1
00:00:04,033 --> 00:00:08,007
.لم أهتم لوضع (فارينيوس) يده عليكِ -
.ولا أنا -

2
00:00:09,993 --> 00:00:13,132
..(تلك الفتاة.. (نيفيا -
ما الذي قاله؟ -

3
00:00:13,382 --> 00:00:13,821
.فارقت الحياة

4
00:00:13,942 --> 00:00:17,699
،(العبد لم يخبرهم بموت (نيفيا
!بل بمعاناتها في المناجم

5
00:00:17,762 --> 00:00:20,212
،(سأقف إلى جانب (كريكسوس
.(وسنحرر (نيفيا

6
00:00:20,213 --> 00:00:22,394
سأتجه إلى (فاسوفيس)، فمن يرغب في
.الاستمرار حيًا، فليأت معي

7
00:00:23,348 --> 00:00:29,997
..النبيل (فارينيس)، أقدم اعتذاراتي
..لقد أُرسل جنودي لغاية أسمى

8
00:00:29,998 --> 00:00:31,676
!لتدلفوا إلى المناجم، بسرعة

9
00:00:32,033 --> 00:00:37,217
في هذه اللحظة فقد أوشكوا على
..(الإمساك بـ(سبارتاكوس

10
00:00:38,429 --> 00:00:42,338
.أنتِ آمنة.. أنتِ آمنة الآن -
.(كريكسوس)  -

11
00:00:43,608 --> 00:00:44,880
.اذهب بـ(نيفيا) إلى مكان آمن

12
00:00:49,085 --> 00:00:54,964
- {\pos(195,70)}<font color="#F88017">(سـبـارتـاكـوس) - (الـمـوسـم الـثـانـي) (الــــثــــأر) - (الـحـلـقـة الــرابــعــة)</font>
- <font color="#F778A1">[Mesho_kimi]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font> <font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

13
00:00:55,616 --> 00:00:58,853
- <font color="#CCFB5D">www.egfire.com زورونا في الموقع </font>الحلقة تُطرح الساعة الواحدة ظهرًا مدمجة وبجودة خارقة
- {\pos(195,70)}<font color="red">(فـــارغــي الأيـــدي)

14
00:02:52,526 --> 00:02:54,469
!(نيفيا) -
!توقفي -

15
00:02:56,045 --> 00:02:57,056
..حوطوها من جهة اليسار

16
00:02:59,196 --> 00:03:00,139
!سأطاردها أنا

17
00:03:33,824 --> 00:03:37,623
،لقد جعلتيني أركض
!ولكمّ أكره الركض

18
00:04:26,108 --> 00:04:29,262
.أرغب في دفن (تايكوس)، بعيدًا عن أيادي الرومان

19
00:04:31,904 --> 00:04:32,790
!هناك رجال أكثر قادمون

20
00:04:38,279 --> 00:04:40,888
!صحيح -
!ليس هناك وقت لهذا -

21
00:04:40,889 --> 00:04:43,549
!لا يهم، فينبغي أن ننضم إليه قريبًا

22
00:04:55,453 --> 00:05:00,944
أليس الغرض من تواجدي في (كابوا) هو
الإمساك بـ(سبارتاكوس)؟

23
00:05:00,945 --> 00:05:05,933
سحقًا لغرضك! غياب قواتك من الألعاب
.(كان بمثابة احتقار للصالح (فارينيوس

24
00:05:05,934 --> 00:05:09,831
ولكنت سأحتقر الجمهورية إن قمت بإدارة
!ظهري لمثل هذا الغرض

25
00:05:09,832 --> 00:05:16,575
،سيبيوس) كان يبحث عن (الثراسي) منذ شهور)
كيف يعقل تكهنك بوجوده بالمناجم في (لوكانيا)؟

26
00:05:16,576 --> 00:05:23,078
لأن الآلهة بأنفسهم قدموها ليّ، عبر صوت
.خادمتهم المتواضعة

27
00:05:23,813 --> 00:05:26,696
لوكريشيا)؟) -
.مشورتها أجبرتني بالتحرك -

28
00:05:27,712 --> 00:05:32,795
.إذن فقد كان تصرفك مبررًا -
..آمل أن يكون هذا حقيقيّ -

29
00:05:33,644 --> 00:05:38,262
.وإلا فإن ما حدث هو إهانة أحدثتها امرأة مضطربة -
.(لقد تخطينا هذا الأمر يا (إيليثيا -

30
00:05:38,263 --> 00:05:44,854
!روحيًا على الأقل -
.دعنا نعوضك بأحتفالية تعج بالعريّ -

31
00:05:44,965 --> 00:05:52,169
.هنا بين هذه الحوائط، للتعبير عن تقديرنا -
فكرة ممتازة! متقبلها، صحيح؟ -

32
00:05:52,170 --> 00:05:54,739
!سيكون من الإساءة رفضها

33
00:05:57,345 --> 00:06:00,248
.أنت تشرفني -
.الشرف ليّ -

34
00:06:05,709 --> 00:06:10,638
.فكرت فحسب في المساعدة -
!بالإعلان عن الاحتفال في منزلنا؟ -

35
00:06:10,639 --> 00:06:14,521
،(منزلنا في (روما) يا (غايوس
!وكم أرغب في العودة إليه سريعًا

36
00:06:15,047 --> 00:06:19,289
.بمساعدة (فارينيوس) سيكون رجال (سييبوس) طوعك -
!لا أهمية لهم الآن -

37
00:06:20,527 --> 00:06:24,897
..(حينما يعود (ماركوس) لنا ومعه (سبارتاكوس -
!أنت تضع (لوكريشيا) بموضع يفوقها -

38
00:06:25,569 --> 00:06:28,083
!ستودي بنا إلى الهلاك

39
00:06:29,274 --> 00:06:34,693
.لوكريشيا) مستمرة في اثبات أنها ذات قيمة)

40
00:06:36,096 --> 00:06:38,145
فهل ستكون لزوجتي نفس القيمة؟

41
00:06:50,036 --> 00:06:50,851
.(سبارتاكوس)

42
00:06:55,280 --> 00:06:57,601
.إنها بحاجة للراحة للحظات -
!بل يجب عليها التحرك -

43
00:06:57,602 --> 00:07:00,234
وكم قد تتحمل ساقك بعد قضاءك أشهر
في هذا المكان اللعين؟

44
00:07:00,283 --> 00:07:04,433
،إننا نحتاج للراحة نحن أيضًا
.فقلة الراحة تثير الأعصاب

45
00:07:08,410 --> 00:07:11,676
.سنجد مكان أعلى، يمنحنا فرصة الدفاع عليه

46
00:07:12,757 --> 00:07:15,483
أيمكنكِ السير لمسافة قصيرة؟ -
.يمكنها هذا -

47
00:07:17,670 --> 00:07:18,405
.هيا بنا

48
00:07:22,486 --> 00:07:26,374
وزنها يتزايد مع كل خطوة، ربما قد حان
!الوقت لنخفف من عبئنا

49
00:07:26,375 --> 00:07:30,234
،لقد وعدت (كريكسوس)، إنها بمثابة قلبه
فهل كنت ستنتزعه من صدره؟

50
00:07:30,235 --> 00:07:34,937
كريكسوس) مات، وأفضل أن أكون محررًا)
!من تلك المرأة قبل أن أنال المصير ذاته

51
00:07:35,968 --> 00:07:39,612
،(سنتجه إلى (فاسوفيس) للإنضمام إلى (آغرون
..جميعنا

52
00:07:39,971 --> 00:07:43,018
إن تحدثت حيال هذا الأمر مرة أخرى، فسيكون
.الرومان أقل ما يقلقك

53
00:07:53,480 --> 00:07:58,747
.(تايكوس).. أحد رجال (ليسير) -
!دعنا نصنع منه عبرة -

54
00:07:59,371 --> 00:08:01,558
!ونعلمهم أن هزيمة (روما) ليست أمرًا سهلاً

55
00:08:06,486 --> 00:08:11,439
أعدادهم تتضاءل، ورغم ذلك فإن أعدادنا
..تقل بصورة أكبر وأسرع

56
00:08:11,684 --> 00:08:13,227
.رغم ذلك لا تزال الأغلبية العددية لنا

57
00:08:17,140 --> 00:08:21,817
،سبارتاكوس) ورجاله مصارعون)
..حفنة من رجال لن يضاهوا في القوة واحدًا

58
00:08:21,818 --> 00:08:24,679
،الجنود الرومان متأقلمين مع الموت
..ويعلمون كيفية التعامل معه

59
00:08:24,688 --> 00:08:30,428
!لا تساويهم بسخرة كأي شخرة-
!صحيح أنهم سخرة، ولكنهم مختلفون -

60
00:08:30,429 --> 00:08:33,921
إن تحركت بدون عدد كاف من الجنود
.فسترى الموت بعينك

61
00:08:36,204 --> 00:08:40,480
رجالك منتشرون في أعداد صغيرة عبر
..الغابة

62
00:08:40,803 --> 00:08:47,504
..يمكن أن تعود لجلب القوات الإضافية في غرض -
..انشروا الكلمة بين الفرق الأخرى، لن نرتاح -

63
00:08:47,524 --> 00:08:52,563
..(تروبين) -
.(لننهي الأمر باسم (غايوس كلادوس غلابر -

64
00:08:54,212 --> 00:08:57,474
!دعنا وأرحل وسأطعنك في ظهرك اللعين

65
00:09:05,373 --> 00:09:11,596
،فارينيوس) هو رجل ذو مكانة مرتفعة)
.املئوا كوبه دومًا وحققوا ما يتمناه

66
00:09:11,597 --> 00:09:13,969
هل كلامي واضح؟ -
.أجل يا سيدتي -

67
00:09:18,219 --> 00:09:22,018
.استحمما واعدا أنفسكما
..(سيبيا)

68
00:09:22,640 --> 00:09:28,953
.اعتذاراتي، فلم يخبرني أحد بوصولكِ -
..(لا حاجة للاعتذار، فقد جئت أطلب مشورة (لوكريشيا -

69
00:09:30,770 --> 00:09:35,042
هو أمر يريده الكثير كما هو واضح -
..كلماتكِ وضعتها على النِصاب الصحيح -

70
00:09:35,269 --> 00:09:38,337
كلماتي أنا؟ -
.كلمات المديح بشان الزواج -

71
00:09:38,568 --> 00:09:44,654
.كلمات الحكمة أثبتت أنها أهم من حماقة الشباب -
اوجدتي زوجًا بهذه السرعة؟ -

72
00:09:44,655 --> 00:09:48,958
.إن باركت الآلهة هذا الارتباط -
.سأتضرع لهم لأجلكِ -

73
00:09:49,099 --> 00:09:51,800
.وبنعمة منهم، فسيكون (فارينيوس) لكِ

74
00:09:53,573 --> 00:09:57,898
فارينيوس)؟) -
أليس وسيمًا وطويلاً وقويًا؟ -

75
00:09:57,899 --> 00:10:00,863
.إنه الرجل الذي تحلم كل امراة أن يكون رجلها

76
00:10:02,263 --> 00:10:07,518
.سيكون زوجًا منافسًا للجميع -
.لابد وأن أجهز نفسي لاحتفاله -

77
00:10:07,519 --> 00:10:11,487
سألفت انتباه عيناه، من ثم سينساق إليّ
.بكل أجزاء جسمه

78
00:10:16,589 --> 00:10:19,005
.لقد تركتِ انطباعًا عليها

79
00:10:22,687 --> 00:10:26,995
مثلكِ تمامًا، لم يعد الحج مقصورًا على
!(ديلفي)

80
00:10:27,680 --> 00:10:33,269
من يحتاجون مشورة الألهة فلا حاجة بهم
!(إلا للمجيء لرؤية نبية (كابوا

81
00:10:36,309 --> 00:10:40,841
إنما أنا خادمة متواضعة، أقدم جزء نذير
.من رغبتهم

82
00:10:40,842 --> 00:10:45,433
،إذن فلن تلاقي (سيبيا) أحلامها الليلة
!فـ(فارينيوس) قاضٍ

83
00:10:46,302 --> 00:10:50,210
.كزوجكِ -
.ولكن (فارينيوس) يصعد بسرعة أكبر -

84
00:10:50,211 --> 00:10:56,179
ويومًا ما سيحمل لقب مستشار، زوجة رجل كهذا
.لابد وأن تمتلك نقاءً واتزانًا

85
00:10:56,180 --> 00:10:58,666
.وهذه الصفات مفقودة في فتاة صغيرة مرفهة

86
00:11:00,370 --> 00:11:03,949
لربما ترغبين مني في أن أطلب من الألهة
ارتباط مختلف؟

87
00:11:05,379 --> 00:11:06,731
...والذي هو قريبًا من القلب

88
00:11:08,135 --> 00:11:11,182
ديك الصباح لديه فرصة أفضل منكِ في
.طلب هذا من الألهة

89
00:11:11,183 --> 00:11:13,983
.زوجكِ لا يعتقد هذا، وكذلك أباكِ

90
00:11:16,394 --> 00:11:21,279
،(حينما يعود (ماركوس) بدون (سبارتاكوس
.فستظهرين على حقيقتكِ

91
00:11:21,730 --> 00:11:26,498
!مجرد وعاء خال، لا به ذرة حياة أو نبوة

92
00:11:28,569 --> 00:11:33,985
ارتدي ملابس أنيقة لليلة، لا أشك بأن زوجي
.سيرغب في استعراضك كحيوانه الأليف

93
00:11:34,527 --> 00:11:42,059
ثقة زوجكِ هبة ثمينة، ولكن ثقتكِ أنتِ
.ستكون كنزًا ثمينًا

94
00:12:00,338 --> 00:12:01,452
!اجعلهم صفًا

95
00:12:04,557 --> 00:12:09,977
الإيمان المتواجد بيّ ليس مضللاً، وقد
.أثبت (سبارتاكوس) ما توقعته

96
00:12:10,673 --> 00:12:13,312
.حضرة القاضي -
أهؤلاء كل من أمسكت بهم؟ -

97
00:12:13,313 --> 00:12:15,095
.هناك عدد كبير مات في المناجم

98
00:12:45,014 --> 00:12:47,049
!على الأقل عاد إليكِ غولكِ

99
00:12:49,265 --> 00:12:53,559
أين (سبارتاكوس)؟ -
.لقد فر في الغابة مع مجموعة من العبيد -

100
00:12:54,114 --> 00:12:59,207
.و(ماركوس) يطاردهم -
.اعلمني في اللحظة التي يصل بها -

101
00:13:03,570 --> 00:13:05,777
.إلى الزنزانات -
!تحركوا -

102
00:13:06,550 --> 00:13:13,099
حتى بمساعدة مشورتكِ الإلهية، فها
.هو يقف فارغ الأيدي

103
00:13:13,537 --> 00:13:19,169
..سيجد (سبارتاكوس) بينهم، الألهة -
..لسانكِ لا يتحدث بما يرغبون به -

104
00:13:19,170 --> 00:13:23,534
ألم نجد (نيفيا) في المناجم كما تنبأت؟ -
!كما لو أننا لا نعرف من أرسلها إلى هذا المكان؟ -

105
00:13:24,591 --> 00:13:30,147
جونو)؟ أم زوجة (لانيستا) التي ليست مقدسة؟)

106
00:13:31,034 --> 00:13:34,433
..نبوئاتكِ تحمل ريحًا كريهًا -
..(أنيمايوس) -

107
00:13:34,434 --> 00:13:39,802
أحضره رجل زوجكِ الميت.. مجرد ضفدع
.اكتفى من الجروح التي تملئ جسده

108
00:13:42,758 --> 00:13:47,180
..اتساءل إن كان بوسعه معالجتهم أيضًا

109
00:13:53,640 --> 00:13:57,552
.لا تعتقديني مغفلة كزوجي وأبي

110
00:13:59,165 --> 00:14:01,380
..لكلانا أمور غير منتهية

111
00:14:03,477 --> 00:14:05,760
!وأريد أن ينتهوا في أقرب وقت

112
00:14:11,302 --> 00:14:11,928
!ادخل

113
00:14:13,535 --> 00:14:18,256
!مجددًا نعود للمنزل اللعين القذر -
!قدر كان ينبغي أن أنفذه وحدي -

114
00:14:18,257 --> 00:14:22,282
.كنا ندري بخطورة الموقف -
!سحقًا للخطر وللرومان الداعرين -

115
00:14:22,520 --> 00:14:26,676
!سأقف بجانبك في هذه الحياة والحياة الأخرى -
.وأنا كذلك -

116
00:14:28,660 --> 00:14:34,845
رابطة الأخوة دومًا ما كانت عميقة داخل
.هذه الحوائط

117
00:14:40,054 --> 00:14:41,058
!(أونيمايوس)

118
00:14:46,346 --> 00:14:50,891
ما الذي حدث؟ كيف أتيت إلى هنا؟ -
!كنت أحمقًا -

119
00:14:53,349 --> 00:14:58,311
.ولكني الآن أقف بين رفاق -
.خطأهم يقبع على أنهم تبعوني في رحلة مستحيلة -

120
00:14:59,617 --> 00:15:04,429
،نيفيا) حية)
.لقد حررناها من المناجم

121
00:15:06,932 --> 00:15:12,393
.الحب.. لقد وقعت أسيرًا له

122
00:15:14,789 --> 00:15:19,167
.إنها قلبي -
.إنها مجرد امرأة -

123
00:15:20,644 --> 00:15:23,410
.في أفضل الأوقات تكون مخلوقًا لطيفًا

124
00:15:25,505 --> 00:15:29,893
إن الرغبات التي تحركهم غير معروفة
.للرجال الذين يثقون بهم

125
00:15:37,527 --> 00:15:41,884
.إنها حية.. وهذا كل ما يهم

126
00:15:55,897 --> 00:16:00,445
.أنتِ آمنة الآن.. أنتِ آمنة

127
00:16:30,769 --> 00:16:34,414
ألم تنعم بقسط من الراحة؟ -
.لن أسمح بسقوط أي شخص فينا -

128
00:16:37,903 --> 00:16:44,380
.ما كان بوسع الألهة حتى منع هذا -
.فكرة لا تريح الموتى -

129
00:16:47,823 --> 00:16:48,702
.(نيفيا)

130
00:16:52,774 --> 00:16:53,771
!(ليسكيس)

131
00:18:15,794 --> 00:18:20,118
!(ناصر) -
.لقد خاطر بحياته لإنقاذي -

132
00:19:01,522 --> 00:19:06,674
!ياله من عرض مذهل
.مما ينسي أن هذا المنزل كان لفترة قريبة كمقبرة

133
00:19:06,675 --> 00:19:10,801
هذه الحوائط حقًا لا تعرض أدلة عن
.الرعب الذي شهدته

134
00:19:16,249 --> 00:19:20,565
،ذكريات كهذه ستمسح من ذاكرتكِ
.فلا تفكرين فيها قط

135
00:19:20,566 --> 00:19:24,502
أتلهف لمثل هذا اليوم، دعونا نعجل من
.قدومه بتقديم القرابين

136
00:19:24,503 --> 00:19:29,911
أخشى أن (ميركاتو) قد يفقد اتزانه من
.الشراب وينسى أننا ذو مقام رفيع

137
00:19:29,912 --> 00:19:35,865
.ما كنت لأجعل من نفسي أضحوكة -
..تعال إذن، فسأختبر عزيمتك -

138
00:19:35,866 --> 00:19:41,831
.وعزيمتي أيضًا -
.لم أشهد (غالينوس) في روح مرتفعة هكذا -

139
00:19:41,832 --> 00:19:47,726
الاحتفال يثبت بالفعل مدى روعته، كانت روعته
.(ستزداد بإعلان الامساك بـ(سبارتاكوس

140
00:19:48,249 --> 00:19:51,543
.لربما تنعم علينا الألهة الليلة بأخبار غير متوقعة

141
00:19:52,545 --> 00:19:57,040
..دعنا نقدم لهم النبيذ والأغاني
!أصواتنا ستصل إلى (أوليمبيكوس) نفسه

142
00:19:57,700 --> 00:20:04,249
،كان هذا المنزل ذات مرة به الكثير من المتع
.وقد عرفت هذا بنفسي وبصورة شخصية

143
00:20:05,362 --> 00:20:09,961
.(الصالح (كاسيتوس)، لم أدري بأنك في (كابوا -
.لقد جاء ليشاهد ألعابي -

144
00:20:09,962 --> 00:20:14,230
.(وليبتعد عن الأحترام المنتشر في (روما -
.كلاهما سبب مقنع -

145
00:20:14,231 --> 00:20:16,692
.تعال.. دعنا نستمتع بالمشاهدة

146
00:20:29,861 --> 00:20:34,585
!ياله من عرض يخلب اللب
!حتى أنا أقف عاجزًا عن الكلام

147
00:20:34,586 --> 00:20:40,092
إذن فلابد وأن أستغل مثل هذه اللحظة
.لتشريف ضيف نبيل

148
00:20:41,489 --> 00:20:43,747
!مواطني (كابوا) الصالحين

149
00:20:44,377 --> 00:20:48,443
حضوركم هنا في هذا المنزل الذي اعتبر
..يومًا ملعونًا

150
00:20:48,796 --> 00:20:55,527
إنما هو اختبار لشجاعتكم وثقتكم.. ليس
.ثقة بيّ فحسب، بل في مجلس الشيوخ ذاته

151
00:20:55,818 --> 00:21:01,662
،(مقدمة لكم من المحبوب (ألبينيوس
..(والنبيل (فارينيوس

152
00:21:05,149 --> 00:21:14,332
(رجل يستحق احتفالاً لكرمه في منح أهل (كابوا
.الألعاب لصرف انتباههم عن الأفكار المريعة

153
00:21:22,331 --> 00:21:24,238
.شاهد مدى تقديرهم لك

154
00:21:31,390 --> 00:21:36,544
.الفتاة تأخذ مشورتكِ بشكل جديّ -
..وردًا على حضوركم المكرم -

155
00:21:36,545 --> 00:21:39,873
..فأقدم لكم أخبار مفرحة

156
00:21:41,649 --> 00:21:46,787
عاد بعض من جنودي ومعهم خبر
.(الإمساك الوشيك بـ(سبارتاكوس

157
00:21:51,550 --> 00:21:55,247
..وأقدم لكم

158
00:21:55,248 --> 00:21:59,945
.بضع الناجيين من رجاله المقربين منه

159
00:22:25,546 --> 00:22:30,009
..هؤلاء المصارعون.. هؤلاء السخرة

160
00:22:30,548 --> 00:22:35,419
.مسئولين عن موت العديد من أقاربكم النبلاء

161
00:22:37,132 --> 00:22:41,495
.وسيدفعون ثمن هذا بدمائهم

162
00:22:46,907 --> 00:22:50,901
،(أيها القاضي (فارينيوس
..أمور هامة أجبرتني

163
00:22:50,902 --> 00:22:53,557
.أن أمنع رجالي من الحضور في ألعابك

164
00:22:54,312 --> 00:22:59,617
أقدم لك حيوات أعداء (روما) هؤلاء
.علاجًا لجرحك الغير مقصود

165
00:23:03,998 --> 00:23:04,948
!أقثل ذاك الخنزير

166
00:23:09,181 --> 00:23:10,685
!هيا، نريد دماء

167
00:23:27,109 --> 00:23:32,852
امتن لهذا الشرف، ولمسعاك اللا منتهي
..(للإمساك بأوغاد (سبارتاكوس

168
00:23:34,909 --> 00:23:36,392
.رغم ذلك ليس بوسعي القبول

169
00:23:39,338 --> 00:23:45,076
لا يمكنني قبول هذا لأنني إن فعلت فسأسرق
.من أهل المدينة المتعة التي يستحقونها

170
00:23:45,814 --> 00:23:49,325
دعوهم لا يسقطوا أموات هنا الليلة فقط
..لإرضاء رجل واحد

171
00:23:49,326 --> 00:23:52,323
!ولكن ليموتوا في الحلبة أمام (كابوا) كلها

172
00:24:10,219 --> 00:24:11,095
!ماء

173
00:24:25,451 --> 00:24:26,251
..اشرب

174
00:24:27,912 --> 00:24:31,894
لقد قاتل الفتى جيدًا، لو كان هذا نبيذ
.لكنا أرسلناه إلى آخرته بطريقة مناسبة

175
00:24:32,993 --> 00:24:36,116
ما بك تتحدث عنه كأنه قد مات؟ -
.إذن فهو يتحدث عن أرض الواقع -

176
00:24:36,117 --> 00:24:37,319
لقد قررنا هذا

177
00:24:37,336 --> 00:24:38,667
فلتعطيني سبباً

178
00:24:38,679 --> 00:24:42,744
لقد فقد كمية كبيرة من الدماء
حتى إذا ما حملناه فلن ينجوا

179
00:24:42,745 --> 00:24:46,140
ولكنه سيترك أثراً
وسيتبعه الرومان

180
00:24:46,141 --> 00:24:50,778
لا يمكننا تركه -
لا ، لا يمكننا -

181
00:24:53,185 --> 00:25:00,355
هل ستقوم بقتله ؟ -
سأقوم بفعل هذا من اجل الشفقة -

182
00:25:00,356 --> 00:25:06,595
لن تلمسه -
(أذن أفعلها بنفسك وأنقذه من البؤس كما فعلت مع (فارو -

183
00:25:15,115 --> 00:25:17,049
(كريكسوس)

184
00:25:18,573 --> 00:25:29,487
(لقد نجي مما هو أسوء امام (هيرقليس
سوف يحيا أذا ما قمنا بكوي جراحه

185
00:25:31,733 --> 00:25:35,413
أشعال النار قد يأتي بالرومان ألينا -
أذن علينا أن نكون سريعين -

186
00:25:35,414 --> 00:25:37,656
ونغادر قبل أن يصلوا

187
00:25:37,657 --> 00:25:41,720
وأذا لم نفعل -
ليس لدينا ما يكفي من الرجال -

188
00:25:41,721 --> 00:25:42,988
بالفعل

189
00:25:45,372 --> 00:25:48,707
جد (أغرون) وأئتي بالجميع

190
00:25:51,681 --> 00:25:53,680
وسوف نقوم بالأمر بسرعة شديدة

191
00:25:54,754 --> 00:25:56,753
أخاف ألا يكون بالسرعة المطلوبة

192
00:26:28,241 --> 00:26:31,250
مربوط مثل الحيوان
منتظراً للذبح

193
00:26:31,251 --> 00:26:33,490
وبالرغم من ذلك مازالت عينه
علينا وكأننا فريسته

194
00:26:33,491 --> 00:26:36,917
(سوف تخرج النار قريياً من عيني (ريبليوس

195
00:26:36,918 --> 00:26:38,518
(إنها نهاية رائعة لألعابك يا (فارينيس

196
00:26:38,519 --> 00:26:40,309
سيكون يوم لا ينسى من الذاكرة

197
00:26:40,310 --> 00:26:43,993
لا أستطيع أنتظار رؤية دمائهم
تنهمر على الرمال

198
00:26:43,994 --> 00:26:45,624
أسمحي لي

199
00:26:45,625 --> 00:26:52,027
بالرغم من ذلك ألا يجب أن يموتوا في المكان
(الذي سرقوا فيه حياة عمنا المحبوب (سيكستوس

200
00:26:52,028 --> 00:26:55,708
إنه رجل أفتقدناه جميعاً

201
00:26:55,709 --> 00:26:58,981
من المخذي أن لا يكرم اليوم

202
00:27:00,002 --> 00:27:02,203
وربما يعم الكرم كل أرجاء كابوا

203
00:27:06,563 --> 00:27:11,717
نحن سياسيين أليس كذلك ؟
دعنا نأتي بحل وسط حتى نرضى الجميع

204
00:27:11,718 --> 00:27:15,990
أختر رجل ودعنا نمرح به لذكرى عمك

205
00:27:17,353 --> 00:27:19,689
أنها مساومة غير عادلة

206
00:27:19,690 --> 00:27:23,211
فأن (سيبيس) ليس المصاب الوحيد

207
00:27:23,212 --> 00:27:27,500
الآلهة نفسها حزنت من اجل
(الرعب الذي تعرضت له (لوكريشيا

208
00:27:27,501 --> 00:27:31,772
وأعادوها من مداخل الحياة الأخرى
لكي تلبي رغباتهم

209
00:27:32,687 --> 00:27:38,059
أليس عليها هي أنت تختار من سيراق
دمه تحت السقف الذي تتملكه ؟

210
00:27:43,731 --> 00:27:49,575
إنها اكثرنا حزناً .. لذ لا يوجد أعتراض

211
00:27:51,035 --> 00:27:53,146
من الفاني الذي يتحدى الآلهة ؟

212
00:27:53,147 --> 00:27:55,350
هناك فقط واحد يتحداهم

213
00:28:06,022 --> 00:28:15,047
فارينيس) سمح لنا بأن نتذوق طعم الدماء من شخص)
واحد لكي يضحى بدمه عن هذا المنزل

214
00:28:15,048 --> 00:28:19,464
حيث سرقت حيوات الكثير هنا
من قبل (سبارتاكوس) وكلابه

215
00:28:19,465 --> 00:28:26,107
ولكي يتم إختياره من قبل
مالكته التي يوجهها الآلهة

216
00:28:55,068 --> 00:28:59,237
الآلهة أختارت .. هذا

217
00:29:05,666 --> 00:29:09,697
سوف نعتمد على القطع والغرز لإطالة اللعبه

218
00:29:09,698 --> 00:29:12,357
سيبيس) سيكون الأول تكريماَ لعمه الميت)

219
00:29:12,358 --> 00:29:14,193
تباً لكم أيها الرومان الداعرون

220
00:29:38,132 --> 00:29:40,865
لا تفكر فيان الآلهة منحتك الرحمة

221
00:29:42,099 --> 00:29:45,638
ولكني أخرت قدرك لكي أستمتع به

222
00:29:46,743 --> 00:29:52,516
(لقد وهبت حياتي بكل سرور من اجل (نيفيا

223
00:29:53,915 --> 00:29:54,983
أهي حية ؟

224
00:29:56,733 --> 00:29:58,935
بعيد عن يدك النجسة

225
00:30:00,574 --> 00:30:02,786
إنها أخبار توحي بالبهجة

226
00:30:02,787 --> 00:30:08,128
سوف أسمعها عن لحظاتك الأخيرة
في الحلبة التي بذلت بها الكثير

227
00:30:08,129 --> 00:30:12,902
والحشد الذي كانوا يهتفون بإسمك
سوف يبصقون عليك

228
00:30:13,924 --> 00:30:24,303
وعندما تسقط لن تكون بطلهم ولكن ستكون عبد بلاشرف
ولا مجد وآسمك حتى سيمحى من التاريخ

229
00:30:35,921 --> 00:30:38,591
فلتتكلم الآن عن الرومان

230
00:30:45,816 --> 00:30:50,651
أول نقطة دماء قد سقطت .. من التالي

231
00:30:55,227 --> 00:30:57,532
تذكر لا تقطع قطعاً عميقاً

232
00:30:57,533 --> 00:30:59,601
ما كنت لأفسد أدوار الأخرين

233
00:31:01,918 --> 00:31:04,093
أن (فارينيس) أتي للبلدة من بضعة أيام

234
00:31:04,094 --> 00:31:07,263
وتألق كثيراً عن زوجك

235
00:31:07,264 --> 00:31:10,852
الرجل يجعل الحضور .. منجزباً

236
00:31:10,853 --> 00:31:12,817
الصدر

237
00:31:21,417 --> 00:31:23,913
(ولكن قلبك كان دائماً مع (غايوس

238
00:31:23,914 --> 00:31:27,148
ان هذا هو الخداع الذي قاد الكثير للضلال

239
00:31:27,149 --> 00:31:30,619
رغم ذلك أخطاء الشباب
لا تتكرر مع النضج

240
00:31:35,793 --> 00:31:38,223
أترين أن زواجك أصبح بالياً ؟

241
00:31:38,224 --> 00:31:40,848
ليس لدي مثل تلك القوة

242
00:31:40,849 --> 00:31:43,919
ذلك القرار لن يخرج من أب مؤتمن

243
00:31:47,285 --> 00:31:52,279
غايوس) أخطائه ليست كبيره ولكن)
مع ذلك فهو لا يعبر عن أسمنا

244
00:31:52,280 --> 00:31:54,358
ولكنك تحملين طفله

245
00:31:54,359 --> 00:31:57,261
وهو الآن في رتبة القاضي

246
00:31:58,235 --> 00:32:01,338
ليس الشخص الوحيد
الذي يحمل تلك الرتبة

247
00:32:05,854 --> 00:32:08,690
يبدو أن الآلهة لا تفضل هذا

248
00:32:10,367 --> 00:32:13,203
فلتخرجي الأمر من أفكارك
كما فعلت أنا

249
00:32:35,406 --> 00:32:37,071
إنه يبهت

250
00:32:37,072 --> 00:32:38,571
أجلبي شيء لكي يضعه بين اسنانه

251
00:32:44,914 --> 00:32:47,952
عندما يتم الأمر
سنطفيء النار ونهرب بسرعة

252
00:32:50,774 --> 00:32:54,742
رأيت تلك النظرة واللوم الواقع عليك

253
00:32:54,743 --> 00:32:57,241
لا يوجد من يستحق ذلك

254
00:32:57,242 --> 00:32:58,773
لقد أخترنا فعل هذا

255
00:33:00,280 --> 00:33:02,391
(حتى الداعر (ليسكيس

256
00:33:02,392 --> 00:33:05,917
غلابر) لم يرسل رجاله من أجل)
ليسكيس) ولكنه ارسلهم من أجلي)

257
00:33:05,918 --> 00:33:12,592
والجميع يعاني من أجل هذا -
نعم ، أنه بسببك لجعلنا أحرار -

258
00:33:14,467 --> 00:33:16,261
ماذا تفعل ؟

259
00:33:16,262 --> 00:33:17,961
يجب أن نغلق جراحك

260
00:33:20,005 --> 00:33:24,710
سأوسم بالنار مثلما يفعل مع الجالد الحقيقي

261
00:33:24,711 --> 00:33:26,577
لقد كسبت مكانك في أخويتنا

262
00:33:30,638 --> 00:33:32,570
أمسكيه بعناية

263
00:33:37,874 --> 00:33:39,408
لا تصرخ

264
00:33:44,659 --> 00:33:46,662
النار .. بسرعة

265
00:34:00,637 --> 00:34:02,906
خذي سيفي، أذهبي

266
00:34:11,652 --> 00:34:16,388
تعال أنه دورك -
لم أحمل واحد من قبل -

267
00:34:16,389 --> 00:34:18,258
لم يسمح لي أخي

268
00:34:21,321 --> 00:34:23,719
حسناً لقد وقعت في يد أكثر خبرة لكي ترشدك

269
00:34:23,720 --> 00:34:24,954
تعال

270
00:34:31,758 --> 00:34:34,863
انت لا تهتم بمشاعر معلمك ؟

271
00:34:34,864 --> 00:34:36,196
انا لست عبد أحد

272
00:34:36,208 --> 00:34:38,705
(رغم ذلك تنحني لكل ما هو في صالح (فارينيس

273
00:34:38,706 --> 00:34:41,138
(ولكنه يساعدني في مسعاي لـ(سبارتاكوس

274
00:34:41,139 --> 00:34:46,359
لكنت سأفعل هذا ايضاً
أذا كنت احاول مضاجعة أختك

275
00:34:46,360 --> 00:34:47,558
أيها القاضي

276
00:34:47,575 --> 00:34:48,908
كلمة معك

277
00:34:57,178 --> 00:34:59,738
الآن ضعي النصل في مواجهة اللحم

278
00:34:59,739 --> 00:35:03,245
والآن أشعري بالجزء الذي يرضي رغبتك

279
00:35:19,112 --> 00:35:20,745
... انا

280
00:35:20,746 --> 00:35:23,112
لا يمكنني

281
00:35:23,113 --> 00:35:24,582
أعتذاراتي

282
00:35:32,431 --> 00:35:35,902
أن ضيفتنا تطلب أكثر من أيدي عديمة الخبرة

283
00:35:51,416 --> 00:35:54,287
زوجتك لا تخجل من القتل

284
00:36:03,742 --> 00:36:11,584
هكذا تشبع رغبة الحب او الثأر .. بدون تردد

285
00:36:35,379 --> 00:36:41,492
أنه منظر رائع صحيح، كل كابوا تحت قدميك

286
00:36:41,493 --> 00:36:45,696
إنه ليس المنظر ولكني بحاجه للهدوء
بسبب الإحتفال الذي سحبت أليه

287
00:36:47,066 --> 00:36:51,035
وأنا حطمته بثرثرتي .. إعتذاراتي

288
00:36:51,036 --> 00:36:53,019
أنتظري

289
00:36:53,020 --> 00:36:55,555
لا يمكنني طردك من الشرفة التي تملكيها

290
00:36:56,734 --> 00:37:00,127
لقد مضى عمر عن حيث
كنت اطلق عليها هذا

291
00:37:00,128 --> 00:37:02,398
الوقت يهرب منا جميعاً

292
00:37:02,399 --> 00:37:05,701
ويترك الآسف لكي يقوم بإيقاظنا

293
00:37:06,499 --> 00:37:08,834
أخاف أن نتشارك في نفس الأهداف

294
00:37:08,835 --> 00:37:11,842
خسارة زوج

295
00:37:11,843 --> 00:37:13,077
او زوجة

296
00:37:13,093 --> 00:37:14,595
أفتقدها كثيراً

297
00:37:16,711 --> 00:37:22,825
دعنا نتجه للبهجة صديق وأبنته

298
00:37:22,826 --> 00:37:23,960
(ليثيا)

299
00:37:25,931 --> 00:37:29,580
أنها توقع أسمنا في مشاكل بأفكارها

300
00:37:29,581 --> 00:37:35,789
أعطهم صوتاً وشاهدهم يطيرون بالجنات

301
00:37:35,790 --> 00:37:38,091
ليس لدي الرئة الصالحة للصياح

302
00:37:39,249 --> 00:37:41,149
أذن أهمس برغبة لدي

303
00:37:42,579 --> 00:37:45,546
وسوف أستعطف الآلهة لكي يرضوك

304
00:37:50,614 --> 00:37:53,082
أستشارتك أمر مقدر لي

305
00:38:23,816 --> 00:38:24,886
أين (فورتس) ؟

306
00:38:24,907 --> 00:38:26,104
لقد حاولنا تفادي أحد فرق الرومان

307
00:38:26,122 --> 00:38:27,322
ولكننا لم نستطع

308
00:38:27,337 --> 00:38:28,971
ومن ثم خسرت (فورتس) حيث تفرقنا

309
00:38:28,972 --> 00:38:29,938
في أي أتجاه ؟

310
00:38:29,964 --> 00:38:31,660
في أتجاه سفرك

311
00:38:31,661 --> 00:38:32,830
سوف نذهب في أتجاه الغرب

312
00:38:32,847 --> 00:38:34,481
ونتمنى ان نسبقهم قبل أستقامة الطريق

313
00:38:34,482 --> 00:38:37,454
وأذا لم نستطع ؟

314
00:38:37,455 --> 00:38:40,661
حينها سيعلمون أن ربما الحيوان
المجروح يظهر أسنانه

315
00:39:07,330 --> 00:39:09,538
ستتجاوزين الأمر

316
00:39:09,539 --> 00:39:11,742
سوف تذهب دموعك

317
00:39:14,662 --> 00:39:16,775
أبتعدي عنه

318
00:39:16,776 --> 00:39:18,811
ونشفى عينيك

319
00:39:21,865 --> 00:39:25,931
دعينا نترك هذا البيت الداعر

320
00:39:25,932 --> 00:39:29,136
ونتذكر تلك الليلة في عناق دافيء

321
00:39:32,400 --> 00:39:34,301
حسناً يا أخي

322
00:39:44,116 --> 00:39:46,390
كريسيوس) ، نعم)

323
00:39:46,391 --> 00:39:49,303
نعم، لقد تعشيت واستحممت
معه في العديد من المناسبات

324
00:39:49,304 --> 00:39:50,870
أنه رجل غني للغاية

325
00:39:50,872 --> 00:39:53,074
ولديه قضيب صغير

326
00:39:54,107 --> 00:39:56,411
زوجته لا تتكلم عنه

327
00:39:56,412 --> 00:39:59,579
ألا في شروط خاصة

328
00:40:01,182 --> 00:40:02,382
فلتشربوا بعض من النبيذ

329
00:40:02,399 --> 00:40:03,967
وسألتحق بكم خلال وقت قصير

330
00:40:07,263 --> 00:40:10,465
أن عينيك تنتقل من الأصغر للأصغر

331
00:40:10,466 --> 00:40:14,669
أذا امتد الأحتفال ربما تغازل فتاة مولودة حديثاً

332
00:40:16,452 --> 00:40:21,024
ليثيا) لا تدعي (كريسيوس) يعرف بشأن دعابتي)

333
00:40:23,144 --> 00:40:25,812
وما الذي تعرضه لشراء صمتي ؟

334
00:40:28,460 --> 00:40:33,613
ماذا تريدين .. أن أحسن لزوجك ؟

335
00:40:33,614 --> 00:40:36,387
لقد ضمنت له الكثير على مر السنين

336
00:40:38,387 --> 00:40:42,924
ولكن الآن حان وقت أن أئتي بشي لنفسي

337
00:40:44,405 --> 00:40:46,106
أنه أمر تستحقينه

338
00:40:47,350 --> 00:40:51,866
لماذا تلاحق الفتيات الصغيرات
الذين حتى لم يتشكل صدورهن بعد ؟

339
00:40:51,867 --> 00:40:58,742
إنهم غير مثقلين بهموم الزواج والإلتزامات

340
00:41:03,395 --> 00:41:07,497
وأذا وقفت أمامك أمرأة نظيرة لك
ولديها تلك الشروط

341
00:41:10,983 --> 00:41:14,085
نحن نتكلم في منطقة ضيقة

342
00:41:18,250 --> 00:41:20,483
أعتقد أن كل هذا من أجل هدف

343
00:41:32,276 --> 00:41:34,612
أبي لم يفضل (غايوس) أبداً

344
00:41:39,222 --> 00:41:46,620
أنه يفضل زوج أنسب مع نفس الرتبة

345
00:41:46,621 --> 00:41:50,525
مع وعد بالأعلان عن نواياه

346
00:41:52,223 --> 00:41:54,491
انت تلعبين لعبة خطرة

347
00:42:03,557 --> 00:42:05,859
ولكني استحق الخطورة

348
00:42:07,047 --> 00:42:08,679
.. آسمك

349
00:42:08,680 --> 00:42:10,502
محبب لأبي

350
00:42:10,503 --> 00:42:17,212
(بالقوة والمال يمكنك منافسة (كريسيوس

351
00:42:20,588 --> 00:42:24,303
فلتكسبي موافقة أبيك على أنهاء زواجك

352
00:42:24,304 --> 00:42:27,938
وستجديني مهتاج من الرغبة كما أنتِ الآن

353
00:44:07,619 --> 00:44:09,521
تباً للآلهة

354
00:44:13,608 --> 00:44:15,241
(فورتس)

355
00:44:18,217 --> 00:44:19,785
لنعود من حيث أتينا

356
00:45:00,378 --> 00:45:02,048
(ليسكوس)

357
00:46:20,580 --> 00:46:22,749
ألم أحذرك ؟

358
00:46:44,112 --> 00:46:45,904
أنه جرح جدي

359
00:46:45,905 --> 00:46:47,238
ولكن عليك الحياة

360
00:46:47,249 --> 00:46:48,849
فلتأتي ببقية الفيلق

361
00:46:48,850 --> 00:46:50,898
لن يؤثر

362
00:46:50,899 --> 00:46:52,434
أن (سبارتاكوس) ممسوس من قبل الآلهة

363
00:46:52,437 --> 00:46:54,068
سبارتاكوس) هنا)

364
00:46:54,069 --> 00:46:55,002
أحضروا الأسلحة

365
00:46:55,030 --> 00:46:56,262
سوف تسحبهم ألينا

366
00:46:56,277 --> 00:46:59,319
وسنحارب حتى اخر قطرة دماء رومانية

367
00:46:59,320 --> 00:47:01,022
لست روماني

368
00:47:02,810 --> 00:47:04,878
ولن أموت في تلك الليلة

369
00:47:18,435 --> 00:47:20,579
يجب أن نتحرك قبل أن يأتي المزيد

370
00:47:20,580 --> 00:47:22,817
لقد تعبت من العدو

371
00:47:28,360 --> 00:47:30,661
لا تدع كل ما فعلناه يضيع هباء

372
00:47:32,362 --> 00:47:33,429
عش

373
00:47:35,275 --> 00:47:36,976
وشاهد العديد من الرومان يموتون

374
00:48:06,430 --> 00:48:08,732
هل تعتقد أن هذا سنقذك ؟

375
00:48:10,272 --> 00:48:13,246
بأن تضعي قضيب أبي بداخلك ؟

376
00:48:13,247 --> 00:48:14,483
لقد أخطأت في نيتي

377
00:48:14,499 --> 00:48:16,432
لا تحاولي أستخدام كلماتك الداعرة
من أجل بعض الأفضلية

378
00:48:16,433 --> 00:48:19,685
ولن أرضخ لكلماتك ثانية
يا ذات المهبل الذابل

379
00:48:22,086 --> 00:48:24,293
أنت تعتقدين أني ساقطة ؟

380
00:48:24,294 --> 00:48:28,167
ان كلامي مستند على ذكرياتي عن الدماء والخيانة ؟

381
00:48:28,168 --> 00:48:39,727
لقد فعلت الكثير لإيذائك هذا لأني كنت
غيورة منك من مكانتك وشبابك وجمالك

382
00:48:39,728 --> 00:48:44,063
وهذا حدث بسبب تحرك
عواطفي بسبب جرح قلبي

383
00:48:45,107 --> 00:48:50,245
وسأفعل أي شيء يا (أليثيا) لكي
أمحوا الجراح التي تثببت بها أفعالي

384
00:48:51,668 --> 00:48:57,576
تتذكرين كل ما حدث بيننا ؟ -
أتذكر كل شيء -

385
00:48:59,672 --> 00:49:01,816
لا تعتقدي انه من السهل تهديدي

386
00:49:01,817 --> 00:49:04,621
مجدداً لقد أخطئتي في نواياي

387
00:49:08,670 --> 00:49:10,503
الأخطاء اخطائك

388
00:49:14,628 --> 00:49:17,889
سوف أحطم رأسك في الأحجار
(مثلما فعلت مع (ليكينيا

389
00:49:17,890 --> 00:49:18,991
انتظري

390
00:49:19,013 --> 00:49:20,837
بحكايات سردتيها إلى

391
00:49:20,838 --> 00:49:21,969
أباك

392
00:49:21,991 --> 00:49:24,261
لن يحزن على موت عاهرة

393
00:49:24,262 --> 00:49:26,196
سوف ينهي زواجك

394
00:49:27,270 --> 00:49:29,442
هذا هو السبب الذي جعلني أدخله بين فخدي ؟

395
00:49:30,827 --> 00:49:35,211
(لكي أقنعه بزواجك من (فارينيس
هذ ما تريدين، .. أليس كذلك ؟

396
00:49:35,212 --> 00:49:39,436
حتى لو كان كذلك لما سوف
يستمع أبي للسانك القذر ؟

397
00:49:39,437 --> 00:49:43,182
الآلهة تتحدث من خلالي

398
00:49:43,183 --> 00:49:46,888
لقد كان يرى حكمة في استشارتهم

399
00:49:47,925 --> 00:49:53,195
(لقد فعلت هذا من أجلك يا (ليثيا
لكي أؤمن مستقبلك أنت و طفلك

400
00:49:56,821 --> 00:49:59,323
أنا أصلح ما حدث بيننا

401
00:50:01,274 --> 00:50:04,209
والذي كنت دمرته بيدي الحقيرتان

402
00:50:13,566 --> 00:50:26,748
ربما أنا أيضاً كنت حمقاء للشك
في صديقة رائعة مباركة من الآلهة

403
00:50:38,762 --> 00:50:41,899
الضحك والشراب له عظيم
الأثر في تبديد الهموم

404
00:50:41,900 --> 00:50:42,968
جيد

405
00:50:44,431 --> 00:50:47,919
ولكني مع ذلك اخاف من أن
ينهي حياتنا يأتي في الصباح

406
00:50:47,920 --> 00:50:50,127
تقف راضياً أذن ؟

407
00:50:50,128 --> 00:50:51,631
في كل الأشياء

408
00:50:53,556 --> 00:50:54,589
دعنا نضع ماضينا جانباً

409
00:50:54,614 --> 00:50:56,916
وننظر للمستقبل

410
00:50:56,917 --> 00:50:58,618
كلمات تساوي الكثير

411
00:51:02,489 --> 00:51:06,391
تعال لنتحدث قليلاً قبل النوم

412
00:51:15,038 --> 00:51:17,975
أعتذاراتي على شكي السابق

413
00:51:20,449 --> 00:51:23,387
هذا المساء أثبت الكثير

414
00:51:23,587 --> 00:51:25,691
نعم

415
00:51:26,760 --> 00:51:29,060
أشتاق لأري ما سيجلبه لنا القدر

416
00:51:44,496 --> 00:51:46,130
(فسفيوس)

417
00:51:48,498 --> 00:51:49,834
كم تبعد ؟

418
00:51:50,901 --> 00:51:52,668
رحلة يوم ونصف

419
00:52:06,494 --> 00:52:08,669
(خذي (ناصر

420
00:52:08,670 --> 00:52:10,751
سأقوم بأيقافهم بكل ما أقدر عليه

421
00:52:10,752 --> 00:52:12,051
لا

422
00:52:12,672 --> 00:52:14,842
سأبقى بجانبك

423
00:52:22,500 --> 00:52:24,235
(نيفيا)