,081
هذا يشبهُ نوعاً ما نفس الشيء الذي فكرنا بهِ

378
00:25:41,247 --> 00:25:42,291
أكانت ( جوليت ) هُناك ؟

379
00:25:42,457 --> 00:25:44,269
نعم ، لقد كانت هُناك لبُرهة
لحُسنِ حظهِ

380
00:25:44,394 --> 00:25:46,128
، أن لم تكُن قد عادت للمنزل
من كان يعلم ما الذي سحدُث

381
00:25:46,294 --> 00:25:49,775
أهيَ بخير ؟ -
. هي لم تُصاب بأذى -

382
00:25:49,900 --> 00:25:51,751
أبنُ العاهرةُ ذلكَ

383
00:25:57,124 --> 00:25:58,967
. ( هـانـك ) -
. ( أنا ذاهب لأرى ( نيك -

384
00:25:59,092 --> 00:26:00,586
هانك ) ، سيكونُ بخير )

385
00:26:00,711 --> 00:26:02,521
لن تنفعهُ بشيء حالياً

386
00:26:02,646 --> 00:26:04,890
أنا لن أبقى هُنا

387
00:26:05,015 --> 00:26:06,773
هذهِ مسوؤليتي

388
00:26:06,939 --> 00:26:09,061
، و سلامةِ رجالي
مسوؤليتي

389
00:26:09,186 --> 00:26:10,729
( أسمع ، أنا أرغبُ بالقبض على ( ستارك
، مثلُكَ تماماً

390
00:26:10,854 --> 00:26:12,896
لكنِ لن أخسرُ رجُلً أخر خلال قيامي بذلِكَ

391
00:26:13,021 --> 00:26:15,434
هو لن يتوقف حتى يجدُني

392
00:26:15,559 --> 00:26:17,069
الطريقة الوحيدة لكي لا يتأذى أحداً أخر

393
00:26:17,194 --> 00:26:18,702
هي بأن أفعلُ هذا بمفردي

394
00:26:18,868 --> 00:26:19,620
ماذا لو ظنَ فحسب بأنك بمفردِكَ ؟

395
00:26:19,786 --> 00:26:21,413
ما الذي تتحدثُ عنه ؟

396
00:26:21,579 --> 00:26:23,308
... ننصبُ فخاً

397
00:26:23,433 --> 00:26:25,042
. و أنت ستكونُ الطُعم -
كـيـف ؟ -

398
00:26:25,208 --> 00:26:26,376
، حاجز مسامير على الطريق

399
00:26:26,542 --> 00:26:30,082
<i><b>{\pos(190,210)}SWAT : <font color="#0060ff">S</font>pecial <font color="#0060ff">W</font>eapons <font color="#0060ff">A</font>nd <font color="#0060ff">T</font>actics
، فرقة التدخُل السريع ستكون بالجوار
أختر مكاناً بأمكانِنا السيطرة عليه</b></i>

400
00:26:30,207 --> 00:26:32,584
الطريق القريب من قمة التلال
رقم 2

401
00:26:32,709 --> 00:26:35,719
مدخل واحد ، و مخرج واحد
من المُمكن أن ينجح ذلِكَ

402
00:26:35,885 --> 00:26:37,596
لكن علي أن أجعلهُ يأتي الى هُناك

403
00:26:37,814 --> 00:26:39,458
ستارك ) هاجمَ ( نيك ) لسببً )

404
00:26:39,583 --> 00:26:40,641
ليس لكي يقتلهُ ، لكن ليجذُب أنتباهك

405
00:26:40,807 --> 00:26:43,095
لقد علم بأنك ستذهب لتراه

406
00:26:43,220 --> 00:26:46,480
حسناً ، أذن سندعهُ يعتقد بأن ذلِكَ قد نجحَ

407
00:26:48,025 --> 00:26:49,816
( كما قُلت ، أنا سأذهب لرؤية ( نيك

408
00:27:09,085 --> 00:27:10,212
أين هو ؟

409
00:27:14,757 --> 00:27:16,802
، أنا لا أعلم ما الذي كُنتَ تحلم بهِ تواً

410
00:27:16,968 --> 00:27:18,920
لكن ليسَ ممكن بأن يكونَ جيداً

411
00:27:19,045 --> 00:27:20,806
من فعل هذا بكَ ؟

412
00:27:20,972 --> 00:27:24,935
لقد كانَ ضخماً
... و لقد كان

413
00:27:25,101 --> 00:27:27,395
مُصاب بخلل جيني نادر

414
00:27:27,520 --> 00:27:31,366
، لا يستطيع السيطرة على أعصابه
... و

415
00:27:31,491 --> 00:27:34,736
. عظامهُ كثيفة بصورة غير طبيعية -
. " سيغبريست : عبارة عن نوع من أنواع الغيلان نادرين للغاية " -

416
00:27:34,902 --> 00:27:36,238
غولكَ المنشود

417
00:27:38,489 --> 00:27:40,367
أتقول بأنك رأيتَ أحدهُم هُنا في " بورتلاند " ؟

418
00:27:40,533 --> 00:27:43,044
. نـعـم -
. يا رجُل -

419
00:27:43,169 --> 00:27:45,372
لقد المتني معدتي

420
00:27:45,538 --> 00:27:47,349
سيغبريست " هُم الاسوء "

421
00:27:47,474 --> 00:27:48,933
، أنا أعني ، لحُسن الحظ
، أنهم نادرين للغاية

422
00:27:49,058 --> 00:27:50,711
... لكن أن لم ترى أحدهُم من قبل

423
00:27:50,877 --> 00:27:53,797
حسناً ، أعتقد بأنك رأيتَ حدهُم

424
00:27:53,963 --> 00:27:55,056
أتعاملت مع أحدهُم من ذي قبل ؟

425
00:27:55,181 --> 00:27:56,341
نعم ، عندما كُنتُ صغيراً

426
00:27:56,507 --> 00:27:57,859
أعني ، أنا لم أتعاملَ معهُ مباشرةً

427
00:27:57,984 --> 00:27:59,928
لقد أتى لأحد جيراني ، على بُعد منزلين من منزلي

428
00:28:00,094 --> 00:28:01,930
أبنهُم ( فريدي ) كانَ صديقي

429
00:28:02,096 --> 00:28:05,300
، ذلكَ الشخص ضربَ والد ( فريدي ) حتى الموت في مرأبِهُم

430
00:28:05,425 --> 00:28:06,852
... و بعدها أستخدمَ مُعداتهُ لـ

431
00:28:07,018 --> 00:28:10,272
أنت تعلم
... ثق بي

432
00:28:10,438 --> 00:28:12,316
أنت محظوظ بكونكَ على قيد الحياة

433
00:28:12,482 --> 00:28:16,278
. ( أنهُ يلاحقكُ ( هانك -
هانك ) ؟ لماذا ؟ ) -

434
00:28:16,444 --> 00:28:17,571
لقد زجَ بهِ بالسجن

435
00:28:17,737 --> 00:28:20,048
نـعـم
ذلكَ السبب

436
00:28:20,173 --> 00:28:23,201
هؤلاء يظغنون الحقد حتى اللحد

437
00:28:23,367 --> 00:28:25,854
و عادةً ما يكونُ لحدكَ

438
00:28:25,979 --> 00:28:29,424
. يجب علي أيقافهُ -
. حظاً سعيداً مع ذلك -

439
00:28:29,549 --> 00:28:31,293
أنظر لحالِكَ ، لقد أدخلكَ للمشفى مُسبقاً ، يا رجُل

440
00:28:31,459 --> 00:28:33,728
سيغبريست " من الصعب قتلُهُم "

441
00:28:33,853 --> 00:28:35,597
، ليست عظامُهم كثيفةً فحسب

442
00:28:35,722 --> 00:28:37,365
يمتلكون جلداً سميكاً ، و رائحة خاصة

443
00:28:37,490 --> 00:28:38,925
بأمكانهم أيقاف قطار

444
00:28:39,091 --> 00:28:41,011
. أنهُم ليسوا خالدين -
، كلا ، ليسوا خالدين -

445
00:28:41,177 --> 00:28:44,239
، لكن كي تقتُلُ أحدهُم

446
00:28:44,364 --> 00:28:45,940
يتوجب عليك الأقتراب منهُ بشكل كافي لتفعل ذلكَ

447
00:28:46,065 --> 00:28:48,810
قبل أن يهجموا عليك

448
00:28:48,935 --> 00:28:50,812
" مالم ، بالطبع ، تملُك هدية " سيغبريست

449
00:28:50,978 --> 00:28:53,248
مـاذا ؟ -
. هدية -

450
00:28:53,373 --> 00:28:54,616
، الكلمة الألمانية المُرادفة للسُم

451
00:28:54,741 --> 00:28:56,735
... و الذي أجدهُ دائماً غريباً نوعاً ما في أعياد الميلاد ، لكن

452
00:28:56,901 --> 00:28:59,120
ذلكَ الشيء نادراً للغاية

453
00:28:59,245 --> 00:29:00,922
أعني بأمكانِكَ أن تبحث عنه طيلة حياتك

454
00:29:01,047 --> 00:29:02,407
و لن تجدهُ

455
00:29:02,698 --> 00:29:04,034
هو ينبُت حرفياً في الجهة الغربية من الغابة

456
00:29:04,200 --> 00:29:05,760
تحت لُحاء الشجر

457
00:29:05,885 --> 00:29:08,580
. في " رومانيا " أو في مكان أخر -
. أعتقد بأني أمتلكُ بعضاً منه -

458
00:29:08,746 --> 00:29:10,665
من أين حصلت عليه ، يا رجُل ؟

459
00:29:10,831 --> 00:29:13,418
من عمتي

460
00:29:13,584 --> 00:29:15,420
ما تأثيرهُ عليهِم ؟

461
00:29:15,586 --> 00:29:17,089
ينخُر عظامِهم

462
00:29:17,255 --> 00:29:20,759
و بذلك ستُحطم الغول من الداخل للخارج

463
00:29:20,925 --> 00:29:22,803
الخُدعة هيَ بأن تدُس السم بداخلهم

464
00:29:22,969 --> 00:29:24,471
أعتقد بأني أعرف كيفَ أفعل ذلك

465
00:29:26,639 --> 00:29:30,644
هُنالِكَ بُندقية خاصة بذلِكَ

466
00:29:32,061 --> 00:29:34,106
أريدُكَ بأن تحضرها لأجلي

467
00:29:37,684 --> 00:29:41,780
حسناً ، أخبرني عن مكانها ، بالضبط

468
00:29:43,756 --> 00:29:45,242
حسناً ، هُناكَ مقطورة

469
00:30:26,782 --> 00:30:28,952
يا رجُل

470
00:30:35,041 --> 00:30:37,352
... أبـي

471
00:30:37,477 --> 00:30:40,338
، أقسم بالله
بأني أقوم بالعمل الصائب

472
00:30:40,504 --> 00:30:42,657
... حـسـنـاً

473
00:30:42,782 --> 00:30:44,926
أين هو ؟

474
00:30:45,051 --> 00:30:46,470
... " سيغبريست " ، " سيغبريست "

475
00:30:46,636 --> 00:30:48,553
كلا ، ليس ذلك

476
00:30:58,064 --> 00:30:59,264
ها أنت ذا

477
00:31:07,407 --> 00:31:10,410
... نـعـم

478
00:31:12,078 --> 00:31:14,546
ستُلازمني تلك الرائحة لوهلةً

479
00:31:17,800 --> 00:31:19,651
... حسناً ، خزانة كبيرة

480
00:31:25,158 --> 00:31:27,135
... هـذا

481
00:31:27,260 --> 00:31:28,970
! رائـع

482
00:31:47,246 --> 00:31:49,681
هذا جنون فحسب

483
00:32:07,800 --> 00:32:10,068
هذهِ بُندقيةً كبيرة

484
00:32:17,326 --> 00:32:19,578
بندقية كبيرة ، رصاصات كبيرة

485
00:33:17,571 --> 00:33:19,372
أنا لا أعلم حتى من أين أبدأ

486
00:33:19,538 --> 00:33:22,450
بأمكانِكَ البدء بأخباري ما الذي تفعلهُ هُنا بحق الجحيم

487
00:33:22,575 --> 00:33:24,044
من المفترض بأن تؤمن نفسك

488
00:33:24,210 --> 00:33:26,311
لم ينفع ذلكَ

489
00:33:28,514 --> 00:33:30,008
كيفَ حالك ؟

490
00:33:30,174 --> 00:33:31,793
ستجعلُ شعوري أفضل بكثير

491
00:33:31,918 --> 00:33:33,678
لو رجعت للدائرة

492
00:33:33,844 --> 00:33:37,265
لا تقلق
( سنقبضُ على ( ستارك

493
00:33:37,431 --> 00:33:39,267
كـيـف ؟

494
00:33:39,433 --> 00:33:42,103
سنرمي لهُ بطُعم فحسب

495
00:33:42,269 --> 00:33:44,672
أعتقد بأني أعرف كيفَ نُطيح بذلِكَ الشخص

496
00:33:44,797 --> 00:33:45,899
القائد وضعَ خُطةً مسبقاً

497
00:33:46,065 --> 00:33:47,075
( من المفترض بأن أقودُ ( ستارك

498
00:33:47,200 --> 00:33:48,610
لحاجز على الطريق عند قمة التلال

499
00:33:48,776 --> 00:33:52,781
الجميع سيكونوا هُناك بأنتظارهِ ، و عندها سيقع بقبضتِنا

500
00:33:52,947 --> 00:33:57,369
. ببساطة -
. هانك ) ، أسمعني ) -

501
00:33:57,535 --> 00:34:01,723
... هذا الشخص

502
00:34:01,848 --> 00:34:02,749
ليسَ طبيعياً

503
00:34:02,915 --> 00:34:07,061
أنا أعلم ما الذي أفعلهُ

504
00:34:07,186 --> 00:34:10,006
و هناكَ شيءً لا تعلمهُ

505
00:34:10,172 --> 00:34:13,134
، ( خلال مُحاكمة ( ستارك
أنا فعلتُ شيئاً ما

506
00:34:13,300 --> 00:34:16,204
لقد كانَ لديهِ محامً بارع

507
00:34:16,959 --> 00:34:18,653
و هيئة المُحلفين بأكملها
، أرتابها أحساس بالمسوؤلية

508
00:34:18,778 --> 00:34:20,878
و ذلِكَ الوحش كان على وشك بأن يحصل على برائتهِ

509
00:34:23,202 --> 00:34:25,713
، لقد تتبعتُ دليلاً ما

510
00:34:25,838 --> 00:34:29,078
تسجيل مُراقبة من مطعم الأكلات السريعة في المدينة

511
00:34:30,734 --> 00:34:32,720
الشخصُ بدى كـ ( ستارك ) بشكل كافيً

512
00:34:32,845 --> 00:34:34,906
لأعطائهِ حُجة غياب واهنة

513
00:34:35,072 --> 00:34:38,393
لقد كانَ زائفاً

514
00:34:38,518 --> 00:34:41,162
ستارك ) أوكلَ ذلكَ الشخص بنفسهِ )

515
00:34:41,328 --> 00:34:43,031
، ( لو واحد من هيئة المُحلفين أكد بأن ذلِكَ هو ( ستارك

516
00:34:43,156 --> 00:34:48,436
القضية بأكملها ستُحسم

517
00:34:48,561 --> 00:34:52,040
لم يُمكنُني السماح لذلك بالحدوث

518
00:34:52,165 --> 00:34:53,675
و كذلِكَ لم تقدر ( ماري روبنسون ) فعلَ ذلِكَ

519
00:34:54,258 --> 00:34:55,927
أأضعت شريط التسجيل ؟

520
00:34:56,093 --> 00:35:00,105
بطريقةً ما فُقدَ من مكتب المَدعي العام

521
00:35:03,609 --> 00:35:08,440
لم يتكلم أحدُنا بخصوصِ ذلِكَ أبداً

522
00:35:08,606 --> 00:35:11,025
لكن الأن أنت تعلم ذلِكَ أيظاً

523
00:35:13,485 --> 00:35:15,763
، ( انا أخر شخص يرغبُ بهِ ( ستارك

524
00:35:15,888 --> 00:35:17,782
لذا سأنهي الأمر من حيتُ بدأ

525
00:35:17,948 --> 00:35:20,535
ستذهب للمقلع بدلاً من قمة التلال

526
00:35:20,701 --> 00:35:22,070
على الأقل لن يتأذى أحداً أخر

527
00:35:22,195 --> 00:35:24,906
لذا لو سألكَ أحدُهم ، بأمكانِكَ القول أنكَ حاولتَ مُساعدتي

528
00:35:25,031 --> 00:35:26,708
! ( كلا ، ( هانك ) ، ( هانك

529
00:35:34,457 --> 00:35:35,633
( نـيـك )

530
00:35:35,758 --> 00:35:38,136
يا رجُل ، أبطئ

531
00:35:38,261 --> 00:35:40,263
نعم ، سأحضرُ لكَ السلاح في الحال

532
00:35:40,429 --> 00:35:43,224
ما الذي تعنيه بأن ( هانك ) سيُغادر المشفى ؟

533
00:35:43,349 --> 00:35:46,227
نعم ، ( هانك ) يُغادر المشفى

534
00:35:46,393 --> 00:35:47,937
يبدو بأنهُ متوجه نحو سيارتهِ

535
00:35:48,103 --> 00:35:50,798
أتريدني بأن اُعطيهُ السلاح ؟

536
00:35:50,923 --> 00:35:52,150
أيعلم بشأن السلاح حتى ؟

537
00:35:52,316 --> 00:35:55,136
... أذا لا يعلم بشأن السلاح ، أنا لستُ

538
00:35:55,261 --> 00:35:56,604
، لقد غادر مُسبقاً
... كيف يفترضُ بي

539
00:35:56,729 --> 00:35:58,698
بأن أعطيهِ السلاح ؟

540
00:35:58,864 --> 00:36:01,783
، حسناً ، حسناً
حسناً ، سأفعلُ قدرَ أستطاعتي

541
00:37:04,664 --> 00:37:06,664
ما الذي يفترض بأن أفعلهُ الأن ؟

542
00:37:37,604 --> 00:37:38,495
قـف

543
00:37:38,620 --> 00:37:39,946
أنت رهن الأعتقال

544
00:37:40,071 --> 00:37:41,467
ضع يديك خلفَ رأسِكَ

545
00:37:41,633 --> 00:37:43,011
أنخفض نحو الأرض

546
00:37:43,177 --> 00:37:45,805
يبدو كالمكان الذي أخترتهُ حقاً

547
00:37:45,971 --> 00:37:47,891
الكثير من الذكريات العالقة هُنا

548
00:37:48,057 --> 00:37:50,226
! أخرس و أنخفض نحو الأرض

549
00:37:50,392 --> 00:37:52,792
أسمعتني ؟

550
00:37:52,917 --> 00:37:54,898
يا رجُل

551
00:37:58,840 --> 00:38:01,217
أنت مدينٌ لي بخمسِ عوام

552
00:38:01,342 --> 00:38:02,947
... سأخبرُكَ بذلِكَ لأخر مرة

553
00:38:03,113 --> 00:38:04,449
أنخفض نحو الأرض

554
00:38:04,615 --> 00:38:06,973
لنُنهي هذا

555
00:38:07,098 --> 00:38:08,548
أبقَ مكانك

556
00:38:10,996 --> 00:38:12,836
! أبقَ مكانك

557
00:39:43,172 --> 00:39:44,687
حسناً ، وقت الرحيل

558
00:39:44,812 --> 00:39:46,884
وقت الرحيل

559
00:39:59,744 --> 00:40:02,608
( معكَ المُحقق ( غريفين

560
00:40:02,774 --> 00:40:05,341
... أريدُ الأبلاغ عن

561
00:40:05,466 --> 00:40:07,071
أطلاق نار

562
00:40:34,306 --> 00:40:36,456
أنتهى الأمر

563
00:40:36,581 --> 00:40:39,158
هانك ) بخير )

564
00:40:39,283 --> 00:40:42,482
أنا ؟ سأعيش

565
00:40:42,648 --> 00:40:46,069
نعم ، سأراك لاحقاً

566
00:40:50,495 --> 00:40:51,574
ستارك ) لقى حدفهُ )

567
00:40:54,332 --> 00:40:55,286
أقتلتهُ ؟

568
00:40:55,452 --> 00:40:58,378
أحدهُم فعل ذلِكَ ، لكني لستُ الفاعل

569
00:40:58,503 --> 00:41:00,580
من أذن ؟

570
00:41:00,705 --> 00:41:02,916
أتمنى لو أعلمُ ذلِكَ

571
00:41:03,041 --> 00:41:04,420
أنا مدينٌ له بواحدة

572
00:41:12,761 --> 00:41:16,641
أنا مسرورً لأنكَ بخير

573
00:41:16,807 --> 00:41:19,185
و لسلامتِكَ أيظاًً

574
00:41:30,968 --> 00:41:32,949
أنت محظوظ لكونكَ على قيد الحياة

575
00:41:33,115 --> 00:41:35,701
، لقيامِكَ بعمل متهور كذلِكَ
ينبغي علي سحبُ شارتِكَ

576
00:41:35,867 --> 00:41:38,079
أتريدُها ؟ بأمكانِكَ الحصول عليها

577
00:41:38,245 --> 00:41:42,291
حسناً ، أفضلُ كونكَ حياً و ترتديها

578
00:41:42,457 --> 00:41:45,591
، أسمع ، لا تفهمني بشكل خاطئ
لقد رغبتُ بأن يلقى ( ستارك ) حتفهُ أيضاً

579
00:41:45,716 --> 00:41:46,963
لكن تلك ليست طريقة عمل قسم الشُرطة هذا

580
00:41:47,129 --> 00:41:49,128
، لقد أهنت كُل شرطياً في المدينة

581
00:41:49,253 --> 00:41:52,198
و لدينا الحق بفعل ما نراهُ مناسباً

582
00:41:52,323 --> 00:41:54,887
حسناً ، لقد فهمتُ الأمر

583
00:41:55,053 --> 00:41:57,170
( أنت مُحقق بارع ، يا ( هانك

584
00:41:57,295 --> 00:42:00,530
لكنكَ أفضل بكثير عندما نعمل سوياً

585
00:42:02,450 --> 00:42:03,855
... هذهِ

586
00:42:04,021 --> 00:42:07,780
( هي الرصاصات التي اُخرجت من جُثة ( ستارك

587
00:42:07,905 --> 00:42:09,882
، وفقاً لتقرير الأعيرة النارية

588
00:42:10,007 --> 00:42:14,620
محشوة بـ 1.77 و 2.600 من أعيرة " نتريت " الخاصة

589
00:42:14,745 --> 00:42:17,410
صُنعت في " أنكلترا " منذُ مائة عام مضت

590
00:42:17,576 --> 00:42:19,704
ما نوع البندقية تلك ؟

591
00:42:19,870 --> 00:42:22,415
ذو فوهة ثُلاثية ، نادرةً للغاية

592
00:42:22,581 --> 00:42:24,834
في الأغلب صُنعت للملوك لأجل رحلات صيدِهم

593
00:42:25,000 --> 00:42:27,503
" معروفةً بشكل أوسع بـ " قاتلة الفيلة

594
00:42:30,172 --> 00:42:32,466
من الذي يملكَ سلاحاً كذلِكَ بحق الجحيم ؟

595
00:42:32,632 --> 00:42:34,635
ذلِكَ شيءً أرغبُ بمعرفتهِ للغاية

596
00:42:38,180 --> 00:42:40,933
{\fs18\c&H000004&\3c&H23FBF9&}[] ألـقـاكُم فـي الـحـلـقـة الـقـادمـة بـأذن الله []
{\fs18\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}[] Interpreted by *^^* adVANced_haCKer *^^* ALL RIGHT REVERSED © 2012 []
{\fs16\4c&H13AC5C&\c&HD777A0&}[] ترجـمـة *^^* سـايـمـون فـريـد *^^* جـمـيـع الـحـقـوق مـحـفـوظـة © 2012 []
{\fs18\c&H000004&\3c&H23FBF9&}[ england4ever_manutd@yahoo.com ] لأرائكُم و مقتراحاتِكم راسلوني على

