1
00:00:00,020 --> 00:00:02,790
جميع الشخصيات والأحداث في هذا المسلسل
-حتى تلك التي تحوي شخصيات حقيقية-
هي خيالية تماماً وجميع أصوات
المشاهير مقلدة.....بشكل سيء

2
00:00:02,791 --> 00:00:05,091
البرنامج التالي يحتوي على لغة فظة, ونظراً لمحتواها
.لا ينبغي مشاهدتها من قبل أي شخص

3
00:00:05,792 --> 00:00:19,092
Amjad-asترجمة : ‏
twitter.com/Amjad_as
Mjoodh123@hotmail.com

4
00:00:33,160 --> 00:00:37,570
!‏21!22!23!24!25

5
00:00:39,380 --> 00:00:42,270
أتمنى لو كان بإستطاعتي التمرين
مع بقية الفريق يا مدرب

6
00:00:42,280 --> 00:00:44,230
لكن لديّ ألم في البطن

7
00:00:44,240 --> 00:00:48,030
يبدو أنك تصاب بآلام البطن كل مرة
نقوم فيها بالتدريبات والتمرينات

8
00:00:48,040 --> 00:00:50,330
!أعلم, هذا مقزز

9
00:00:51,140 --> 00:00:53,480
حسناً يا أطفال, التمرين إنتهى لهذا اليوم

10
00:00:53,490 --> 00:00:54,970
!كنتاكي

11
00:00:56,970 --> 00:00:57,890
!يا ولد! يا ولد

12
00:00:57,900 --> 00:01:00,090
سوف أحصل على وجبة
!الثلاث قطع و أصابع الدجاج

13
00:01:00,100 --> 00:01:02,290
كارتمان, أنت قد جئت لتمارين كرة القدم
في يوم الجمعة

14
00:01:02,300 --> 00:01:05,160
وهذا فقط لأننا سنحصل
!على دجاج كنتاكي بعده

15
00:01:05,170 --> 00:01:06,450
!أخرس أيها اليهودي الماكر

16
00:01:06,470 --> 00:01:07,820
!سوف أقتلك

17
00:01:07,830 --> 00:01:09,110
آسف, آسف

18
00:01:09,120 --> 00:01:11,510
أنا فقط... تعلمون
...عندما انتظر طويلاً دجاج العقيد

19
00:01:11,520 --> 00:01:13,230
أنفعل بسهولة

20
00:01:13,240 --> 00:01:15,080
!أنت أحمق يا كيني

21
00:01:15,090 --> 00:01:16,770
آسف, آسف

22
00:01:16,780 --> 00:01:18,780
!ها قد وصلنا! ها قد وصلنا

23
00:01:20,670 --> 00:01:22,950
مهلاً, إنه يبدو مختلفاً

24
00:01:25,260 --> 00:01:27,250
مهلاً, ماذا حدث لكنتاكي؟

25
00:01:27,270 --> 00:01:29,390
إنه ليس كنتاكي بعد الآن

26
00:01:29,400 --> 00:01:32,000
إنها صيدلية الماريجوانا الطبية

27
00:01:32,010 --> 00:01:33,270
ماذا؟

28
00:01:33,280 --> 00:01:35,420
يا رجل, ماذا..؟ ماذا..؟

29
00:01:35,430 --> 00:01:36,930
إذن أين كنتاكي الآن؟

30
00:01:36,940 --> 00:01:39,970
.حسناً يا أولاد, انتظروا هنا
.دعوني أرى ماذا يحدث

31
00:01:44,600 --> 00:01:45,830
هل يمكنني مساعدتك يا سيدي؟

32
00:01:45,840 --> 00:01:48,520
نعم, كنا في الحقيقة نتطلع للحصول
على بعض من دجاج الكنتاكي

33
00:01:48,540 --> 00:01:50,020
نعم, آسف, ذلك رحل

34
00:01:50,030 --> 00:01:52,510
نحن فقط نبيع الماريجوانا هنا

35
00:01:52,530 --> 00:01:53,410
حقاً؟

36
00:01:53,430 --> 00:01:56,490
أعني, أنتم تبيعون الأعشاب علناً حقاً؟

37
00:01:56,500 --> 00:01:57,200
بالطبع

38
00:01:57,210 --> 00:02:00,070
قوانين الدولة الجديدة تقول أن هذا مسموح

39
00:02:01,430 --> 00:02:02,610
!رائع

40
00:02:02,620 --> 00:02:04,490
!أحب المستقبل

41
00:02:04,500 --> 00:02:08,650
دعني أرى, سوف آخذ نصف رطل
"من هذا "الشغف الجامايكي

42
00:02:08,660 --> 00:02:10,650
واعطني بعضاً من تلك الأشياء
!الأرجوانية أيضاً

43
00:02:10,660 --> 00:02:11,380
حسناً

44
00:02:11,390 --> 00:02:14,750
أنا فقط بحاجة لرؤية وصفتك الطبية

45
00:02:14,790 --> 00:02:15,750
ماذا؟

46
00:02:15,760 --> 00:02:19,000
حسناً يا سيدي, نحن لا نستطيع
بيع الماريجوانا لأيّ احد

47
00:02:19,010 --> 00:02:22,060
أنت بحاجة إلى وصفة
من طبيبك لتبين أنها ضرورية

48
00:02:22,070 --> 00:02:24,050
هذا محبط

49
00:02:24,060 --> 00:02:26,530
حسناً, حسناً, سأعود حالاً

50
00:02:27,150 --> 00:02:28,680
ماذا قالوا؟ -
كنتاكي رحل -

51
00:02:28,690 --> 00:02:29,610
تم استبداله

52
00:02:29,630 --> 00:02:30,620
!لا يمكنهم فعل هذا

53
00:02:30,630 --> 00:02:32,420
هذا مطعم كنتاكي الوحيد في المنتزه الجنوبي

54
00:02:32,430 --> 00:02:33,970
نعم, حسناً, عليّ الذهاب إلى الطبيب

55
00:02:33,980 --> 00:02:35,490
الطبيب؟ لكن أبي, نريد أن نأكل

56
00:02:35,500 --> 00:02:37,750
عليّ الذهاب إلى الطبيب

57
00:02:41,090 --> 00:02:43,310
إذن لا كنتاكي؟

58
00:02:43,320 --> 00:02:44,860
هذا كابوس

59
00:02:44,870 --> 00:02:48,340
!هذا كابوس ولا أستطيع الاستيقاظ

60
00:02:50,100 --> 00:02:53,170
حسناً يا سيد مارش, يبدو أنك بصحة ممتازة

61
00:02:53,180 --> 00:02:55,940
دورتك الدموية ممتازة
وجميع أعضائك الحيوية تبدو طبيعية

62
00:02:55,960 --> 00:02:57,430
!رائع

63
00:02:57,440 --> 00:02:59,100
نعم, فحصك بخير

64
00:02:59,110 --> 00:02:59,930
هذا عظيم

65
00:02:59,940 --> 00:03:01,890
إذن هل يمكنني الحصول على وصفة منك؟

66
00:03:01,900 --> 00:03:02,970
من أجل ماذا؟

67
00:03:02,990 --> 00:03:05,270
الماريجوانا الطبية

68
00:03:05,280 --> 00:03:07,120
هناك متجر فتح في كنتاكي القديم

69
00:03:07,140 --> 00:03:10,170
ويقولون أنني بحاجة إلى وصفة
طبية لشراء الأعشاب

70
00:03:10,180 --> 00:03:13,590
سيد مارش, أنت غير مؤهل للحصول
على الماريجوانا الطبية

71
00:03:13,600 --> 00:03:15,180
!لكنك قلت أنني بصحة جيدة

72
00:03:15,190 --> 00:03:18,500
الماريجوانا الطبية للأشخاص
!الذين ليسو بصحة جيدة

73
00:03:18,510 --> 00:03:20,510
مرضى الإيدز, مرضى السرطان

74
00:03:20,520 --> 00:03:22,710
تعلم؟ الناس التي تمر بالكيماوي

75
00:03:22,720 --> 00:03:25,280
إنها تساعدهم على تناول الطعام وتحمل الألم

76
00:03:25,290 --> 00:03:28,490
!أنت بصحة جيدة

77
00:03:28,780 --> 00:03:31,620
هذا مقزز

78
00:03:34,630 --> 00:03:38,350
إذن يا طبيب, كيف يصاب
معظم الناس بالسرطان؟

79
00:03:38,360 --> 00:03:40,410
حسناً, هناك الكثير من الطرق
التي قد تصيبك بالسرطان

80
00:03:40,420 --> 00:03:42,250
نعم, لكن ما هي أسرع طريقة؟

81
00:03:42,260 --> 00:03:42,990
ماذا؟

82
00:03:43,000 --> 00:03:45,480
ما هو نوع السرطان الذي قد أصاب به
في الوقت المناسب

83
00:03:45,490 --> 00:03:49,000
لحفل زيغي مارلي يوم السبت المقبل في دنفر؟

84
00:03:55,870 --> 00:03:57,510
أمي, قودي بسرعة

85
00:03:57,520 --> 00:04:00,480
كنتاكي الذي في سلايدا بعيد جداً يا حبيبي

86
00:04:00,490 --> 00:04:01,340
كن صبوراً

87
00:04:01,350 --> 00:04:03,520
!اصمتي وقودي بسرعة

88
00:04:03,530 --> 00:04:05,480
!انتظرت الدجاج لوقت طويلاً

89
00:04:05,490 --> 00:04:06,910
اريك, نحن تقريباً في فريسكو

90
00:04:06,920 --> 00:04:09,310
لماذا لا نذهب لدجاج شورش المقلي هناك؟

91
00:04:09,320 --> 00:04:10,030
ماذا؟

92
00:04:10,040 --> 00:04:12,750
!دجاج شورش المقلي طعمه كالقط

93
00:04:12,760 --> 00:04:14,630
حسناً يا عزيزي, هوّن عليك

94
00:04:14,640 --> 00:04:15,560
!تباً لك

95
00:04:18,190 --> 00:04:20,840
لا! لا! ما الذي يحدث؟

96
00:04:21,680 --> 00:04:23,680
!تحرك جانباً

97
00:04:24,750 --> 00:04:26,810
إنه مغلق يا صغير
لا يوجد شيء هناك

98
00:04:26,820 --> 00:04:28,060
لا, لايمكنك فعل هذا

99
00:04:28,080 --> 00:04:29,950
!كنتاكي الذي في بلدتي أغلق أيضاً

100
00:04:29,960 --> 00:04:35,210
نعم, حسناً, ذلك بسبب الأصوات في نوفمبر الماضي
لمنع الوجبات السريعة في المناطق ذات الدخل المنخفض

101
00:04:35,220 --> 00:04:37,650
تعني أن عليّ أن أقود كل الطريق
إلى دنفر للحصول على الدجاج؟

102
00:04:37,660 --> 00:04:39,230
لا! أنت لم تفهم يا صغير

103
00:04:39,240 --> 00:04:42,040
كنتاكي فقط في المناطق ذات الدخل المنخفض

104
00:04:42,050 --> 00:04:48,460
في كامل ولاية كولورادو, كنتاكي غير قانوني

105
00:04:50,480 --> 00:04:52,780
!لا

106
00:04:57,990 --> 00:05:01,100
أبي, أمي تقول كف عن محاولة
إصابت نفسك بالسرطان

107
00:05:01,110 --> 00:05:03,310
فقط سأحصل على القليل
من السرطان يا ستان

108
00:05:03,320 --> 00:05:06,120
قل لأمك لا بأس

109
00:05:09,010 --> 00:05:10,920
<i>عيادة الميثادون</i>

110
00:05:13,020 --> 00:05:14,190
هل يمكنني مساعدتك؟

111
00:05:14,200 --> 00:05:16,360
أحتاج... أحدهم قال أنه بأمكانك مساعدتي

112
00:05:16,370 --> 00:05:20,230
يجب أن... لم أحصل على
دجاج كنتاكي طوال الأسبوع

113
00:05:20,910 --> 00:05:23,560
حسناً, سجل اسمك في النموذج, ضع الوقت -
حقاً؟ -

114
00:05:23,570 --> 00:05:25,670
سنة ميلادك, وسوف نبلغك
خلال الـ24 ساعة المقبلة

115
00:05:25,680 --> 00:05:28,120
ماذا؟ هل أنتي جادة؟

116
00:05:29,760 --> 00:05:31,510
!يا إلهي! هذا مرق دجاج كنتاكي

117
00:05:31,520 --> 00:05:34,000
!لديك كنتاكي. نعم

118
00:05:40,890 --> 00:05:42,340
هذا فقط؟

119
00:05:42,360 --> 00:05:44,490
كوب واحد صغير ورديء من المرق؟

120
00:05:44,500 --> 00:05:47,310
هذه عيادة لمساعدتك
في التخلص من إدمانك

121
00:05:47,320 --> 00:05:48,960
من يريد المرق فقط؟

122
00:05:48,970 --> 00:05:50,280
!إنه يأتي مع البطاطا المهروسة

123
00:05:50,290 --> 00:05:52,140
!مع جلد الدجاج المقرمش الإضافية

124
00:05:52,150 --> 00:05:53,320
إذا كنت لا تريده, فلا بأس

125
00:05:53,330 --> 00:05:54,960
!لا

126
00:05:55,300 --> 00:05:57,990
يا إلهي, إنه لذيذ جداً

127
00:06:01,460 --> 00:06:04,620
الأطعمة المجمدة والجاهزة لها صلة مباشرة

128
00:06:04,630 --> 00:06:07,380
بالعديد من أنواع سرطان المعدة والقولون

129
00:06:07,390 --> 00:06:08,960
حسناً

130
00:06:12,660 --> 00:06:16,080
الأختبارات أظهرت أن المواد الحافظة الموجودة
في هذه الأطعمة هي السبب الرئيسي

131
00:06:16,090 --> 00:06:21,340
ولحسن الحظ, إن معظم هذه السرطانات
هي بطيئة النمو ويمكن أن تستغرق سنوات لتتطور

132
00:06:21,350 --> 00:06:23,240
!اللعنة

133
00:06:23,250 --> 00:06:25,080
سرطان الخصية

134
00:06:25,090 --> 00:06:28,040
الأكثر شيوعاً عند كبار السن,‏
ويمكن أن تكون قوية للغاية

135
00:06:28,050 --> 00:06:29,140
هذا جيد

136
00:06:29,150 --> 00:06:32,450
لا توجد معلومات عن مسببات
سرعة نمو سرطان الخصية

137
00:06:32,460 --> 00:06:36,140
والأسباب الرئيسية لسرطان الخصية مرتبطة

138
00:06:36,150 --> 00:06:39,630
بالتعرض لجرعات عالية من الإشعاع

139
00:06:53,410 --> 00:06:56,340
ستان, هلا أحضرت لي بيرة؟

140
00:06:58,590 --> 00:06:59,680
ستان؟

141
00:07:17,990 --> 00:07:20,230
!شيرون! شيرون

142
00:07:20,240 --> 00:07:21,570
ماذا؟

143
00:07:25,480 --> 00:07:28,180
سيد مارش, أخشى أن الأختبارات أتت إيجابية

144
00:07:28,190 --> 00:07:31,480
أنت مصاب بسرطان الخصية

145
00:07:33,440 --> 00:07:34,700
!هدف

146
00:07:34,720 --> 00:07:36,770
الآن, الخبر السار أنه لم ينتشر في أيّ مكان

147
00:07:36,780 --> 00:07:38,490
...علينا أن نحدد وقت لنزيل

148
00:07:38,500 --> 00:07:41,740
نعم, نعم, لكن الآن هل يمكنني أخيراً
الحصول على وصفة من فضلك؟

149
00:07:41,750 --> 00:07:44,000
وصفة لماذا؟

150
00:07:59,200 --> 00:08:05,450
واحد من نوربل الأرجواني, إثنان من صديق الصياد
!و نصف ألاباما كوش

151
00:08:08,520 --> 00:08:09,930
هذا جميل

152
00:08:09,940 --> 00:08:11,820
هذا جميل

153
00:08:11,830 --> 00:08:13,900
!راندي؟ يا الهي راندي

154
00:08:13,910 --> 00:08:15,530
!كراتك -
!أعلم -

155
00:08:15,540 --> 00:08:17,890
!تدخين الأعشاب أمام شرطي تماماً

156
00:08:17,900 --> 00:08:19,090
حلو جداً, أليس كذلك؟

157
00:08:19,110 --> 00:08:21,380
!لا, أقصد كراتك الحقيقية

158
00:08:21,400 --> 00:08:23,590
نعم, سرطان الخصية

159
00:08:23,600 --> 00:08:24,820
هاك تريد بعض منها؟

160
00:08:24,830 --> 00:08:26,410
!انتظر! أنت بصحة جيدة

161
00:08:26,420 --> 00:08:28,320
!اقبض عليه ايها الشرطي

162
00:08:34,500 --> 00:08:38,650
يا صغير, يقولون أنك تبحث
عن بعض من دجاج كنتاكي

163
00:08:38,660 --> 00:08:40,220
نعم, ومن لا يبحث؟ -
نعم -

164
00:08:40,230 --> 00:08:44,380
حسناً, لدينا بعضاً منه في منزل بيلي ميلر

165
00:08:44,390 --> 00:08:46,400
بيلي ميلر؟ حقاً؟

166
00:08:49,970 --> 00:08:51,810
إريك كارتمان, أليس كذلك؟

167
00:08:51,820 --> 00:08:53,420
تومي يقول أن لديك بعض من دجاج كنتاكي

168
00:08:53,430 --> 00:08:55,000
بالتأكيد

169
00:08:55,010 --> 00:08:56,580
جيسي؟

170
00:08:56,590 --> 00:09:00,200
يا إلهي! دجاج العقيد, كرات الدجاج
!وصلصة عسل الخردل

171
00:09:00,680 --> 00:09:02,690
يا إلهي! نعم

172
00:09:02,700 --> 00:09:03,780
من أين لك هذا؟

173
00:09:03,790 --> 00:09:05,240
لديّ مصادري

174
00:09:05,250 --> 00:09:07,180
هذا بـ85 دولاراً

175
00:09:07,190 --> 00:09:08,520
‏85 دولاراً؟

176
00:09:08,530 --> 00:09:11,460
!لا أملك هذا المبلغ

177
00:09:11,710 --> 00:09:13,210
تمهلوا, تمهلوا

178
00:09:13,220 --> 00:09:14,790
أنت فتى كبير يا إريك

179
00:09:14,800 --> 00:09:16,920
ربما يمكنك الدفع لي بطريقة أخرى

180
00:09:16,930 --> 00:09:18,290
القيام بعمل صغير من أجلي

181
00:09:18,300 --> 00:09:21,330
سأحصل على بعض من دجاج كنتاكي من تاجر

182
00:09:21,340 --> 00:09:24,300
أحتاج إلى شخص مستعد للمخاطرة وإستلامها

183
00:09:24,310 --> 00:09:25,540
كم من الكنتاكي الذي نتحدث عنه؟

184
00:09:25,560 --> 00:09:28,850
دلوين, بالإضافة إلى وجبة الثلاث قطع
والجوانب الأربعة

185
00:09:28,860 --> 00:09:30,650
!يا الهي

186
00:09:30,660 --> 00:09:33,650
أملك المال لأدفع ثمنه, لكنه أصبح عمل
محفوف بالمخاطر هناك

187
00:09:33,660 --> 00:09:37,570
احضر لي الدجاج وسأتأكد
من أن تحصل عليه مدى الحياة

188
00:09:37,590 --> 00:09:39,380
هل تريد القيام بهذا؟

189
00:09:39,390 --> 00:09:41,080
هل أريد القيام بهذا؟

190
00:09:41,090 --> 00:09:44,850
هل البابا يساعد المتحرشين
بالهروب من جرائمهم؟

191
00:09:44,860 --> 00:09:46,670
ممتاز

192
00:09:51,340 --> 00:09:54,290
!حسناً, أراك غداً

193
00:10:02,480 --> 00:10:03,710
!يا إلهي عليّ أن أسرع

194
00:10:03,720 --> 00:10:06,770
!كابريكا" سوف يبدأ بعد خمس دقائق"

195
00:10:08,520 --> 00:10:11,040
!يا إلهي

196
00:10:16,850 --> 00:10:19,160
...هل يمكن لأحدكم

197
00:10:21,620 --> 00:10:23,490
عليّ الذهاب إلى المنزل

198
00:10:33,650 --> 00:10:35,410
هذا قد يفلح

199
00:10:35,420 --> 00:10:39,710
!هذا قد.. مهلاً، إنها مثل الهوبيتي هوب

200
00:10:54,520 --> 00:10:56,110
هل أنت تي-باج؟

201
00:10:56,120 --> 00:10:57,860
ربما هو أنا. من يسأل؟

202
00:10:57,870 --> 00:10:58,750
إختصر التفاهات

203
00:10:58,760 --> 00:10:59,750
هل لديك الأشياء؟

204
00:10:59,760 --> 00:11:01,090
لديّ كل شيء

205
00:11:01,100 --> 00:11:04,090
السؤال هو هل لديك المال؟

206
00:11:04,580 --> 00:11:07,210
حسناً, نحن متفقان

207
00:11:09,420 --> 00:11:10,540
كلها هناك يا رجل

208
00:11:10,560 --> 00:11:11,610
مقرمشة إضافية, أليس كذلك؟

209
00:11:11,620 --> 00:11:14,280
بالطبع يا رجل. أنا لست أحمقاً

210
00:11:19,480 --> 00:11:21,600
هل تحاول خداعي يا رجل؟

211
00:11:21,610 --> 00:11:24,140
!هذه مخلوطة مع مرق سوق بوسطن

212
00:11:24,150 --> 00:11:26,400
هي نفسها يا رجل

213
00:11:26,420 --> 00:11:28,680
!ليست نفسها

214
00:11:28,980 --> 00:11:31,050
!حسناً حسناً! أنا آسف

215
00:11:31,060 --> 00:11:32,790
لقد خلطت مرق العقيد مع سوق بوسطن

216
00:11:32,800 --> 00:11:34,440
!لتحاول إنقاذ نفسك ببعض المال

217
00:11:34,450 --> 00:11:36,130
سأُعيد المرق

218
00:11:36,140 --> 00:11:38,250
!وكأن أيّ أحد يريد كنتاكي بدون المرق

219
00:11:38,260 --> 00:11:40,210
!أرجوك! أرجوك! أنا آسف

220
00:11:40,220 --> 00:11:41,240
!خذ مالك

221
00:11:41,250 --> 00:11:42,880
!ودجاج كنتاكي أيضاً

222
00:11:42,890 --> 00:11:45,410
ماذا يحدث هناك؟

223
00:11:45,420 --> 00:11:48,140
لا شيء, نحن بخير

224
00:11:48,240 --> 00:11:49,730
حسناً, سوف اتصل

225
00:11:49,740 --> 00:11:52,230
‏45 لك يا نيد

226
00:11:52,500 --> 00:11:53,700
يا رجل

227
00:11:53,710 --> 00:11:55,970
امرأة اليوم الممطر هذه هي قنبلة

228
00:11:55,980 --> 00:11:58,680
أنتم يا رفاق لا تعلمون ما يفوتكم

229
00:11:59,060 --> 00:12:02,210
حسناً, أنت تعلم, يمكنك مشاركة
بعض من هذا معنا يا راندي

230
00:12:02,220 --> 00:12:04,340
لا نيلسون, هذا غير قانوني

231
00:12:04,350 --> 00:12:06,820
أنا يمكنني تدخين هذا لأنني مصاب بالسرطان

232
00:12:06,840 --> 00:12:09,770
!هيا, فقط أعطنا قليلاً -
نعم -

233
00:12:09,780 --> 00:12:12,220
احصلوا على بطاقات الماريجوانا
!الطبية الخاصة بكم

234
00:12:12,230 --> 00:12:15,390
جميعكم تملكون مايكرويفات جيدة في منازلكم

235
00:12:15,440 --> 00:12:17,560
انظروا, انا اقول لكم يا رفاق إنه رائع

236
00:12:17,570 --> 00:12:19,130
يمكنني الحصول على كل الأعشاب التي أريد

237
00:12:19,140 --> 00:12:22,690
اتجول أسرع من المشي, وأينما أحتجت مقعداً

238
00:12:22,700 --> 00:12:24,910
يمكنني الجلوس على كراتي

239
00:12:24,920 --> 00:12:26,940
دعوني أقول لكم شيئاً آخر

240
00:12:26,950 --> 00:12:29,850
النساء يحبونها

241
00:12:29,860 --> 00:12:31,640
النساء يحببن الكرات الضخمة؟

242
00:12:31,650 --> 00:12:32,970
يحببنها

243
00:12:32,980 --> 00:12:34,730
أينما أذهب عندما أمشي

244
00:12:34,750 --> 00:12:37,620
"النساء يديرون رؤوسهن ويقلن "وااا؟

245
00:12:37,630 --> 00:12:42,750
لم أكن أعرف كم تحب النساء كرات الرجال
حتى حصلت على هذه الجراء

246
00:12:42,760 --> 00:12:46,200
ترافيس, هل أخرجت القمامة... وااا؟

247
00:12:46,830 --> 00:12:48,840
رأيتم؟

248
00:12:52,490 --> 00:12:54,620
!كارتمان بنيّ! هل حصلت على الأشياء

249
00:12:54,630 --> 00:12:58,060
نعم, حصلت على الاشياء وحصلت على المال

250
00:12:58,540 --> 00:13:00,260
أنت جيد يا إريك

251
00:13:00,270 --> 00:13:01,770
أنا بحاجة إلى أشخاص مثلك

252
00:13:01,780 --> 00:13:04,820
جيد, لأنني أكلت بعض من الدجاج
على الطريق إلى هنا

253
00:13:04,830 --> 00:13:06,230
لا بأس يا إريك

254
00:13:06,240 --> 00:13:08,070
لديّ شيء كبير في العمل

255
00:13:08,080 --> 00:13:12,700
ماذا لو قلت لك أنني أعرف الطريقة للحصول
على كل كنتاكي الذي نريده هنا؟

256
00:13:12,710 --> 00:13:14,610
أنا سأرسل تومي إلى ولاية كنتاكي في محاولة

257
00:13:14,620 --> 00:13:18,240
و إنشاء بعض الترتيبات مع العقيد بنفسه

258
00:13:18,250 --> 00:13:19,110
!انتظر لحظة

259
00:13:19,120 --> 00:13:20,580
انت تقصد العقيد؟

260
00:13:20,590 --> 00:13:21,700
هذا صحيح

261
00:13:21,710 --> 00:13:24,310
وأريدك أن تذهب أيضاً وتحمي
ظهر تومي من أجلي

262
00:13:24,320 --> 00:13:26,750
هل هذا شيء تريد أن تفعله؟

263
00:13:26,760 --> 00:13:28,620
هل هذا شيء أريد أن أفعله؟

264
00:13:28,630 --> 00:13:29,980
هل البابا كاثوليكي؟

265
00:13:29,990 --> 00:13:32,650
ويجعل العالم آمن من أجل المتحرشين؟

266
00:13:33,060 --> 00:13:35,190
ممتاز

267
00:13:36,000 --> 00:13:39,610
ايها طبيب, نتائج اختبار السيد كلاين وصلت

268
00:13:40,910 --> 00:13:43,180
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

269
00:13:43,190 --> 00:13:44,090
ايها الطبيب؟

270
00:13:44,100 --> 00:13:46,770
هذه هي الحالة العاشرة التي أراها هذا الاسبوع

271
00:13:46,780 --> 00:13:48,550
لا يمكن أن تكون مصادفة

272
00:13:48,560 --> 00:13:53,210
شيء ما في هذه البلدة
يصيب الرجال بسرطان الخصية

273
00:14:11,790 --> 00:14:15,240
هل لدى أحدكم المزيد
من أعشاب لومبا لومبا؟

274
00:14:18,440 --> 00:14:21,090
هؤلاء الرجال يملكون كرات جميلة

275
00:14:21,100 --> 00:14:24,280
اتمنى لو أن رجُلي يملك مثل تلك الكرات

276
00:14:25,400 --> 00:14:30,300
<i>كوربن, كنتاكي</i>

277
00:14:33,290 --> 00:14:36,630
مقر انتاجنا الرئيسي هنا يا أولاد

278
00:14:36,640 --> 00:14:40,110
نحن ننتج أكثر من 16 ألف طن
من الدجاج كل الشهر

279
00:14:40,120 --> 00:14:44,570
وطبعاً مع القوانين الجديدة في ولاية كولورادو
عملي تلقى ضربة قوية

280
00:14:44,580 --> 00:14:46,760
أنا قلق من أن تحذوا الولايات الأخرى حذوها

281
00:14:46,770 --> 00:14:47,790
نحن نعلم يا عقيد

282
00:14:47,800 --> 00:14:49,590
لكن بإمكاننا إدخال دجاجك للولاية

283
00:14:49,600 --> 00:14:53,180
نحن فقط بحاجة إلى اتفاق بالجملة
لنقل 4.95 دولار للكيلو غرام؟

284
00:14:53,190 --> 00:14:54,380
يجب أن أعترف لك يا عقيد

285
00:14:54,390 --> 00:14:56,130
تملك كل شي يمكن أن يريده الرجل

286
00:14:56,140 --> 00:14:57,470
تعجبني يا إريك

287
00:14:57,480 --> 00:14:59,070
أنت لا تكذب

288
00:14:59,080 --> 00:15:02,230
للأسف, أنا لا أشعر بنفس
الشعور تجاه صديقك

289
00:15:02,240 --> 00:15:04,340
من؟ تقصد تومي؟

290
00:15:05,030 --> 00:15:06,090
انتظر! أين ذهب؟

291
00:15:06,100 --> 00:15:09,680
*شريكك هو مخبر لدى جيمي أوليفر
مقدم برنامج طبخ* 

292
00:15:20,070 --> 00:15:21,650
!يا رجل هذا حلو

293
00:15:21,399 --> 00:15:22,879
!إنه مخنوق

294
00:15:23,450 --> 00:15:27,110
كيف لي أن أعرف أنك لست بكاذب أيضاً؟

295
00:15:27,140 --> 00:15:28,570
ايها العقيد

296
00:15:28,580 --> 00:15:31,200
لقد كنت من أكبر الداعمين منذ
أن كان عمري سنتين

297
00:15:31,210 --> 00:15:32,110
أنا أحب دجاجك

298
00:15:32,120 --> 00:15:33,990
أنا أحبك

299
00:15:34,000 --> 00:15:37,970
أعتقد أن بإمكاننا أن نتفق يا إريك

300
00:15:37,980 --> 00:15:40,290
نعمل سوية لوقت طويل

301
00:15:40,300 --> 00:15:41,090
جيد

302
00:15:41,100 --> 00:15:45,120
فقط تذكر, أنا أقولها لك لمرة واحدة فقط

303
00:15:45,130 --> 00:15:48,000
لا تعبث معي يا إريك

304
00:15:48,570 --> 00:15:51,840
لا تحاول أبداً العبث معي

305
00:15:59,350 --> 00:16:00,310
!راندي

306
00:16:00,320 --> 00:16:02,010
راندي, هلا نظرت إلى نفسك؟

307
00:16:02,020 --> 00:16:03,750
!كراتك أصبحت أكبر

308
00:16:03,760 --> 00:16:05,480
أعلم, إنها متورمة جداً

309
00:16:05,490 --> 00:16:08,400
تؤلم بعض الشيء, سوف أذهب
لإحضار المزيد من الأعشاب

310
00:16:08,770 --> 00:16:10,500
!راندي, من فضلك

311
00:16:10,510 --> 00:16:14,300
عندما تعود, هل تعتقد أن بإمكاننا
ممارسة الحب مرة أخرى؟

312
00:16:14,310 --> 00:16:16,730
أحدهم يشعر بالمرح مجدداً؟

313
00:16:16,740 --> 00:16:19,310
أنا فقط إعتقد أن بعض الوقت
...لوحدنا قد يكون

314
00:16:20,020 --> 00:16:22,340
عيناي في الأعلى هنا

315
00:16:22,350 --> 00:16:24,060
..أنا آسفة, أنا فقط -
لا بأس -

316
00:16:24,070 --> 00:16:28,170
أنا فقط أريدك أن تنظري إلى وجهي عندما
نمارس الحب وليس فقط إلى كراتي

317
00:16:28,180 --> 00:16:30,810
سأعود للمنزل سريعاً يا فاتنة

318
00:16:47,000 --> 00:16:52,410
هل يمكنك أن تعطيني نصف رطل
من "شروق الشمس على الضواحي" من فضلك؟

319
00:16:52,420 --> 00:16:56,500
أنا آسف يا سيدي, لكن عليك
أن تكون داخل المتجر

320
00:16:58,080 --> 00:17:00,530
أنا هنا, هل يمكنك مجرد احضارها إليّ

321
00:17:00,540 --> 00:17:06,150
بيع الماريجوانا الطبية خارج حدود
المتجر لا يزال غير قانوني

322
00:17:23,330 --> 00:17:25,050
انظر, لقد بدأت الشعور بنوع من الغباء

323
00:17:25,060 --> 00:17:27,510
هل يمكنني أن أنتشي من فضلك؟

324
00:17:28,810 --> 00:17:30,500
ماذا؟ هل أنت مجنون يا إريك؟

325
00:17:30,510 --> 00:17:33,490
تعقد صفقة مع العقيد من أجل
من 10,000 صندوق؟

326
00:17:33,510 --> 00:17:35,310
!لا يمكنني تصريف المزيد من الدجاج

327
00:17:35,320 --> 00:17:37,800
هلا هدأت يا بيلي؟ لا بأس

328
00:17:38,180 --> 00:17:39,000
!لا بأس

329
00:17:39,010 --> 00:17:41,060
أنا لا أكسب أيّ مال هنا
!أنا أخسره

330
00:17:41,070 --> 00:17:42,190
!يجب أن أدفع للمزيد من الأمن

331
00:17:42,200 --> 00:17:44,020
!الشرطة تراقبني

332
00:17:44,030 --> 00:17:46,740
وعليّ أن أدفع لجميع الفارزين
 !ليوزعوا الدجاج

333
00:17:46,750 --> 00:17:47,520
بيلي, بيلي

334
00:17:47,530 --> 00:17:49,180
علينا أن نفكر بشكل أكبر هنا

335
00:17:49,190 --> 00:17:51,800
!حان الوقت لتوسيع النطاق

336
00:17:51,920 --> 00:17:56,250
كيف يمكنني التوسع في حين 36%‏
من منتجاتنا تأخذها أنت؟

337
00:17:56,260 --> 00:17:58,890
!أخرج من هنا و بع الدجاج, أو أرحل

338
00:17:58,900 --> 00:18:02,300
يبدو أنك نسيت من هو الرئيس
!في هذه العملية يا إيرك

339
00:18:02,310 --> 00:18:03,320
نعم, حسناً

340
00:18:03,330 --> 00:18:06,220
أنت لن تكون في الجوار لوقت أطول

341
00:18:06,230 --> 00:18:09,140
ماذا من المفترض أن يعني هذا؟

342
00:18:09,160 --> 00:18:13,470
قلت لأمك أنك رسبت في إختبار
الدراسات الإجتماعية

343
00:18:13,740 --> 00:18:15,790
لن تفعل ذلك

344
00:18:15,800 --> 00:18:17,540
هل يقضي الدب حاجته في الغابة؟

345
00:18:17,550 --> 00:18:21,250
وهل يقضي البابا حاجته على الحياة البائسة
وأحلام 200 فتى أصم؟

346
00:18:21,370 --> 00:18:24,760
!بيلي! والدك وأنا نريد التحدث إليك

347
00:18:24,770 --> 00:18:26,300
وداعاً يا بيلي

348
00:18:26,310 --> 00:18:27,420
!حسناً جميعاً, اسمعوا

349
00:18:27,430 --> 00:18:28,940
أنا المسؤول الآن

350
00:18:28,950 --> 00:18:31,150
هل لدى أحدكم إعتراض؟

351
00:18:31,160 --> 00:18:32,960
حسناً, جيد

352
00:18:32,970 --> 00:18:34,930
ماذا نريد؟ -
!أبواب أكبر -

353
00:18:34,950 --> 00:18:37,010
أين نريدهم؟ -
!متاجر الأعشاب -

354
00:18:37,020 --> 00:18:38,890
ماذا نريد؟ -
!أبواب أكبر -

355
00:18:38,900 --> 00:18:41,130
أين نريدهم؟ -
!متاجر الأعشاب -

356
00:18:41,140 --> 00:18:46,700
انظروا, أنا آسف, لكن العقد يقول أنه لا يمكنني
!القيام بأي تعديل على البناء

357
00:18:46,710 --> 00:18:48,940
حسناً, أعتقد أنه يمكننا تغيير القانون للسماح

358
00:18:48,950 --> 00:18:52,640
ببيع الماريجوانا الطبية خارج باب المتجر

359
00:18:52,650 --> 00:18:53,630
لا أعلم

360
00:18:53,640 --> 00:18:57,630
ربما القانون يجب أن يسمح لأحدهم
ببيع الأعشاب للآخرين

361
00:18:57,640 --> 00:19:01,310
انظروا, هي يمكنني التغاضي عن كل هذا
وجعل الأعشاب قانونية؟

362
00:19:01,320 --> 00:19:05,460
الجميع يسيء استخدام الوصفة الطبية
على أي حال, هذا مثير للسخرية

363
00:19:05,470 --> 00:19:08,240
ما المثير للسخرية في ذلك؟

364
00:19:08,770 --> 00:19:10,850
!تمهلوا! تمهلوا ايها الناس, أرجوكم

365
00:19:10,860 --> 00:19:13,860
!نحن ننسى ما هي القضية الحقيقية هنا

366
00:19:13,870 --> 00:19:15,050
!انظروا حولكم

367
00:19:15,060 --> 00:19:17,550
هؤلاء الرجال مصابون بالسرطان

368
00:19:17,560 --> 00:19:22,000
إنها ليست مصادفة عندما استبدل المبنى
إرتفعت الإصابة بالسرطان

369
00:19:22,010 --> 00:19:23,230
ألا ترون؟

370
00:19:23,240 --> 00:19:27,130
!كنتاكي كان يبقي الناس أصحاء

371
00:19:31,250 --> 00:19:32,740
سيد كارتمان, بالله عليك

372
00:19:32,750 --> 00:19:34,120
من المفترض لنا أن نتعامل مع هذا العمل

373
00:19:34,140 --> 00:19:35,840
أنت تأكل الكثير من الأشياء

374
00:19:35,850 --> 00:19:39,340
اخرس يا كيفين, أنا الرئيس
!ليس أنت أيها الأحمق

375
00:19:39,350 --> 00:19:41,460
إيريك! العقيد على الهاتف يريدك

376
00:19:41,470 --> 00:19:42,460
يبدو مستاءً

377
00:19:42,470 --> 00:19:44,640
!ماذا؟ هذا صحيح, لقد نسيت... اللعنة

378
00:19:44,650 --> 00:19:45,680
حسناً

379
00:19:45,690 --> 00:19:47,300
ضعه على مكبر الصوت

380
00:19:47,310 --> 00:19:48,360
<i>مرحباً؟</i>

381
00:19:48,370 --> 00:19:49,360
<i>مرحباً؟</i>

382
00:19:49,370 --> 00:19:50,690
العقيد, كيف حالك؟

383
00:19:50,700 --> 00:19:51,620
<i>ماذا حدث؟</i>

384
00:19:51,630 --> 00:19:54,390
واجهنا بعض المشاكل, أنت تعلم. أيها العقيد؟

385
00:19:54,400 --> 00:19:56,550
<i>إيرك, ماذا حدث؟</i>

386
00:19:56,570 --> 00:19:58,120
لدينا مشكلة صغيرة

387
00:19:58,130 --> 00:20:00,500
<i>لقد سمعت</i>

388
00:20:00,510 --> 00:20:01,950
حقاً, كيف سمعت بهذا؟

389
00:20:01,960 --> 00:20:05,700
لأن جيمي أوليفر ألقى بخطابة
في الأمم المتحدة اليوم

390
00:20:05,710 --> 00:20:08,450
لم يكن من المفترض
أن يلقي ذلك الخطاب يا إيرك

391
00:20:08,460 --> 00:20:10,200
نعم, لا بأس
سوف نحصل عليه المرة القادمة

392
00:20:10,210 --> 00:20:14,520
<i>!لن يكون هناك مرة قادمة أيه الأحمق</i>

393
00:20:14,530 --> 00:20:15,980
!مهلاً, هدئ من روعك يا عقيد

394
00:20:15,990 --> 00:20:20,910
قلت لك منذو وقت أيها القرد الصغير
!أن لا تعبث معي

395
00:20:21,520 --> 00:20:24,280
من تعتقد أنك تتحدث معه؟

396
00:20:24,490 --> 00:20:25,200
!تباً

397
00:20:32,150 --> 00:20:34,940
!توقفوا -
!إنهم الشرطة -

398
00:20:35,420 --> 00:20:37,500
!اركض يا جيمي, اركض

399
00:20:38,420 --> 00:20:41,100
!أمي! لا

400
00:20:44,850 --> 00:20:49,930
نوفمبر الماضي طبقت هذه البلدة قانون
قد يكون سخيفاً لدى البعض

401
00:20:49,940 --> 00:20:54,880
ومنذ ذلك الحين إنتشرت السوق السوداء,‏
الجريمة, الموت وإطلاق النار

402
00:20:54,890 --> 00:20:57,210
لكن الآن تم إلغاء القانون

403
00:20:57,220 --> 00:21:03,020
وأنا مرتاح لأعلن لكم أن الماريجوانا
!غير قانونية مجدداً

404
00:21:04,650 --> 00:21:07,380
و ألغي قانون آخر كذلك

405
00:21:07,390 --> 00:21:11,580
لأنه منذو أن تخلصنا من كنتاكي،‏
شهدنا إرتفاع كبير في الإصابة بالسرطان

406
00:21:11,600 --> 00:21:14,090
لكن اليوم نرحب مرة أخرى بكنتاكي

407
00:21:14,100 --> 00:21:16,530
!وبجميع الفوائد الطبية الذي يعطينا إياها

408
00:21:19,880 --> 00:21:24,630
حسناً, عليّ أن أعترف, إنه أسهل بكثير الدخول
في الباب بكراتي الصناعية الصغيرة

409
00:21:24,640 --> 00:21:26,320
نعم, عظيم

410
00:21:26,330 --> 00:21:28,510
شيرون, لا تنزعجي

411
00:21:28,520 --> 00:21:31,370
الطبيب صنع لك هدية تذكارية

412
00:21:32,000 --> 00:21:34,250
!راندي, لقد أحببته

413
00:21:34,260 --> 00:21:36,400
وعندما يكون الجو بارداً تنكمش

414
00:21:36,410 --> 00:21:39,010
شيرون, حصلتي على معطف
من كيس الخصيتين؟

415
00:21:39,020 --> 00:21:40,120
!نعم

416
00:21:40,130 --> 00:21:41,480
محظوظة

417
00:21:41,481 --> 00:21:45,481
Amjad-asترجمة : ‏
twitter.com/Amjad_as
Mjoodh123@hotmail.com

