1
00:00:02,030 --> 00:00:10,789
<font color="#FFFF70">فسرعان ما وقع في الحب مع ابنة الساحرة"
وشغلت جل تفكيره فعاش مهتدياً بنور عينيها
"وملبياً لمطالبها بكل سرور</font>

2
00:00:20,557 --> 00:00:22,541
أتّظُنها أجملُ مني؟

3
00:00:22,666 --> 00:00:24,858
نعم

4
00:00:25,024 --> 00:00:26,401
ذلِكَ تحيُزٌ عائليٌ فحسب

5
00:00:26,567 --> 00:00:29,196
،نمتلكُ هذا منذُ القرنِ السابع عشر

6
00:00:29,362 --> 00:00:34,770
خسرنا أرواحاً عديدةً خلال الثورة

7
00:00:34,895 --> 00:00:36,703
كيف هي أوضاع تحرينا؟

8
00:00:36,869 --> 00:00:37,990
لا يوجد شيء

9
00:00:38,115 --> 00:00:39,665
ليس مهتماً بي

10
00:00:39,831 --> 00:00:41,777
ربما عليكِ بذل المزيد من الجهد

11
00:00:41,902 --> 00:00:43,395
لقد أنقذ حياتكِ

12
00:00:43,520 --> 00:00:46,254
يعتقد أن من غير الصواب
الإستفادة من ذلك على مايبدو

13
00:00:46,420 --> 00:00:48,517
تعرفين كيف تغدي لاتُقاومي

14
00:00:48,642 --> 00:00:52,594
أعلم ، لكني بحاجةً للمزيد من الجُهد

15
00:00:52,760 --> 00:00:56,625
حسناً ، من الأفضل أن تُسرعي

16
00:00:56,750 --> 00:01:00,796
من حُسنِ حظكِ ، لديهِ مشاكل بدنية مؤخراً

17
00:01:00,921 --> 00:01:04,366
لم الأمرُ هذا مُهماً بالنسبةِ لك ؟

18
00:01:04,491 --> 00:01:06,135
أنهُ مهُمٌ لكِ أيضاً

19
00:01:06,260 --> 00:01:08,703
غريم) ضدنا ليس بفأل حسِنّ لكلينا)

20
00:01:08,828 --> 00:01:13,073
لم لا أسعى خلفهُ إذاً؟

21
00:01:15,168 --> 00:01:21,456
لأن الطريق لروحِ رجُلٌ
هي خلال أصحابهِ

22
00:01:21,622 --> 00:01:26,294
و الأن اذهبي و أوقعيه في غرامك

23
00:01:26,460 --> 00:01:29,348
أعتقدُها بدينة

24
00:01:31,382 --> 00:01:34,219
نيك) ، أرغبُ بسؤالِكَ شيئاً)

25
00:01:34,385 --> 00:01:37,264
. يبدو مُهماً -
. حسناً ، نوعاً ما -

26
00:01:41,475 --> 00:01:45,674
...أعتقد بأن الوقت قد حان

27
00:01:45,799 --> 00:01:47,676
(أنصتي ، يا (جوليت

28
00:01:47,801 --> 00:01:51,486
أن رغبتي بقولِ شيءً ، قوليه فحسب

29
00:01:51,652 --> 00:01:55,741
...لكني أعلم بأن الأمور لم تكُن يسِرةً مؤخراً

30
00:01:55,907 --> 00:01:57,769
كلا ، لا ، أرغب أن اُتقن التصويب

31
00:01:57,894 --> 00:01:59,745
بِسلاح ؟

32
00:01:59,911 --> 00:02:03,525
كلا ، بقوس و نشاب
بالطبع ، بِسلاح

33
00:02:03,650 --> 00:02:05,310
عجباً ، ظنُنتكِ لا تهوين الأسلحةِ

34
00:02:05,435 --> 00:02:07,613
لا أهواها ، و لكن تعلم ما لستُ أهواهُ أكثر ؟

35
00:02:07,738 --> 00:02:09,948
الشعور بعدم الأمان في منزلي

36
00:02:13,674 --> 00:02:15,120
أتنتظري أحداً ؟

37
00:02:15,245 --> 00:02:18,824
كلا ، و انت ؟

38
00:02:18,949 --> 00:02:21,349
أعتقدُ بأنني أخبرتك ألا تعود الى هُنا

39
00:02:21,515 --> 00:02:22,628
كلا ، أرجوك لا تفهمني بصورةً خاطئة

40
00:02:22,753 --> 00:02:23,879
لا تُقررُ شيئاً

41
00:02:24,004 --> 00:02:25,228
...الأمرُ و ما بهِ أني شعرتُ بسوء

42
00:02:25,394 --> 00:02:27,118
جميعُنا شعرنا بسوء جراء ما حدث

43
00:02:27,243 --> 00:02:29,191
هُنا بمنزِلُكَ الذي تتشاركهُ مع من هي ليست بزوجتِكّ

44
00:02:29,357 --> 00:02:32,087
و هي محبوبةً ، بالمناسبة

45
00:02:32,212 --> 00:02:33,472
عجباً ، و ها هي

46
00:02:33,597 --> 00:02:35,822
. مرحباً ، سيدتي -
. مرحباً -

47
00:02:35,988 --> 00:02:37,991
لقد صنعنا شيئاً لكليكُما

48
00:02:38,157 --> 00:02:40,994
...إن فكرتما يوماً أن تتزوجا و تكوّنا عائلةً

49
00:02:41,160 --> 00:02:42,704
أو لم تفكرا

50
00:02:42,870 --> 00:02:44,933
حسناً ، ها هو ذا

51
00:02:45,058 --> 00:02:48,085
بالمُناسبة ، سنحرص على
ألا يُزعِجُكما أحداً مُجدداً

52
00:02:48,478 --> 00:02:51,490
شيءٌ أخر ، لاحّظتُ بأن بابَك بحاجةً للتصليح

53
00:02:51,615 --> 00:02:53,715
.ربما لم تُلاحظُ ذلِكّ -
.حسناً ، لقد كُنتُ مشغولاً -

54
00:02:53,881 --> 00:02:55,342
بالطبع ، بالطبع ، متيقنٌ من ذلِكَ

55
00:02:55,508 --> 00:02:57,279
حسناً ، على أيِ حال ، لم أشأ أن اُقاطِعُكما

56
00:02:57,404 --> 00:02:59,031
مجدداً شكراً جزيلاً لكُل شيءً

57
00:02:59,156 --> 00:03:02,701
استمتعا...أكملا ماكنتما تفعلان
أياً كان ...إلى اللقاء

58
00:03:06,580 --> 00:03:09,925
مُصلح البراد
سيصد الناس عن إزعاجنا؟

59
00:03:10,050 --> 00:03:11,858
لا أفهم

60
00:03:12,169 --> 00:03:15,180
نعم ، أتذكرِ لوحة التسجيل تلك التي سجلتها؟

61
00:03:15,305 --> 00:03:16,279
الأشخاص أولائِكَ الذين كانوا يراقبوننا؟

62
00:03:16,445 --> 00:03:17,072
نعم

63
00:03:17,238 --> 00:03:18,657
حسناً ، ذهبتُ لمنزلهم و كانّ هُناك

64
00:03:18,823 --> 00:03:20,325
مُصلح البراد؟

65
00:03:20,491 --> 00:03:21,687
نعم

66
00:03:21,812 --> 00:03:23,272
و أخبرتُهم بأن ينفكوا عن أزعاجنا

67
00:03:23,397 --> 00:03:24,890
حسناً ، أقالوا شيئاً؟

68
00:03:25,015 --> 00:03:27,693
أبرروا لك لم كانوا يراقبون منزلِنا؟

69
00:03:27,818 --> 00:03:30,445
حسناً ، من الجلي بأن لديهم مشاكل مع شخص ما

70
00:03:30,570 --> 00:03:32,064
و أعتقدوا بأنني هو

71
00:03:32,189 --> 00:03:33,615
و أرادوا التحقق من ذلِكَ فحسب

72
00:03:33,740 --> 00:03:35,984
حسناً ، من كان الشخص الذي أعتقدوا بأنكّ هو؟

73
00:03:36,109 --> 00:03:38,236
أتعلمي شيئاً، في الواقع
لم أحصل على تفاصيل ذلك

74
00:03:38,361 --> 00:03:41,790
لكني أعتقدُ بأنهم شعروا بسوء
جراء خطأهم ذاك

75
00:03:41,915 --> 00:03:44,266
لما لا نفتحُ  هذهِ؟

76
00:03:52,759 --> 00:03:55,402
عجباً ، هي جميلةٌ حقاً

77
00:03:55,568 --> 00:03:58,822
نعم هي كذلِكّ

78
00:03:58,988 --> 00:04:02,284
لابد وأنهم شعروا بالسوء حقاً

79
00:04:15,338 --> 00:04:18,076
يعدُ هذا أنتصاراً عظيماً لنا

80
00:04:18,201 --> 00:04:19,843
نعم ، عظيم

81
00:04:43,343 --> 00:04:44,618
ينتابُني شعوراً جيداً

82
00:04:44,784 --> 00:04:47,606
أنا مسرور

83
00:04:47,731 --> 00:04:49,274
لنفعل هذا

84
00:04:49,399 --> 00:04:52,167
هيا
! هيا ! هيا

85
00:04:54,364 --> 00:05:04,137
<font color="#D3D3D3">|| الحلقة 15 بعنوان: جزيرة الأحلام||</font>
Subtitled by : <font color="#C1E7F2">adVANced_haCKer</font> & <font color="#9FE0F2">Lydia1</font>
ترجمة : سايمون & ليديا

86
00:05:16,065 --> 00:05:17,525
مرحباً

87
00:05:17,650 --> 00:05:18,777
أتذكُرني؟

88
00:05:18,943 --> 00:05:21,229
بالطبع

89
00:05:21,354 --> 00:05:23,073
ما الذي بأستطاعتي فعلهُ لك؟

90
00:05:23,239 --> 00:05:26,191
أعددت قائِمةً

91
00:05:32,698 --> 00:05:36,920
(كور ديبال) ، (روت إينجون) ، (أيسيغبليس)

92
00:05:37,086 --> 00:05:42,250
دعيني أجلبُها لك

93
00:05:42,375 --> 00:05:44,302
.(فريدي) -
نعم؟ -

94
00:05:44,468 --> 00:05:46,304
أريدها طازجة

95
00:05:46,470 --> 00:05:49,432
أمرك سيدتي

96
00:05:49,598 --> 00:05:51,483
قطعاً

97
00:05:59,775 --> 00:06:03,904
لنفعل هذا

98
00:06:04,029 --> 00:06:05,073
هيا

99
00:06:05,239 --> 00:06:07,375
كم أدينُ لكَ؟

100
00:06:07,658 --> 00:06:08,785
لاشيء ، ذلِكّ على حساب المحل

101
00:06:08,951 --> 00:06:10,511
هذا لطيف

102
00:06:10,636 --> 00:06:11,746
(شُكراً لك ، يا (فريدي

103
00:06:11,912 --> 00:06:14,723
في أيُ وقت

104
00:06:27,636 --> 00:06:29,363
أبستطاعتي مُساعدتك؟

105
00:06:29,488 --> 00:06:32,017
أين الـ ’’جي‘‘؟

106
00:06:40,948 --> 00:06:42,827
أحمق ، أين هو؟

107
00:06:42,952 --> 00:06:44,863
،و أرغب بمُستحضر صيدلي

108
00:06:45,029 --> 00:06:45,905
وليس ذاكَ الهراء الذي على رفِكّ

109
00:06:46,071 --> 00:06:50,535
في القبو

110
00:06:50,701 --> 00:06:52,594
لنذهب

111
00:07:13,315 --> 00:07:16,334
أينّ هو؟ -
.يجب أن يكونّ بمكانً ما هُنا -

112
00:07:19,622 --> 00:07:21,365
وجدت القليلّ منه

113
00:07:21,490 --> 00:07:22,550
! وجدت القليل

114
00:07:22,816 --> 00:07:24,168
عرق الأم

115
00:07:24,293 --> 00:07:25,779
هيا

116
00:07:27,947 --> 00:07:28,907
ينبغي أن نخرُج من هُنا

117
00:07:29,073 --> 00:07:30,374
أنسى ذلِكَ
سيتواجد رجال الشُرطة هُنا

118
00:07:30,499 --> 00:07:31,375
توجد صناديقً هُنا

119
00:07:31,500 --> 00:07:33,495
! لنذهب

120
00:07:36,622 --> 00:07:39,233
! شكراً على الـ ’’جي‘‘ ، يا صاح
إلى اللقاء

121
00:07:45,548 --> 00:07:46,549
! هيا

122
00:07:46,715 --> 00:07:47,842
! ينبغي أن نخرج من هُنا
! لنذهب

123
00:07:49,301 --> 00:07:52,563
! كلينت) ، هيا بنا)

124
00:07:52,688 --> 00:07:54,231
لنذهب

125
00:07:54,356 --> 00:07:55,416
! قدمي -
.لنذهب -

126
00:07:55,541 --> 00:07:57,742
. ينبغي أن نتحرك -
. لقد عضّ قدمي -

127
00:08:01,297 --> 00:08:02,590
حسناً ، لقد أصيب بعيارً ناري من على بعد مدىً قريب

128
00:08:02,715 --> 00:08:05,009
هُناك بعض البارود المحروق على ثيابهِ

129
00:08:05,134 --> 00:08:06,210
هناك بعض الدماء في فمهِ

130
00:08:06,335 --> 00:08:09,322
ربما نزيف داخلي

131
00:08:12,491 --> 00:08:13,410
يبدو بشرياً نوعاً ما

132
00:08:13,642 --> 00:08:15,578
أقامّ بعضِ قاتلهِ؟

133
00:08:15,744 --> 00:08:17,087
يبدو كذلِكَ؟

134
00:08:17,212 --> 00:08:20,391
ينتج عنه حمض نووي جيد لنا

135
00:08:20,516 --> 00:08:22,836
لما قام بقتل مالك محل الشاي و التوابل؟

136
00:08:23,002 --> 00:08:24,612
كم مقدار المال الذي سيجدهُ في مكانٌ كهذا؟

137
00:08:24,878 --> 00:08:26,397
ربما كانٌ يُتاجر بصورة غير قانونية

138
00:08:26,522 --> 00:08:28,299
لقد قمت بالتحقيق عن هذا الشخص من ذي قبل

139
00:08:28,591 --> 00:08:31,302
فيسبواه) ، صحيح؟)

140
00:08:31,468 --> 00:08:32,220
يا إلهي

141
00:08:32,469 --> 00:08:35,396
هُناكَ قبو

142
00:08:39,368 --> 00:08:42,446
فظيع ، الكثير من الأعشاب و التوابل

143
00:08:42,571 --> 00:08:46,526
نعم ، من يعلم ما هيّ هذهِ الأشياء جميعُها؟

144
00:08:46,692 --> 00:08:50,137
يجب أن نحللُها جميعُها

145
00:08:50,262 --> 00:08:54,141
لنتحقق من سجلات الهاتف كي نجد أحد أقربائهُ

146
00:08:54,266 --> 00:08:56,961
وجدت (روزلي كالفيرت) أخت الضحية

147
00:08:57,086 --> 00:08:59,230
هي المستفيدة الوحيدة
‘‘تسكُن في ’’سياتل

148
00:08:59,355 --> 00:09:00,598
أتريدُ مني أن أجري ذاك الأتصال؟

149
00:09:00,723 --> 00:09:03,558
كلا ، أنهُ دوري

150
00:09:17,681 --> 00:09:19,976
.مرحباً -
أأنتِ (روزلي كالفيرت)؟ -

151
00:09:20,142 --> 00:09:21,151
نعم

152
00:09:21,276 --> 00:09:22,486
(معكِ التحري (بيركهارد

153
00:09:22,611 --> 00:09:24,956
‘‘من قسم شُرطة ’’بورتلاند

154
00:09:25,081 --> 00:09:29,927
أأخاكِ هو (فريدريك كالفيرت)؟

155
00:09:30,052 --> 00:09:32,513
نعم

156
00:09:32,780 --> 00:09:34,966
حسناً ، لنرى

157
00:09:35,091 --> 00:09:38,745
حان دور إضافة دماء المغشوش

158
00:09:45,000 --> 00:09:48,112
...و

159
00:09:48,237 --> 00:09:51,174
دماء المُحتال

160
00:10:10,876 --> 00:10:16,115
، (أيُها التحريان (بيركهارد) و (غريفين
(هذهِ هي (روزلي كالفيرت

161
00:10:16,281 --> 00:10:18,592
نأسف لجعلكِ تأتين الى هُنا
في هذهِ الظروف

162
00:10:18,717 --> 00:10:20,578
أجلسي أرجوكِ

163
00:10:20,744 --> 00:10:21,913
من قتلهُ؟

164
00:10:22,079 --> 00:10:24,515
لا نعلم ذلكَ حالياً

165
00:10:24,640 --> 00:10:25,792
ما الذي تعلمهُ؟

166
00:10:26,008 --> 00:10:27,669
لقد قُتِلّ كما هو جلي بحادثة سطو

167
00:10:27,835 --> 00:10:29,586
و بما أنهُ لم تؤخذ أي أموال ، أفترضنا

168
00:10:29,711 --> 00:10:31,272
بأنهم كانوا يبحثون عن شيء في المحل

169
00:10:31,397 --> 00:10:33,557
كان قادراً أن يُطلق جهاز الإنذار

170
00:10:33,682 --> 00:10:37,345
لذا نحنُ لانعلم أن كانوا قد حصلوا على مبتغاهُم

171
00:10:37,511 --> 00:10:39,722
ما الذي تعلميه عن تجارة أخيكِ؟

172
00:10:39,888 --> 00:10:43,234
أنهُ يُتاجر بالشاي والتوابل و الأعشاب

173
00:10:43,359 --> 00:10:45,536
لا شيء ذو قيمة عالية

174
00:10:45,661 --> 00:10:47,855
أخي ليسّ لديهِ أي أعداءً أعلمُ بشأنِهم

175
00:10:48,021 --> 00:10:51,317
أذلِكَ سؤالُكَ التالي؟

176
00:10:51,483 --> 00:10:53,987
أتعلمي إن كان شقيقكِ يُتاجر
بأيِ شيء بشكل غير قانوني؟

177
00:10:54,153 --> 00:10:56,613
كلا ، أنا أراهُ مرةً كلّ عام

178
00:10:56,738 --> 00:10:58,632
و أتحدثُ معه في الأغلب عبر الهاتف

179
00:10:58,757 --> 00:11:02,136
أرغبُ أن أدفِنهُ

180
00:11:02,261 --> 00:11:04,163
أرغبُ أن أغلِق ذلِكَ المحل و أعودُ لدياري

181
00:11:04,329 --> 00:11:06,223
لذا ما علي أن أفعل لأنجِزّ ذلِكَ؟

182
00:11:06,348 --> 00:11:07,584
نتائج التحليلات وصلت

183
00:11:07,709 --> 00:11:09,460
أرغبُ أن أمضي نحو المحل
أبأمكاني فعلُ ذلِك؟

184
00:11:09,626 --> 00:11:12,096
،حسناً ، لقد أتممنا تحقيقنا

185
00:11:12,221 --> 00:11:13,764
لكن على أحدنا أن يُرافقُكِ

186
00:11:13,889 --> 00:11:15,099
حتى نعلم بأننا أخذنا جميع الأدلةِ

187
00:11:42,434 --> 00:11:43,994
نحنُ لا نعلم أن كانّ ذلِكَ كلهُ دم أخاكِ

188
00:11:44,119 --> 00:11:48,265
حسناً ، ربما هو قامّ بعض قاتلهِ

189
00:11:50,792 --> 00:11:52,803
أنا لم اُلحق الضرر بأخاكِ

190
00:11:52,928 --> 00:11:57,691
و لن اُلحق الضرر بكِ

191
00:11:57,816 --> 00:12:01,269
أتعلمي شيئاً عن المرارت؟

192
00:12:03,889 --> 00:12:04,932
المرارات البشرية

193
00:12:05,098 --> 00:12:07,985
أعلم ماهي

194
00:12:08,110 --> 00:12:11,522
أتعلمي بما كان يتاجرُ أخاكِ به؟

195
00:12:11,647 --> 00:12:15,993
كلا

196
00:12:16,118 --> 00:12:17,570
(لقد كانت مؤنهُ مزودةً من قبل الـ(غايرز

197
00:12:17,736 --> 00:12:19,196
أذلِكَ سبب موتهِ؟

198
00:12:19,363 --> 00:12:21,198
لقد كانّ ذلكِ تخميني الأول

199
00:12:21,323 --> 00:12:23,368
لكني أعتقدُ بأن من قتلهُ كان يسعى لشيءً أخر

200
00:12:23,534 --> 00:12:26,203
ماذا؟

201
00:12:26,328 --> 00:12:27,997
أملتُ أن تُخبرُني أنتِ بِذلِكَ

202
00:12:28,163 --> 00:12:33,310
ليس لدي فكرة عما كانّ هُنا

203
00:12:33,435 --> 00:12:35,396
لكني سألقي نظرة

204
00:12:40,425 --> 00:12:43,154
حقاً؟ -
.أعتماداً على نتائج الأختبارات -

205
00:12:43,279 --> 00:12:45,156
فأننا لا نملكُ شيئاً

206
00:12:45,281 --> 00:12:48,409
...كما هو موضح في اللافتة
أعشاب وتوابل و شاي

207
00:12:48,534 --> 00:12:50,227
،بعضهُا سام
لكن لايوجد أي شيءً غير قانوني

208
00:12:50,394 --> 00:12:52,329
أوجدتّ شيئاً؟

209
00:12:52,454 --> 00:12:54,231
حتى الأن كلا

210
00:12:54,356 --> 00:12:55,525
أعتقدُ بأن أختهُ بريئة

211
00:12:55,691 --> 00:12:58,626
سأعود

212
00:13:05,158 --> 00:13:09,413
...أن راودتكَ أيُ فكرةً

213
00:13:09,538 --> 00:13:11,207
...أو أن أحتجت لشيء ، فقط

214
00:13:11,373 --> 00:13:15,019
أتصلي بي فحسب

215
00:13:15,144 --> 00:13:17,438
لست كما توقعتُكِ البتة

216
00:13:17,563 --> 00:13:20,357
نعم

217
00:13:20,482 --> 00:13:21,725
أن وجدتُ شيئاً

218
00:13:21,850 --> 00:13:27,064
سأتصلُ بك

219
00:13:39,752 --> 00:13:41,078
ألا تؤلمك؟

220
00:13:41,203 --> 00:13:44,148
ما الذي تعتقدهُ؟

221
00:13:44,273 --> 00:13:45,799
! حسناً ، ماكان عليك أن ترديه

222
00:13:45,924 --> 00:13:48,135
هو لم يقُم بعض قدمك

223
00:13:48,260 --> 00:13:51,639
الشرطة ستتواجد في المكان هذا الأن

224
00:13:51,764 --> 00:13:54,124
.سنعود -
ماذا؟ -

225
00:13:54,249 --> 00:13:55,309
تركنا ثروةً هُناك

226
00:13:55,434 --> 00:13:57,478
رجال الشرطة لايعلموا ما نحنُ بصددِ أخذهِ

227
00:13:57,603 --> 00:13:58,929
و سيكونوا قد غادروا المكان في الوقت الحالي

228
00:13:59,054 --> 00:14:00,564
أعطني الأبرة

229
00:14:00,689 --> 00:14:03,691
أعطِها لي

230
00:14:23,545 --> 00:14:25,256
كيفّ حالُك؟

231
00:14:25,381 --> 00:14:27,291
مرحباً ، هذا مُحرج

232
00:14:27,416 --> 00:14:29,744
أتيتُ لكي أعطيكّ بعض الكعك

233
00:14:29,910 --> 00:14:30,827
حقاً؟

234
00:14:30,952 --> 00:14:32,163
لقد كُنتُ أخبزه

235
00:14:32,329 --> 00:14:34,290
وفكرت لما لا أتي الى هُنا

236
00:14:34,456 --> 00:14:37,877
أن لم يكُن بسببك لمن أذن ، لذا ها أنا ذا

237
00:14:38,043 --> 00:14:39,212
أتعلمي ، لقد أبتعتي لي العشاء مُسبقاً

238
00:14:39,378 --> 00:14:41,672
أعلم بأنهُ لم يكُن يجدُر بي فعلُ ذلِكَ

239
00:14:41,797 --> 00:14:45,885
،لكنكَ أنقذتّ حياتي
وسواءاً صدقت أم لم تصدق

240
00:14:46,051 --> 00:14:48,112
ذلِكَ يعني شيئاً بالنسبةِ لي

241
00:14:48,237 --> 00:14:50,181
من الصعب أن أعلم كيف لي أن أردُ لكّ ذلِكَ

242
00:14:50,347 --> 00:14:51,498
الأمر أهم بالنسبةِ لي
أكثر من ما هو لك

243
00:14:51,623 --> 00:14:53,017
ربما أنتّ لا تُحب رقائق الكعك بالشوكولاتة حتى

244
00:14:53,183 --> 00:14:56,704
حسناً ، في الواقع ، أحبها

245
00:14:56,829 --> 00:15:01,734
و ذلِكَ كانَ لطيفاً منكِ

246
00:15:01,900 --> 00:15:04,044
ربما علي أن أقضم القليل منهم

247
00:15:04,169 --> 00:15:07,406
ربما عليك الأنتظار حتى أغادر في حال لم تُعجبُكَ

248
00:15:07,572 --> 00:15:11,619
أنا شُجاع

249
00:15:13,846 --> 00:15:17,224
أوصلنا لحُكم؟

250
00:15:17,349 --> 00:15:19,460
نحنُ كذلِكَ

251
00:15:19,626 --> 00:15:22,338
أنهُم رائعين

252
00:15:22,504 --> 00:15:24,381
لا تُهدرهُم

253
00:15:24,506 --> 00:15:26,256
خبزتهُم لأجلِكّ فقط

254
00:15:48,665 --> 00:15:50,759
لم يكُن هناك أي شيء غير قانوني في المحل

255
00:15:50,884 --> 00:15:53,008
أنهُ لمؤسف حقاً
لقد كان شخصاً لطيفاً

256
00:15:55,789 --> 00:15:59,083
أيوجد شيء في هذه التقارير
قد تدفع الشخص إلى أن يقتل الناس من أجلها؟

257
00:15:59,249 --> 00:16:00,969
متأكدٌ من ذلِكَ

258
00:16:01,094 --> 00:16:03,221
لكني لا أعلم ما تعنيه هذهِ الكلمات

259
00:16:03,346 --> 00:16:06,224
بريماثيل‘‘ ’’سليسيبانتي‘‘ ؟’’

260
00:16:06,349 --> 00:16:08,410
هورنيسولسيك‘‘ ’’فولموكسين‘‘ ؟’’

261
00:16:08,535 --> 00:16:09,728
أعني ، ما هذهِ الأشياء حقاً؟

262
00:16:09,853 --> 00:16:10,761
ليست لديّ فكرة

263
00:16:10,927 --> 00:16:12,388
ابأمكانِك التعرف عليهم؟

264
00:16:12,554 --> 00:16:15,884
ربما

265
00:16:25,368 --> 00:16:27,837
زميل أخر؟

266
00:16:28,445 --> 00:16:30,081
نوعاً ما

267
00:16:30,206 --> 00:16:31,383
(هذا هو (مونرو

268
00:16:31,508 --> 00:16:33,185
(مونرو) ، هذهِ هي (روزلي كالفيرت)

269
00:16:33,310 --> 00:16:35,703
كنت أعرف أخاكِ
متأسف

270
00:16:35,869 --> 00:16:38,890
يجب أن ننزل للقبو

271
00:16:39,015 --> 00:16:41,792
أترغب أن أتي معك؟ -
لا،إنها مجرد متابعة بسيطة للقضية -

272
00:16:41,958 --> 00:16:43,853
حسناً

273
00:16:52,385 --> 00:16:54,513
الصندوق هذا كانّ مفتوحاً ويبدو كأن

274
00:16:55,031 --> 00:16:57,743
أحدى الزُجاجات قد اُخِذت

275
00:16:57,868 --> 00:17:01,446
‘‘لا يمكنُني الجزم ، لكن أعتقد بأنها تشبهُ نوعاً ما حرف الـ ’’جي

276
00:17:01,571 --> 00:17:03,799
الـ ’’جي‘‘؟

277
00:17:03,924 --> 00:17:05,500
‘‘أنها مشتقة من الـ’’ينسون
تبدو كقالب

278
00:17:05,625 --> 00:17:07,219
،أنها مُميتة لأغلب البشر

279
00:17:07,344 --> 00:17:10,121
لكن مفعولها بشبه مفعول الـ ’’أفيون‘‘ المخدر علينا

280
00:17:10,246 --> 00:17:13,157
،أن أستعمِلت بصورة صحيحة
،فستعمل عمل مزيل الآلآم بأمتياز

281
00:17:13,323 --> 00:17:14,843
،لكن أن أستخدمت لأسباب المُتعة

282
00:17:14,968 --> 00:17:18,396
‘‘فستغدي كالمُخدرات مَضافة لها سم الفئران و الـ’’هيليوم

283
00:17:18,521 --> 00:17:19,798
تؤدي للأدمان بصروة عالية

284
00:17:19,923 --> 00:17:21,132
أنها مؤذية للكبد بشكل كبير

285
00:17:21,257 --> 00:17:23,568
و ليست جيدة ِللدماغ كذلِكَ

286
00:17:23,693 --> 00:17:24,903
،بالطبع ، أن كانَ لديكَ واحداً

287
00:17:25,028 --> 00:17:26,605
لن تكُن ستسخدم هذهِ الأشياء في بادئ الأمر

288
00:17:26,730 --> 00:17:28,881
أوجدتّ شيئاً؟

289
00:17:29,047 --> 00:17:30,466
أتعلمين عقاراً يدعى بـ ’’جي‘‘؟

290
00:17:30,632 --> 00:17:32,301
نعم

291
00:17:32,467 --> 00:17:35,747
أتعلمي أن كانَ أخاكِ يتأجرُ به؟

292
00:17:35,872 --> 00:17:38,265
،حتى أن كان كذلِكّ
فذلِكّ لم يكُن محظوراً

293
00:17:38,431 --> 00:17:40,035
أنها مُحقة

294
00:17:40,160 --> 00:17:41,703
،لذلِك...كما تعلم
...الشرطة أمثالك

295
00:17:41,828 --> 00:17:43,088
لم يسمعوا عنهُ من ذي قبل

296
00:17:43,213 --> 00:17:44,656
يجب أن أعرف عن كُل شيء
موجود في هذا القبو

297
00:17:44,781 --> 00:17:45,940
كل ما يدفع الكائنات إلى التضحية في سبيله

298
00:17:46,106 --> 00:17:47,325
سيُساعدُكَ لأيجاد رجُلَكّ

299
00:17:47,450 --> 00:17:48,567
ذاكّ الذي قتل أخي؟

300
00:17:48,733 --> 00:17:49,568
أملُ ذلِكّ

301
00:17:49,734 --> 00:17:50,861
أذن سأفعلُ ذلِك الأن

302
00:17:51,027 --> 00:17:53,932
حسناً

303
00:17:54,057 --> 00:17:58,411
سأتصلُ بكَ فيما بعد

304
00:17:58,577 --> 00:18:01,539
قُلت بأنكَ كُنت تعرفُ أخي؟

305
00:18:01,705 --> 00:18:03,457
نعم

306
00:18:14,176 --> 00:18:17,906
أردتُ أن أتأكد فحسب

307
00:18:18,031 --> 00:18:20,516
أذن هُم لا يعلموا ، أليسّ كذلِكَ؟

308
00:18:20,682 --> 00:18:22,393
من هُم؟

309
00:18:22,559 --> 00:18:23,461
رجال الشُرطة الذين تعملُ معهُم

310
00:18:23,586 --> 00:18:24,520
لا يعلموا حقيقتُكّ

311
00:18:24,686 --> 00:18:26,897
كلا

312
00:18:27,063 --> 00:18:31,444
أيهُمُ ذلِكَ؟

313
00:18:31,610 --> 00:18:32,921
...أحاولُ فقط

314
00:18:33,046 --> 00:18:37,283
...أن أفهم
كيف لهذا أن يعمل

315
00:18:37,449 --> 00:18:39,794
...أنهُ

316
00:18:39,919 --> 00:18:41,146
أنهُ لأمرٌ معقد

317
00:18:41,271 --> 00:18:43,849
نعم ، أرى ذلِكَ

318
00:18:43,974 --> 00:18:46,976
جّد الشخص الذي قتل أخي فحسب

319
00:19:21,993 --> 00:19:25,140
.يا إلهي ، لقد أفزعتني -
.متأسفة -

320
00:19:25,265 --> 00:19:27,392
ما الذي تفعله؟ -
.الباب -

321
00:19:27,517 --> 00:19:30,461
لاحظت أنه بحاجة إلى إصلاح
عندما جئت إلى هنا من قبل

322
00:19:30,627 --> 00:19:33,422
و (نيك) مشغول كثيراً ففكرت بالمجيء
وتقديم بعض العون

323
00:19:33,588 --> 00:19:35,266
أنا بارع حقاً في هذه الأمور

324
00:19:35,391 --> 00:19:36,926
يمكنني إصلاح أي شيء

325
00:19:37,092 --> 00:19:40,638
...اوه، قبل أن أنسى

326
00:19:40,804 --> 00:19:42,598
خبزت لكم زوجتي
كعكة صغيرة ياقوم

327
00:19:42,764 --> 00:19:45,493
آمل أنكما تحبان الكرز

328
00:19:45,618 --> 00:19:47,241
هذا لطف منك حقاً
...لكن ليس عليك أن

329
00:19:47,366 --> 00:19:50,382
لا، إننا نريد ذلك حقاً
وزوجتي أصرّت

330
00:19:50,507 --> 00:19:53,668
إنها تصنع فطائر لذيذة
صدقيني

331
00:19:53,793 --> 00:19:56,278
يفترض أن بابكما أصبح جيداً الآن

332
00:19:56,444 --> 00:19:58,340
لذا استمتعا

333
00:19:58,465 --> 00:20:01,259
ماذا عن سلتكم؟ -
اوه، هذه لكم أيضاً -

334
00:20:01,384 --> 00:20:04,386
إنها من صنع أطفالي

335
00:20:20,904 --> 00:20:22,138
هيا بنا

336
00:20:22,304 --> 00:20:25,417
لنسرع

337
00:20:27,877 --> 00:20:31,923
الأضواء مفتوحة، لماذا؟ -
لأن أحداً ما نسي أن يطفئها -

338
00:20:32,048 --> 00:20:35,627
دعنا نأخذ مانريد فحسب
ونخرج من هذا المكان

339
00:20:35,752 --> 00:20:39,297
هذه الصناديق مفتوحة، لماذا؟

340
00:20:41,224 --> 00:20:42,684
هذا هاتفك حتماً

341
00:20:42,809 --> 00:20:44,002
لا -
هاتفي في السيارة -

342
00:21:41,132 --> 00:21:42,718
لقد جرحتني -
اخرس وساعدني -

343
00:21:46,930 --> 00:21:51,569
ألا تعتقد أنهم بالغوا قليلاً؟ -
ربما أنهم أناس كرماء -

344
00:21:51,694 --> 00:21:54,039
هل أصلح الباب حقاً؟ -
نعم -

345
00:21:54,164 --> 00:21:56,007
وقام بعمل جيد

346
00:22:01,370 --> 00:22:03,348
نعم، (بيركهارد) يتحدث -
(أنا (روزلي -

347
00:22:03,473 --> 00:22:05,449
كنت في المحل واقتحمه
رجلان أثناء وجودي

348
00:22:05,615 --> 00:22:08,920
هل أنت بخير؟ -
نعم، أنا ...بخير -

349
00:22:09,045 --> 00:22:10,722
،خائفة لكني بخير
لقد هربت

350
00:22:10,847 --> 00:22:12,223
أنا في منزل شقيقي

351
00:22:12,348 --> 00:22:14,692
هل أنتِ بأمان عندكِ؟ -
اعتقد ذلك -

352
00:22:14,817 --> 00:22:17,145
حسناً، أيمكنكِ التعرّف
على هوية الرجال المقتحمين؟

353
00:22:17,270 --> 00:22:20,031
إن رأيتهم ثانية، نعم

354
00:22:20,156 --> 00:22:22,383
،أعطيني عنوانك الآن
سأبعث الضباط ليأخذوكِ

355
00:22:24,694 --> 00:22:26,804
متأكدة؟ -
تماماً -

356
00:22:26,970 --> 00:22:31,075
كيف تقوم بهذا؟ -
نشرع بآخر عنوان معروف لهم -

357
00:22:31,200 --> 00:22:32,726
ونرى ماإذا استطعنا إيجادهم
...أو نسأل أحداً يعرفهم

358
00:22:32,892 --> 00:22:34,395
أقصدك أنت كشرطي

359
00:22:34,561 --> 00:22:40,067
والناس الذين تعمل معهم
لا يعرفون؟

360
00:22:40,233 --> 00:22:41,752
حسناً، إني أفعل ما باستطاعتي

361
00:22:41,877 --> 00:22:48,450
،أنا لا أحسدك
فليس من السهل أن تعيش حياتين

362
00:22:51,554 --> 00:22:57,001
اعتقد أنك اطلعت على ملفي -
عادة مايكون الأقرباء هم أول المشتبه فيهم -

363
00:22:57,167 --> 00:23:01,439
اُعتقلتِ عدة مرات بتهمة الإقتحام؟ -
قبل مدة طويلة -

364
00:23:01,713 --> 00:23:05,676
أتريدين الحديث عن ذلك؟ -
ليس تماماً، تبت مما فعلت -

365
00:23:05,842 --> 00:23:09,346
ماذا يفترض بي فعله الآن؟

366
00:23:09,512 --> 00:23:10,948
توخي الحذر

367
00:23:11,073 --> 00:23:16,838
سأجعل بعض الضباط يرافقونكِ
إلى منزل شقيقك و يبقون للحراسة بالخارج

368
00:23:16,963 --> 00:23:19,982
ماذا عن شريكك؟

369
00:23:20,148 --> 00:23:22,460
هانك)؟) -
لا بل الآخر -

370
00:23:22,585 --> 00:23:25,587
أريد شخص لديه قواسم
مشتركة معي

371
00:24:48,410 --> 00:24:49,820
(أهلاً، اتصل (نيك

372
00:24:49,945 --> 00:24:54,010
ظن أنها ستكون فكرة سديدة
... إن أتيت وراقبت

373
00:24:54,135 --> 00:24:55,708
أشكرك على الحضور -
أجل -

374
00:25:03,986 --> 00:25:05,269
لا يمكنهم أخذ الحيطة

375
00:25:08,430 --> 00:25:10,324
(لهذا السبب أردتُ (بلوتباد
بدلاً من شرطي عادي

376
00:25:10,449 --> 00:25:13,512
الرجال الذين قدموا إلى المحل
(كانوا من سلالة الـ (سكالينغيكس

377
00:25:13,678 --> 00:25:14,430
عظيم

378
00:25:14,596 --> 00:25:15,848
ستكون قادراً على استنشاق رائحتهم
من مسافة بعيدة

379
00:25:17,606 --> 00:25:20,144
،ثمة طعام في الثلاجة
والأريكة لك

380
00:25:21,686 --> 00:25:24,612
عمت مساءاً -
عمت مساءاً -

381
00:25:55,261 --> 00:25:58,489
هوّن عليك

382
00:25:58,765 --> 00:26:00,184
هذه أنا فحسب

383
00:26:00,350 --> 00:26:02,859
نعم، آسف، يمكنني رؤية ذلك الآن

384
00:26:02,984 --> 00:26:06,213
،أنا ممتنة حقاً لما فعلت
سأقصد المحل

385
00:26:06,481 --> 00:26:07,566
المعذرة؟

386
00:26:07,732 --> 00:26:09,016
أتعتقدين أنها فكرة صائبة؟

387
00:26:09,141 --> 00:26:13,003
،لا اعتزم الجلوس هنا أكثر مما ينبغي
لدي أمور كثيرة تتطلب العناية

388
00:26:13,128 --> 00:26:16,116
حسناً، هلا تروّينا؟

389
00:26:16,282 --> 00:26:18,911
لمَ قد يقتل أولئك الرجال صاحب المحل
...من أجل حفنة من الأعشاب

390
00:26:19,077 --> 00:26:20,162
والتوابل التي ليست حتى محظورة؟

391
00:26:20,328 --> 00:26:21,878
هذا غير منطقي أبداً

392
00:26:22,003 --> 00:26:28,218
حسناً، هناك كمية كبيرة من المواد
غير المحظورة التي من شأنها إخلاف عقلك

393
00:26:28,503 --> 00:26:29,820
بيركهارد) يتحدث)

394
00:26:29,945 --> 00:26:31,221
تقول (روزلي) بأنها ستذهب إلى المتجر

395
00:26:31,346 --> 00:26:34,843
أين أنت؟ -
مازلت جالساً في بيت شقيقها -

396
00:26:35,009 --> 00:26:35,892
ماالذي تريد مني فعله؟

397
00:26:36,017 --> 00:26:37,778
بسكويت

398
00:26:38,054 --> 00:26:41,081
هل أحضرت مايكفي للجميع؟ -
لا -

399
00:26:41,349 --> 00:26:46,720
،تعد أمي ألذ بسكويت في الحي
تشاركته مع الجميع وأحبوها بسبب ذلك

400
00:26:47,021 --> 00:26:49,024
أتعتقد أن بإمكانك إقناعها في
العدول عنه؟

401
00:26:49,190 --> 00:26:50,943
حسناً، سأذهب بلا بسكويت

402
00:26:51,109 --> 00:26:54,511
ابقى معها
سأبعث أحد الرجال إليكم

403
00:26:54,636 --> 00:26:55,596
إلى اللقاء -
مهلاً -

404
00:26:55,721 --> 00:26:57,241
مهلاً

405
00:26:57,407 --> 00:26:58,515
علامَ حصلنا؟

406
00:26:58,640 --> 00:27:02,120
حصلنا على هوية مالك المركبة
كلاينت فيكرز)، أحد المجرمين المطلوبين)

407
00:27:02,286 --> 00:27:04,581
لدينا دورية في الشارع
تراقب السيارة

408
00:27:04,747 --> 00:27:05,589
حتى الآن لم نرَ شيئاً

409
00:27:05,714 --> 00:27:08,418
حسناً، أريدك أن تعود إلى
محل التوابل وتراقبه

410
00:27:08,584 --> 00:27:12,052
سنفتش السيارة -
!حسناً، لك هذا -

411
00:27:29,505 --> 00:27:32,693
حسناً، هذه السيارة
واعتقد أنهم في هذا المبنى

412
00:27:32,859 --> 00:27:34,385
أي اتصال؟ -
لا يوجد أي تحرك -

413
00:27:34,510 --> 00:27:39,116
حسناً، اذهب من الجهة الخلفية
وسنتولى الأمامية

414
00:29:04,033 --> 00:29:05,967
(هانك)

415
00:29:18,146 --> 00:29:20,425
(هانك)

416
00:29:39,051 --> 00:29:43,073
(هانك) -
رأيت أحداً -

417
00:29:43,239 --> 00:29:48,469
مَن؟ -
لا أدري -

418
00:30:05,511 --> 00:30:08,098
سيكون من المحزن رؤية
هذا المتجر مغلقاً

419
00:30:08,264 --> 00:30:09,957
لم تعد هناك متاجرة كثيرة
يمكننا الذهاب إليها

420
00:30:10,082 --> 00:30:11,476
إنه ليس عملاً سهلاً

421
00:30:11,642 --> 00:30:13,961
هل زاولتِه من قبل؟ -
والديّ فعلا -

422
00:30:14,086 --> 00:30:16,463
كانا صيدليان

423
00:30:16,588 --> 00:30:19,466
وقد جرّبته

424
00:30:19,591 --> 00:30:22,419
وماذا حصل؟ -
مرحباً -

425
00:30:22,695 --> 00:30:28,792
يفترض أن آتي إلى هنا
...وأتأكد أن كل شيء بـ

426
00:30:29,076 --> 00:30:29,870
لا تبدو بخير

427
00:30:30,036 --> 00:30:33,230
هل أنت على مايرام؟ -
نعم -

428
00:30:33,355 --> 00:30:35,516
نعم، بأفضل حال

429
00:30:35,791 --> 00:30:37,169
!يا للهول

430
00:30:42,256 --> 00:30:43,257
!رباه

431
00:30:52,867 --> 00:30:58,410
ماهذه ياترى؟ -
اعتقد أنهم يستعملونها لتدخين مايريدون أياً كان -

432
00:31:00,108 --> 00:31:00,984
لقد هربوا

433
00:31:01,150 --> 00:31:05,314
أتمانعان لو أخبرتماني بما حصل؟ -
فرّوا عندما وصلنا إلى هنا يا سيدي -

434
00:31:05,863 --> 00:31:06,868
لقد أضعناهم

435
00:31:08,093 --> 00:31:09,117
كانت غلطتي يا سيدي

436
00:31:09,283 --> 00:31:13,254
كيف؟ -
ظننت أني رأيت أحداً ولم أرِد أن يتأذى -

437
00:31:13,379 --> 00:31:15,415
...تشتت انتباهي و

438
00:31:15,581 --> 00:31:17,667
ورحلوا

439
00:31:25,391 --> 00:31:26,517
نعم؟

440
00:31:26,642 --> 00:31:29,187
هذا الشرطي الذي بعثته إلينا
إنه في حالة يرثى لها

441
00:31:29,312 --> 00:31:31,139
أعني أنه انهار حالما
دلف إلى الداخل

442
00:31:31,305 --> 00:31:34,309
ويبدو كامل وجهه كالبركان
الذي على وشك الإنفجار

443
00:31:34,434 --> 00:31:36,561
تقول (روزلي) أن ثمة طريقة وحيدة
لعلاج هذه الحالة

444
00:31:36,686 --> 00:31:41,399
وهي بكل تأكيد ليست ممارسة طبية اعتيادية
لذا يجب أن تحضر إلى هنا

445
00:31:41,565 --> 00:31:46,571
بسرعة

446
00:31:46,696 --> 00:31:50,617
أرسلت الرقيب (وو) إلى متجر التوابل
واعتقد أن لديه شيء

447
00:31:50,783 --> 00:31:52,285
لذا سأرى مالديه
إن غطيتم هذا؟

448
00:31:52,451 --> 00:31:56,581
اذهب

449
00:31:56,706 --> 00:32:00,460
(كلنا نرتكب أخطاءاً يا (هانك
ومن حسن الحظ أنه لم يصب أحد بأذى

450
00:32:00,626 --> 00:32:03,079
لا استطيع العثور على
الخلاصة العشبية

451
00:32:03,204 --> 00:32:04,389
أمتأكدة من أنها هنا؟

452
00:32:04,514 --> 00:32:05,640
،في الرف العلوي
الزاوية اليمنى

453
00:32:05,765 --> 00:32:06,758
رأيت بالأمس قليلاً منه

454
00:32:06,924 --> 00:32:10,220
وجدته

455
00:32:10,887 --> 00:32:14,182
كله؟ -
سيحتاج إليه -

456
00:32:17,059 --> 00:32:19,813
يجب أن نأخذه إلى المشفى -
لن يعرفوا مايفعلونه -

457
00:32:19,938 --> 00:32:22,899
سيشخصونه على أنه مصاب
بالتهاب غامض، لا يمكنهم معرفته و سيموت

458
00:32:23,065 --> 00:32:24,783
لقد رأيت هذا من قبل

459
00:32:25,943 --> 00:32:27,869
اطرحاه على الفراش
...امسكاه

460
00:32:28,487 --> 00:32:30,031
اطرحاه على الفراش
اطرحاه على الفراش

461
00:32:30,156 --> 00:32:33,201
اطرحاه على الفراش

462
00:32:33,326 --> 00:32:36,578
هانحن أولاء
هانحن أولاء...حسناً

463
00:32:40,716 --> 00:32:41,926
اسرعي
هذا لا يبشر بالخير

464
00:32:42,051 --> 00:32:43,390
افتحا فمه

465
00:32:43,515 --> 00:32:45,101
مهلاً
أتريدين أن يشربه؟

466
00:32:45,226 --> 00:32:47,549
نعم، حري به ذلك

467
00:32:47,715 --> 00:32:50,510
هيا -
افتح فمه -

468
00:33:14,116 --> 00:33:15,993
مرحباً؟

469
00:33:16,118 --> 00:33:17,412
آدليند)؟) -
نعم؟ -

470
00:33:17,537 --> 00:33:19,130
(أنا (هانك

471
00:33:19,255 --> 00:33:20,748
اتصل ولا تجيبين

472
00:33:20,873 --> 00:33:22,751
ساورني القلق -
ممَّ؟ -

473
00:33:22,917 --> 00:33:28,256
أردت أن اطمئن أنكِ بخير فحسب -
هذا لطف بالغ، أنا بخير -

474
00:33:28,381 --> 00:33:29,907
جيد

475
00:33:30,032 --> 00:33:34,228
هل كل شيء بخير عندك؟ -
نعم -

476
00:33:34,353 --> 00:33:37,064
تجري أمور كثيرة

477
00:33:37,189 --> 00:33:41,102
اسمعي، كنت أفكر لو نخرج
معاً لتناول العشاء

478
00:33:41,268 --> 00:33:45,815
إني مشغولة حقاً هذا الأسبوع

479
00:33:45,981 --> 00:33:50,779
لكن لمَ لا تهاتفني نهاية الأسبوع
وسنرى، اتفقنا؟

480
00:33:50,945 --> 00:33:53,872
بالتأكيد -
(وداعاً، (هانك -

481
00:34:00,129 --> 00:34:04,342
إلى متى سيستمر؟ -
استقر نبضه -

482
00:34:04,467 --> 00:34:07,469
ربما نلقي نظرة

483
00:34:20,516 --> 00:34:24,145
اعتقد أنه أدى مفعوله بنجاح

484
00:34:24,270 --> 00:34:25,230
سينام فترة طويلة

485
00:34:25,521 --> 00:34:27,064
هل من مكان نأخذه إليه؟

486
00:34:27,189 --> 00:34:29,450
اعتقد أنه لمن الأفضل لو أفاق
في محيط مألوف

487
00:34:29,575 --> 00:34:31,702
شقته غير بعيدة

488
00:34:31,827 --> 00:34:34,829
سأمسك أقدامه

489
00:34:44,290 --> 00:34:47,835
قلتِ أنكِ شاهدت هذه الحالة قبلاً؟ -
نعم، في متجر والديّ -

490
00:34:47,960 --> 00:34:50,254
كنت في السابعة عشرة على الأغلب

491
00:34:50,379 --> 00:34:53,140
وقدم أحد أصدقاء أبي وتبدو
عليه الأعراض ذاتها

492
00:34:53,265 --> 00:34:55,733
(*قال أبي أنه التهم (زابرترانك
وصفة سحرية*

493
00:34:55,734 --> 00:34:56,734
تم إعداده لشخص آخر

494
00:34:56,886 --> 00:34:58,179
زابرترانك)؟)
قد يكون مقرفاً

495
00:34:58,304 --> 00:35:00,348
ألا يريد أحدكما أن يخبرني
ماهو الـ (زابرترانك)؟

496
00:35:00,473 --> 00:35:04,285
طبخة دوائية بدائية
وشبه نفسية

497
00:35:04,410 --> 00:35:05,319
تُعد للعبث بالأفكار

498
00:35:05,444 --> 00:35:07,105
وتُسبِّب الهوس

499
00:35:07,271 --> 00:35:10,274
إذا تناولها الشخص المطلوب
فإنها تخلق تجاوباً عاطفياً عميقاً

500
00:35:10,441 --> 00:35:12,610
أما إذا تناولها الشخص غير المقصود
فسيحدث هذا

501
00:35:12,776 --> 00:35:14,662
اعتقد أننا استدركنا الأمر
في الوقت المناسب

502
00:35:14,787 --> 00:35:18,282
أيمكننا تركه لوحده؟ -
نعم، سينام عدة ساعات -

503
00:35:18,407 --> 00:35:19,934
حسناً

504
00:35:20,059 --> 00:35:21,453
كدنا نقبض على الرجل
الذي قتل أخيكِ

505
00:35:21,619 --> 00:35:22,670
لكنهم هربوا

506
00:35:22,795 --> 00:35:25,590
(وجدنا في شقتهم صناديق (جي
التي سرقوها من المتجر

507
00:35:25,715 --> 00:35:29,427
ووجدنا هذا الأنبوب أيضاً
الذي يشبه القرن

508
00:35:29,552 --> 00:35:31,929
شفاط بخار -
اوه، يا رجل -

509
00:35:32,054 --> 00:35:33,848
إنهم مدمنون، ووجدت مخبأهم؟

510
00:35:33,973 --> 00:35:38,603
سيحتاجون المزيد ودعني أقول لك
أن السلاح والمدمن لا يجتمعان

511
00:35:38,728 --> 00:35:40,930
إلى أين قد يذهبون للحصول على المزيد؟ -
لا تنظر إلي -

512
00:35:41,096 --> 00:35:43,081
أنا لا أنظر إليك

513
00:35:45,559 --> 00:35:50,531
لدي إحساس أنكِ تعرفين

514
00:35:50,656 --> 00:35:53,401
نعم

515
00:35:53,526 --> 00:35:55,862
كنت مدمنة لمدة 7 سنوات

516
00:35:56,028 --> 00:35:59,115
،وساعدني شقيقي أخيراً على التعافي
(لهذا السبب ذهبت إلى مدينة (سياتل

517
00:36:00,324 --> 00:36:04,495
إن كانوا يبحثون عن مخدرات
فسيتوجهون إلى جزيرة الأحلام

518
00:36:04,620 --> 00:36:08,124
ترامينزل)؟ هنا؟) -
إنها في كل مكان -

519
00:36:08,290 --> 00:36:11,335
هل نتحدث عن وكر مخدرات خاص بالكائنات؟ -
نعم -

520
00:36:11,460 --> 00:36:13,630
حسناً، كيف نجده؟ -
نبحث عن أحد المروجين -

521
00:36:13,796 --> 00:36:17,258
سيعرف المكان

522
00:36:24,440 --> 00:36:25,900
تمزحين

523
00:36:26,025 --> 00:36:27,818
(روزلي) -
نعم -

524
00:36:27,943 --> 00:36:29,604
تبدين جميلة -
شكراً -

525
00:36:29,729 --> 00:36:31,105
خِلتكِ استقمتِ يا عزيزتي

526
00:36:31,272 --> 00:36:35,076
ماذا تفعلين حول هذه الأماكن مجدداً؟ -
تعرف سبب مجيئي -

527
00:36:35,201 --> 00:36:36,277
هذا مؤسف

528
00:36:36,402 --> 00:36:41,956
كم مرة سترتادين جزيرة الأحلام؟ -
مرتان -

529
00:36:46,945 --> 00:36:48,123
أحلام سعيدة

530
00:37:02,920 --> 00:37:04,913
هذا أخي، أنا مَن يجدر
بي الذهاب

531
00:37:05,038 --> 00:37:08,101
قمتِ بما يكفي

532
00:37:08,267 --> 00:37:12,321
دعني أتولى هذا، اتفقنا؟
لا تتصرف كرجال الشرطة فحسب

533
00:37:12,446 --> 00:37:17,277
(نحن مجرد فردان من الـ (بلوتبادن
نمضي وقتاً ممتعاً خارج المنزل

534
00:37:17,443 --> 00:37:20,353
كيف حالك يا أخي؟

535
00:37:56,056 --> 00:37:58,517
لا استطيع شم أحد هنا يا رجل

536
00:37:58,642 --> 00:38:00,552
هذا قاسٍ

537
00:38:00,677 --> 00:38:04,890
ابحث هذه الناحية
لكن توخى الحذر

538
00:38:53,897 --> 00:38:56,608
!هذا الرجل يطلق النار على الناس

539
00:38:56,733 --> 00:38:58,934
!اركضوا

540
00:39:09,304 --> 00:39:12,915
(وجدته يا (نيك
وجدته

541
00:39:46,783 --> 00:39:50,162
متأكد من أنك بخير؟ -
نعم، نعم -

542
00:39:50,287 --> 00:39:53,332
لا اتذكر الكثير

543
00:39:53,457 --> 00:39:56,635
ذهبت إلى ذلك المتجر
كما أردت

544
00:39:56,760 --> 00:39:57,669
ثم استيقظت هنا

545
00:39:57,794 --> 00:40:01,173
وراودتني أحلام عجيبة

546
00:40:01,298 --> 00:40:03,392
من الواضح أني سأحتاج إلى
عملية تجميل

547
00:40:03,517 --> 00:40:05,811
الآن أنا ...جائع نوعاً ما

548
00:40:05,936 --> 00:40:09,765
ألديك ماتأكله هنا؟ -
نعم، نعم، أنا بخير -

549
00:40:09,890 --> 00:40:11,516
أنا بخير

550
00:40:11,641 --> 00:40:16,154
اسمع، استرح هذه الأيام
وإن احتجت شيئاً اتصل بي

551
00:40:16,279 --> 00:40:18,407
نعم، سأفعل

552
00:40:18,532 --> 00:40:20,359
شكراً

553
00:40:20,484 --> 00:40:22,485
حسناً

554
00:41:03,669 --> 00:41:10,375
مرحباً -
مرحباً -

555
00:41:10,500 --> 00:41:16,548
اعرف أنها ليست مقايضة مكافئة لحياتي
لكني أردت أن أقول فحسب

556
00:41:16,673 --> 00:41:18,616
أنا سعيد لأنكِ تعرفين
كيف تضربين الرجال بالطوبة

557
00:41:18,741 --> 00:41:23,078
لم يقدم أحد الورود لي
منذ زمن بعيد

558
00:41:28,185 --> 00:41:31,563
ماذا يجري إذاً؟
خلتكِ ستحزمين حقائبك

559
00:41:31,688 --> 00:41:34,599
...غيرت رأيي و

560
00:41:34,724 --> 00:41:36,411
كان علي لزوم المكان للمحاكمة

561
00:41:36,577 --> 00:41:39,771
لذا فكرت بإبقاء المحل مفتوحاً
حتى اضطر إلى بيعه

562
00:41:39,896 --> 00:41:46,111
و نسيت، (بورتلاند) مكان جميل جداً -
نعم، إن حبها يزداد مع الأيام -

563
00:41:46,236 --> 00:41:48,029
أجل

564
00:41:48,154 --> 00:41:52,534
حسناً، أخذت إجازة بقية النهار
إن احتجتِ للمساعدة

565
00:41:52,659 --> 00:41:54,053
بالتأكيد

566
00:41:54,219 --> 00:41:56,912
سأضع الزهور في الماء

567
00:42:11,111 --> 00:42:12,780
متأكدة من أنكِ لم
تقومي بهذا من قبل؟

568
00:42:32,831 --> 00:42:43,164
<font color="#D3D3D3"> || ترجمة : ||سايمون ||& ||ليديا</font>

