1
00:00:01,488 --> 00:00:04,276
{\pos(195,70)}<font color="#FFE87C">في الحلقات السابقة من مسلسل
(ســــبــــارتــــاكــــوس - الــــثــــأر)

2
00:00:04,840 --> 00:00:11,646
اجعلي والدكِ يوافق على حلّ زواجكِ، وستجديني
.مستثار كما هو حالكِ الآن

3
00:00:11,681 --> 00:00:16,938
،أخبار رغبتك تجاه ابنتي المحبوبة تسعد قلبي
.تخلصي من العقبة كما تناقشنا

4
00:00:17,338 --> 00:00:20,460
لن تضعي مولودكِ؟ -
..أمر ضروري -

5
00:00:20,927 --> 00:00:24,867
إنها قنينة حمراء.. أريدك أن تبدل محتوياتها
.بالماء والأعشاب اللذعة

6
00:00:24,890 --> 00:00:29,328
عبدة زوجتك كان تحمل بين يدها ليلاً
..شيء مألوفًا لديّ

7
00:00:29,511 --> 00:00:32,369
!أدري ما أحمله والنية التي تضمرها

8
00:00:32,885 --> 00:00:35,653
دعونا لا نقتل هؤلاء الرجال هنا، ولكن
!في ساحة القتال

9
00:00:36,099 --> 00:00:38,370
!(سنتجه إلى ساحة القتال في (كابوا

10
00:00:39,156 --> 00:00:40,716
!(أقدم لكم (غانيكوس

11
00:00:41,149 --> 00:00:44,774
لقد تقابلنا على الرمال أخيرًا، كما
.خشت (ميليتا) دومًا

12
00:00:44,803 --> 00:00:46,534
هل ضاجعتها؟ -
..(أونيمايوس) -

13
00:00:49,374 --> 00:00:55,014
(سنوسع تلك الأرض آلامًا حتى نسقط (روما
!وتحترق بنيرانها

14
00:00:56,734 --> 00:00:57,613
!(سبارتاكوس)

15
00:00:57,935 --> 00:01:01,129
ولكن أين والدي يا (غايوس)؟ -
!ساعدني رجاءً -

16
00:01:01,271 --> 00:01:04,477
!(لقد سقط بأيدي (سبارتاكوس

17
00:01:06,194 --> 00:01:12,073
{\pos(195,70)}<font color="#F88017">(سـبـارتـاكـوس) - (الـمـوسـم الـثـانـي)
(الــــثــــأر) - (الـحـلـقـة الــســادســة)</font>

18
00:01:06,194 --> 00:01:12,073
<font color="#F778A1">[Mesho_kimi]</font>  <font color="#5EFB6E">&</font>  <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

19
00:01:13,002 --> 00:01:16,239
<font color="#CCFB5D">www.egfire.com زورونا في الموقع
</font>الحلقة تُطرح الساعة الواحدة ظهرًا مدمجة وبجودة خارقة

20
00:01:13,002 --> 00:01:16,239
{\pos(195,70)}<font color="red">(الـسـبـيـل الـمُـخـتـار)

21
00:01:16,609 --> 00:01:17,495
!إنهم أحياء

22
00:01:22,392 --> 00:01:23,685
!أحضروا الدواء -
!بسرعة -

23
00:01:23,717 --> 00:01:26,188
!احضروا القماش لربط الجراح -
ما الأخبار؟ -

24
00:01:26,558 --> 00:01:30,952
،ساحة القتال احترقت عن بكرة أبيها
!وبتواجد الكثير من الرومان في رمادها

25
00:01:32,500 --> 00:01:35,308
ماذا عن (راسكوس)؟ -
!لقد مات كرجل -

26
00:01:35,590 --> 00:01:40,432
.حاملاً سيفه بين يديه نازفًا دماءه -
أنت لا تعاني من أي جروح؟ -

27
00:01:42,500 --> 00:01:47,060
.الآلهة تفضلني أيها الرجل الصغير -
!نادني بهذا مرة أخرى.. وسينقلبون عليك -

28
00:01:52,654 --> 00:01:55,601
أيمكن شفاؤه؟ -
.لم يكن لدى (ناصير) سوى جرح واحد -

29
00:01:55,834 --> 00:02:01,418
.هذا الرجل لديه جراح كثيرة قد تفضي لموته -
.يُدعى (أونيمايوس)، وهو ليس برجلٍ عاديٍ -

30
00:02:01,767 --> 00:02:04,075
.لنتضرع للآلهة بأن تكون رحيمة معه

31
00:02:34,581 --> 00:02:36,033
هل أحلم؟

32
00:02:37,839 --> 00:02:41,619
.إن كنتِ تحلمين فلن أيقظكِ قط

33
00:02:51,600 --> 00:02:57,949
،ثم بدأت تنهار، فصرخوا وركضوا كالأطفال
.بينما تحترق ساحة القتال حولهم

34
00:02:58,772 --> 00:03:04,313
وحملت رائحة الدخان والموت مع الجرحى
!إلى قلب (روما) ذاتها

35
00:03:08,378 --> 00:03:13,279
(أخبار تفشي البهجة، لازال (أونيمايوس
.صامدًا

36
00:03:13,834 --> 00:03:18,091
.وسينهض ليستل سيفه مرة أخرى -
ليُقاتل بجانبك؟ -

37
00:03:19,732 --> 00:03:23,208
.إن اختار أن ينضم لحربنا ضد الرومان -
حربكم؟ -

38
00:03:24,736 --> 00:03:26,990
!لديك غرور لمنافسة (جوبيتر) نفسه

39
00:03:27,268 --> 00:03:31,693
بضع العبيد الجوالة لن تهز شعرة
!من رؤوسهم

40
00:03:32,367 --> 00:03:34,956
أنسى أننا من أسقطنا ساحة المعركة
على رأسه؟

41
00:03:35,355 --> 00:03:41,190
،روما) مُدعمة بما هو أكثر من مجرد أخشاب)
..إن كان هدفك هو إنهاء حياتك بسرعة

42
00:03:41,467 --> 00:03:46,726
!فأنت ذاهب لا محالة إلى النصر -
لمَ قررت مساعدتنا إن كان هذا ظنك؟ -

43
00:03:48,602 --> 00:03:54,274
،أنت تخلط بين الاختيار وسداد دين
.(أدين به لـ(أونيمايوس

44
00:03:54,803 --> 00:03:59,713
!بدونه.. فما كنا لنتحدث حتى

45
00:04:03,939 --> 00:04:09,334
.إنه محق، كنا مخطئين حينما وثقنا بنواياه

46
00:04:09,967 --> 00:04:13,445
لقد حاول (ناصير) مرة قتلي، ورغم ذلك
.ها هو يصبح موثوق به وسطنا

47
00:04:15,098 --> 00:04:21,457
.لربما يمكن أن يتغير (غانيكوس) هو الآخر -
.أو لربما كان ينبغي عليك قتله في الحلبة -

48
00:04:27,525 --> 00:04:32,859
الشهود في (روما) أيضًا يشهدون أن الوصية
..(تعطي العائلة مسكن في (روما

49
00:04:33,345 --> 00:04:39,786
والفيلا التي هنا في (كابوا)، بالإضافة إلى
..(مزارع العنب في (آتيلا

50
00:04:40,296 --> 00:04:46,795
..وأربعون عنزة في تلال (بومباي)، وعشرون رأس -
ما هو مقدار سعر الماشية؟ -

51
00:04:48,967 --> 00:04:53,244
.تسعة آلاف ديناري حسبما يُعقد الاتفاق -
..قم ببيعهم -

52
00:04:53,345 --> 00:04:57,918
وبمقدارهم ضع أعلانًا كجائزة لمن يدلي
.(بمعلومات تقود إلى أسر (سبارتاكوس

53
00:04:58,873 --> 00:05:06,197
سامحني أيها القاضي، ولكن القانون لا يمنحك
..السلطة للتخلي عن تلك الأصول

54
00:05:06,364 --> 00:05:12,942
إنما أنت مجرد وصي على ممتلكات السيناتور
.ألبينوس) حتى تبلغ وريثته سن الرشد)

55
00:05:13,134 --> 00:05:19,664
،لابد وأن تنحني القوانين للصالح العام
.كي يدفع (سبارتاكوس) ثمن ما اقترفته يداه

56
00:05:19,699 --> 00:05:24,434
..أيها القاضي -
.كلماتك إنما ستزيد من أوجاع قلب حزين -

57
00:05:24,850 --> 00:05:29,379
.اعتذاراتي.. ذكرى والدكِ لن تُمحى ببساطة

58
00:05:30,133 --> 00:05:34,216
.كل الجمهورية تنعي لفقدانه -
.دعنا -

59
00:05:40,238 --> 00:05:46,328
ما الذي يدير دموعكِ أكثر؟ فقدانكِ
لوالدكِ؟

60
00:05:47,537 --> 00:05:53,156
أم عدم قدرته بعد موته في حل زواجنا
لمصلحة (فارينيوس)؟

61
00:05:56,001 --> 00:06:02,827
لقد اخطئت خطئًا جسيمًا، وعاقبتني الآلهة
.بموت أبي

62
00:06:04,834 --> 00:06:06,744
.ليس هذا كافيًا -
..(غايوس) -

63
00:06:06,991 --> 00:06:11,987
السبب الوحيد لعدم موتكِ مع أبيكِ هو
..الطفل الذي ينمو في أحشائكِ

64
00:06:13,275 --> 00:06:17,656
..طفلي.. وريثي.. احميه بحياتكِ

65
00:06:19,757 --> 00:06:20,916
!وإلا ستهدرين حياتكِ

66
00:06:27,426 --> 00:06:32,436
.يجب أن نبق على مظهر الحداد في أيام الحداد

67
00:06:36,578 --> 00:06:41,599
،لن أسمح برائحك حزنكِ أن تغطي عليكِ
.اذهبي واستحمي

68
00:07:00,034 --> 00:07:04,677
.التقرير -
.تم سحب مائة جثة أخرى من الحلبة -

69
00:07:09,059 --> 00:07:10,550
.لقد وجدنا هذا ضمن الحطام

70
00:07:14,908 --> 00:07:16,956
لمَ أعدادنا قليلة؟

71
00:07:17,167 --> 00:07:21,660
تم استدعاء المزيد من (نيبوليس) ليحضروا
!فجرًا، ولكن الكثير قد هربوا

72
00:07:22,718 --> 00:07:27,663
أنقضوا عهدهم لـ(روما)؟ -
.الرعب والذعر يسري في المنطقة وفي رجالنا -

73
00:07:28,329 --> 00:07:31,525
بصدق الكثيرون أن (سبارتاكوس) أطلق
.عنان غضب الآلهة

74
00:07:31,560 --> 00:07:39,504
،شيء بلا جدوى، قد تعود القوات لعددها الكبير
.رغم ذلك فسيسقطون بيد (سبارتاكوس) ورجاله

75
00:07:41,546 --> 00:07:48,904
(اعتذاراتي، ولكنني حذرت الشاب (ماركوس
.قبل موته بأن المصارعين ليسوا بمجرد عبدة عاديين

76
00:07:51,086 --> 00:07:57,723
ثلاثة من رجالك لن يكونوا ندًا لمصارع
.مُدرب، رغم اشتياقهم للموت

77
00:07:57,834 --> 00:08:04,627
.كلا
..ألم تقف يومًا بين الأخوة

78
00:08:06,196 --> 00:08:10,925
على هذه الرمال؟ -
.منذ زمن ولى -

79
00:08:13,360 --> 00:08:17,731
.إذن اعطنا درسًا... واثبت ادعاءك

80
00:08:28,467 --> 00:08:30,722
!السوريّ) يرغب في تذوق دمائه)

81
00:08:44,942 --> 00:08:46,701
!هيا -
!ابدأوا -

82
00:08:55,867 --> 00:08:57,021
!هيا

83
00:10:22,347 --> 00:10:30,826
.وكانوا يعدوني الأضعف في الأخوة -
.آمل لو كان لديّ جيش في مثل هيئتك -

84
00:10:32,533 --> 00:10:38,361
هناك آخرون يشاركوني منظوري.. رجال
.بالأسم فقط، يخفون طبيعتهم العنيفة

85
00:10:39,582 --> 00:10:45,886
قوة كهذه تحت قيادتي قد تثبت نفسها
.في هذه الأوقات العصيبة

86
00:10:46,600 --> 00:10:50,034
مجلس الشيوخ سيثور لخفض المعايير
..إلى الحضيض

87
00:10:52,373 --> 00:10:57,146
كما سيثورون ضد أمور كثيرة والتي
.لابد وأن يعتنقها الرجال الطموحين

88
00:11:14,444 --> 00:11:15,956
أستغادر المنزل؟

89
00:11:18,975 --> 00:11:21,496
.بطلب من القاض

90
00:11:22,899 --> 00:11:27,059
لقد أنعم على (آشر) بمعروف يقدره تمام
.التقدير

91
00:11:28,106 --> 00:11:31,843
أما كان ينبغي أن يولي زوجته الحزينة
مثل هذا العطف؟

92
00:11:34,125 --> 00:11:37,620
.من القاسي فقدان أب

93
00:11:39,589 --> 00:11:41,253
..لم أعرف والدي قط

94
00:11:41,288 --> 00:11:44,749
كيف علم (غلابر) بأمر القنينة التي
في مخدع (إليثيا)؟

95
00:11:44,784 --> 00:11:47,569
!لربما حدثته الآلهة بهذا

96
00:11:49,248 --> 00:11:52,238
!لقد نسيت مكانتك -
!بل لقد أمنتها -

97
00:11:55,972 --> 00:11:58,546
!لم تؤمن شيء بدوني أيها (السوريّ) الداعر

98
00:12:01,129 --> 00:12:06,876
..اعص أوامري مرة أخرى -
!أوامركِ هراء -

99
00:12:06,967 --> 00:12:09,029
.أنا رجل (غلابر) الآن

100
00:12:09,546 --> 00:12:15,357
إن أخبرته بأنكِ كنتِ تدرين نوايا زوجته
..في اجهاضها لطفله الغير مولود

101
00:12:16,390 --> 00:12:20,319
أو كيف أن الآلهة ليس لها دخل في
..(تسليم (أونيمايوس

102
00:12:24,634 --> 00:12:26,124
..أنتِ لا تزالين حية

103
00:12:27,015 --> 00:12:31,048
.لأنني لم أفشي بأسراركِ للقاضي

104
00:12:31,104 --> 00:12:34,979
!(كلا يا (آشر)، (آشر -
!اعتبري هذا من باب العطف -

105
00:12:35,723 --> 00:12:38,440
!عطف سأتأكد من تنفيذه

106
00:12:52,856 --> 00:12:53,797
أتؤلمك؟

107
00:12:56,026 --> 00:12:59,946
إنما هي بضع خدشات وجروح.. ستُنسى
.قريبًا من الذاكرة

108
00:13:03,824 --> 00:13:06,918
هل تُمحى كل الندبات بسهولة؟

109
00:13:08,870 --> 00:13:10,281
.لا أرى عليكِ أي ندبات

110
00:13:20,497 --> 00:13:25,465
لقد خاطرت بكل شيء.. لمجرد شبح امرأه
.أحببتها يومًا

111
00:13:25,967 --> 00:13:27,440
..إذن دعينا نؤجج الشمس

112
00:13:29,300 --> 00:13:32,722
!وندفئ برد الليل

113
00:14:24,933 --> 00:14:27,804
!توقف -
!(نيفيا) -

114
00:14:30,767 --> 00:14:32,988
..لقد سلبوني كل شيء

115
00:14:36,998 --> 00:14:38,437
.حتى لمستك

116
00:15:01,124 --> 00:15:06,874
.لقد سمعت قصصًا عن انتصاراتك في الحلبة -
.أيام ولت -

117
00:15:09,421 --> 00:15:15,138
،ميرا) أخبرتني أنك كنت على رمالها بالفعل)
.وأنك كنت مُنفذ حكم الرومان

118
00:15:15,173 --> 00:15:19,742
لقد وافقت عليه لأجل أخ.. كي يحظى
.بميتة شريفة

119
00:15:21,167 --> 00:15:25,155
وبالنسبة لـ(راسكوس)؟ هل حظى بميتة شريفة؟

120
00:15:28,301 --> 00:15:30,165
هل يعني لكِ هذا الرجل شيئًا؟

121
00:15:32,372 --> 00:15:36,359
.كان يمنحني المكانة وأنا أمنحه الراحة

122
00:15:41,176 --> 00:15:43,754
.يبدو أن اتفاقكما قد انتهى

123
00:15:46,779 --> 00:15:51,028
أرغب في عقد اتفاق آخر.. مع رجل ذو
..مكانة أعظم

124
00:15:51,533 --> 00:15:55,011
ليس ليّ مكانة بين هؤلاء الرجال.. ولا أسعى
.إلى مكانة بينهم

125
00:15:57,314 --> 00:16:03,463
.رغم ذلك ها أنت تقف بينهم -
.إنما أبغي التحدث مع صديق قديم، لا أكثر -

126
00:16:25,061 --> 00:16:28,160
..(إننا هنا، في ظلال (فيسوفيس

127
00:16:28,698 --> 00:16:33,613
رجل وحيد يقبع على القمة ستكون لديه
.رؤية لكامل المنطقة

128
00:16:33,648 --> 00:16:36,767
.أي تقدم روماني سيتم رصده بسهولة -
أهناك سبيل للوصول لقمته؟ -

129
00:16:37,324 --> 00:16:43,097
طريق وحيد.. ضيق ولكن سلس، البقية بها
.صخور، وهي وعرة ويستحيل المرور منها

130
00:16:45,140 --> 00:16:49,124
سنختار ثلاث رجال مُدربين على السيف
..منذ سنين

131
00:16:49,159 --> 00:16:52,906
.كل واحد فيهم يراقب من منطقة

132
00:16:52,915 --> 00:16:56,861
.يمكن للرومان أن يحاصرونا بسهولة -
.الأنفاق ممتدة أسفل أقدامنا -

133
00:16:57,126 --> 00:16:58,650
.لربما يمكننا حفر نفق خلف هذه الحوائط

134
00:16:59,208 --> 00:17:04,294
يمكن لبضع رجال يحملون الأسهم أن يوقفوا
.الرومان فترة كافية نستفيد منها إن بنينا مهرب

135
00:17:05,135 --> 00:17:10,735
كم عدد المتدربون على الأسهم بينكم؟ -
.ليس هناك مكان للأسهم في الحلّبة -

136
00:17:10,834 --> 00:17:15,833
انتهى وقت قتالكم على الرمال، كما لا يمكنكم
!تصنيع سيوف من الأشجار

137
00:17:16,098 --> 00:17:22,568
إذن سنصمم الأسلحة من إمدادات الطبيعة
.بوجودك كمشرف خبير على تصنيعهم

138
00:17:22,603 --> 00:17:27,274
يمكننا التدريب حتى نموت، ولكن لن يصبح
!سخرة البيوت مصارعين

139
00:17:27,309 --> 00:17:30,728
،ونحن حاليًا في قلة من عدد المصارعين
.إننا بحاجة لرجال مقاتلين

140
00:17:37,399 --> 00:17:42,552
،(لربما حان الوقت للتفكير مجددًا في (نيبوليس
.وعبيدها من الحروب الأجنبية

141
00:17:43,001 --> 00:17:48,635
أستهاجمون الميناء؟ بعدد قليل كهذا من الرجال؟ -
.لقد أسقطنا الحلبة بعدد أقل -

142
00:17:49,163 --> 00:17:55,475
خذ رجلين والأموال التي لدينا واذهب إلى
.نيبوليس) لمعرفة أخبار السفن القريبة من الميناء)

143
00:17:57,500 --> 00:18:00,687
.المعذرة.. لم أكن أنتوي إيقاف محادثاتكم

144
00:18:04,779 --> 00:18:08,594
لا قيمة لهذه الورقة لديّ طالما لا يمكنني
.احتسائها.. إنما أرغب في بعض النبيذ

145
00:18:09,758 --> 00:18:12,960
.ليس لدينا أي منه -
.إذن فأنا حقيقة بين الملعونين -

146
00:18:18,898 --> 00:18:23,097
لكلاكما؟
!أنا عاهرة ولست حمقاء

147
00:18:53,783 --> 00:18:56,989
.أرغب في التحدث معك -
.سحقًا لك ولكلماتك -

148
00:18:59,435 --> 00:19:01,741
.لا أرغب في التحدث إليك أنت

149
00:19:27,316 --> 00:19:33,011
،لدي عرض أريد أن أقدمه لك
.والذي يناسب مواهبك الخاصة

150
00:19:49,352 --> 00:19:54,089
،المعذرة.. لم أعتقد أنكِ ستحتاجين الحمام

151
00:19:54,411 --> 00:20:00,300
.مع أيام الحداد المقبلة -
.لقد أمرني زوجي بهذا.. رغم التقاليد -

152
00:20:03,243 --> 00:20:08,665
.ابقي.. أرغب في رفقتكِ

153
00:20:25,700 --> 00:20:31,167
.عيناكِ بها آثار دموع -
.من همٍ ثقيلٍ على القلبِ -

154
00:20:31,334 --> 00:20:37,584
والذي سيُحطم القلب.. لمَ لم تحذرنا
الآلهة من هجوم (سبارتاكوس)؟

155
00:20:38,368 --> 00:20:42,859
أو من مقتل أبي.. أيعاقبونا؟

156
00:20:45,357 --> 00:20:51,887
..حياة مقابل الحياة التي كنت أخطط لقتلها -
.كلنا نحمل تبعة أفعالنا -

157
00:20:59,066 --> 00:21:01,745
..إن كانت الألهة تصب علينا غضبها

158
00:21:03,060 --> 00:21:07,814
فلابد وأن نكتشف طريق العودة إلى
.بركتهم

159
00:21:08,501 --> 00:21:15,460
..(أنقلب (فارينيوس) عليّ، و(غابوس
!أخشى أن حتى الآلهة لن تستطيع قلب كراهيته ليّ الآن

160
00:21:16,034 --> 00:21:21,529
،استمري في مظهرك كزوجة محبة
..اخضعي لرغبته

161
00:21:23,601 --> 00:21:27,105
.وسيأتي اليوم الذي سينسى فيه النوايا السيئة

162
00:21:28,163 --> 00:21:33,460
زله.. مهما كانت عابرة.. والتي ينبغي أن
.نستغلها

163
00:21:45,948 --> 00:21:47,408
..كان هناك وقت

164
00:21:50,382 --> 00:21:54,091
كل ما كنت أحلم به هو أن تحوط
..يداي بعنقكِ

165
00:21:59,393 --> 00:22:02,502
.والآن أنفاسكِ هي من تمنحني الحياة

166
00:22:06,212 --> 00:22:12,525
لن أغادر جانبكِ حتى يستدعيني زوجي
.من الموت

167
00:22:25,912 --> 00:22:29,644
رأيت تلك النظرة عليك.. كانت دومًا
..ما تصب باتجاهي

168
00:22:29,928 --> 00:22:35,532
.(حينما كنا في منزل (باتياتوس -
..أنت تعرف (غانيكوس) قبل وصولي بأعوام -

169
00:22:38,430 --> 00:22:42,933
ما رأيك في هذا الرجل؟ -
.إنه بطل.. كما كنا يومًا -

170
00:22:44,447 --> 00:22:48,508
.دعمًا لحربك -
.لقد عبر عن شكوك حيال هذا -

171
00:22:50,680 --> 00:22:56,161
كما فعلنا جميعًا، ورغم ذلك وجدت
.سبيلاً لإقناعنا بغير هذا

172
00:23:05,556 --> 00:23:12,655
لقد حققنا المستحيل.. لقد أسقطنا
.(الحلبة في (كابوا

173
00:23:13,368 --> 00:23:17,598
.نصب روماني بُنيّ بواسطة السخرة

174
00:23:18,550 --> 00:23:23,203
.لقد هاجمنا أعماق قلب أعدائنا

175
00:23:24,238 --> 00:23:28,748
..رغم ذلك تتزايد أعدادهم

176
00:23:29,615 --> 00:23:33,639
.كرغبتهم في تحطيم حلمنا في الحرية

177
00:23:34,467 --> 00:23:40,899
.يومًا ما، وغالبًا قريبًا.. سيردوا علينا الهجوم

178
00:23:40,934 --> 00:23:44,073
كيف نتجنبهم؟ -
.ليس لديّ النية لتجنبهم -

179
00:23:44,167 --> 00:23:50,078
كيف؟ أهذا حقيقيّ؟ -
.إن واجهنا جحافل روما، فسيكون هنا -

180
00:23:51,040 --> 00:23:54,753
في ظلال (فاسوفيس)، في ظل أحوال نحن
.من نحددها

181
00:23:56,019 --> 00:24:01,836
سنعمل جميعًا.. لابد وأن نهيئ أنفسنا لما
.هو قادم

182
00:24:01,871 --> 00:24:03,984
وما القادم؟ -
ما الذي سيحدث لنا؟ -

183
00:24:04,089 --> 00:24:09,283
لدينا قلة في الأسلحة.. اصنعوا
..ما تقدرون من الخشب والصخور

184
00:24:09,293 --> 00:24:10,594
.حتى يتم تأمين أسلحة أخرى

185
00:24:12,400 --> 00:24:15,953
أرغب أيضًا في الوصول للأنفاق من أسفلنا
..باعتبارها وسيلة الهرب

186
00:24:16,303 --> 00:24:19,375
.الذي سنحتاجه -
..لرؤية من تحبه -

187
00:24:21,429 --> 00:24:24,132
أفهم سبب خوض المرء الصعاب والمخاطرة
.لشيء كهذا

188
00:24:25,954 --> 00:24:29,526
لولاك أنت والآخرين، لكنت سقطت صريعًا
.في الحلبة

189
00:24:30,168 --> 00:24:35,494
،وما كنت لأرى وجهها في هذه الحياة
.إنه لشيء لا يمكنني نسيانه

190
00:24:36,767 --> 00:24:41,295
ولن أنسى الكذبة التي قلتها والتي كانت
!ستجعلها تقضي أيامًا أخرى في ذاك المكان

191
00:24:44,400 --> 00:24:49,925
إنها آمنة الآن.. لم يعد هناك شيء له أهمية
.غير هذا

192
00:24:50,368 --> 00:24:53,319
أتعتقد أن بضعة كلمات يمكنها تغيير كل
ما حدث؟

193
00:24:54,465 --> 00:24:57,872
.إنك إذن لأحمق أكثر مما اعتقدت -
..أن نكون أخطر من ألف رجلاً -

194
00:24:58,726 --> 00:25:06,058
!المعذرة.. هذا خطئي.. لإراحة غوليّ لعين

195
00:25:08,572 --> 00:25:09,816
!أنت لا تقدم إلا الهراء

196
00:25:11,118 --> 00:25:13,193
!تمالك زمام نفسك
!(كريكسوس)

197
00:25:16,268 --> 00:25:20,574
!اعتقدت أننا تخطينا هذا -
!لازالت جراحي تؤلمني -

198
00:25:24,567 --> 00:25:28,457
سأتحرك تجاه (نيبوليس).. وللأفكار بتواجد
!رجال أفضل

199
00:25:30,922 --> 00:25:35,520
لست في حاجة للخوف من الرومان، فرجالك
.بأنفسهم يحاولون قتل بعضهم البعض

200
00:25:37,056 --> 00:25:39,008
!تعرفون ما ينبغي عليكم فعله.. قوموا بأعمالكم

201
00:25:41,915 --> 00:25:45,435
.غانيكوس).. أود أن أتحدث معك)

202
00:25:47,222 --> 00:25:50,644
أترغب في مقاتلتي؟ -
.إنما أرغب في أن تصيد -

203
00:25:51,194 --> 00:25:54,924
.لكل فرد فينا مهمة.. ومهمتنا هي توفير اللحم

204
00:26:04,190 --> 00:26:10,210
،(تتحدث عن دين لـ(أونيمايوس
ألم يكن إنقاذك لحياته رد دين كاف؟

205
00:26:10,500 --> 00:26:14,271
.يرجع تقرير هذا له -
.أنت رجلٌ حرٌ -

206
00:26:15,589 --> 00:26:21,343
وتتخذ قراراتك بنفسك.. كما فعلت ووقفت
.في الحلبة.. لتقاتل أخوتك

207
00:26:22,934 --> 00:26:25,201
ما الذي حرك يديك ؟

208
00:26:25,268 --> 00:26:28,533
الشرف الذي لديك ؟ أم وعد بالحصول على المال

209
00:26:28,600 --> 00:26:34,067
،لا يمكنك الجمع بينهم
لأنني أخترت عدم قتلك في الحلبة

210
00:26:34,134 --> 00:26:39,600
والآن سيف حريتي .. حريتي
مدفونة تحت الأنقاض

211
00:26:39,667 --> 00:26:41,467
الحرية ليست عصى من الخشب

212
00:26:41,533 --> 00:26:44,467
لكي تقدم مثل العظمة للكلب

213
00:26:44,533 --> 00:26:46,800
ولكن الحرية هي شيء يستحقه كل الرجال

214
00:26:46,867 --> 00:26:48,500
نحن مجالدون

215
00:26:48,567 --> 00:26:52,301
نستحق الموت جزاء على
الحيوات التي أزهقناها

216
00:26:59,301 --> 00:27:01,834
لم أكن على تلك الشاكلة طوال حياتي

217
00:27:03,901 --> 00:27:06,101
لقد عشت حراً لفترة

218
00:27:06,167 --> 00:27:07,600
(في أراضي (ثراش

219
00:27:09,767 --> 00:27:12,967
مع زوجة .. وأمال بإنجاب أطفال

220
00:27:14,700 --> 00:27:17,167
ماذا حصل لها ؟

221
00:27:17,234 --> 00:27:18,634
لقد أنهى (باتياتوس) حياتها

222
00:27:21,067 --> 00:27:22,767
وأخذت حياته في مقابلها

223
00:27:26,567 --> 00:27:29,201
ومن ثم أصبح لديك مقياس للتوازن

224
00:27:29,268 --> 00:27:32,134
لقد كان (غلابر) من نقلني للعبودية

225
00:27:32,201 --> 00:27:36,001
ولن أرتاح حتى أنهي أنفاسه

226
00:27:36,067 --> 00:27:40,001
أهذا سبب كرهك للرومان ؟

227
00:27:40,067 --> 00:27:42,734
ذكرياتك مع سيدة

228
00:27:42,800 --> 00:27:44,034
من اجل الحب

229
00:27:47,901 --> 00:27:49,500
السبب الأعلى شئناً

230
00:27:52,268 --> 00:27:54,400
هذا السبب تسبب في
تدمير الكثير من الرجال

231
00:28:00,001 --> 00:28:03,034
لقد دمرت اللعبة

232
00:28:03,101 --> 00:28:04,834
سأتعايش وحدي بشكل أفضل

233
00:28:33,567 --> 00:28:35,967
أبقى السيف بالأعلى

234
00:28:36,034 --> 00:28:39,067
فلتدعه يسقط وستسقط بجانبه للأبد

235
00:28:39,134 --> 00:28:40,533
ثانية

236
00:28:51,334 --> 00:28:53,001
لن أدعك تموت من الحرارة

237
00:28:56,234 --> 00:28:57,834
أمتناني

238
00:29:00,167 --> 00:29:02,167
(أعارضك فيما فعلت مع (أغرون

239
00:29:04,301 --> 00:29:06,734
إذا ما كان صمم على رأيه

240
00:29:06,800 --> 00:29:08,600
لكان تركك في المناجم

241
00:29:08,667 --> 00:29:10,867
ربما كان على حق

242
00:29:10,934 --> 00:29:12,667
لا تقولي هذا

243
00:29:12,734 --> 00:29:17,034
ألم تفكر في نفس الشيء بعد ليلة الأمس ؟

244
00:29:17,101 --> 00:29:18,334
أذا ما أخافتني مثل تلك الفكرة

245
00:29:18,400 --> 00:29:21,500
لكنت أخرجتها بالقوة

246
00:29:22,800 --> 00:29:29,600
كل ما يهم هو المرأة التي أحبها
أن تقف بجواري مجدداً

247
00:29:29,667 --> 00:29:31,034
أهو كذلك ؟

248
00:29:32,767 --> 00:29:35,467
أم هي روح ضعيفة

249
00:29:35,533 --> 00:29:37,634
تطارد ذكرى جسدها ؟

250
00:29:46,001 --> 00:29:50,301
أفقدت عقلك .. لقد مات المئات
وتدمرت الحلبة

251
00:29:50,368 --> 00:29:52,034
وهذا ما تعرضه ؟

252
00:29:52,101 --> 00:29:54,967
لوكريشيا) تقدم نفسها في السوق)

253
00:29:55,034 --> 00:29:58,700
تستجدي الآلهة بأن يتبولون
لإطفاء النار المشتعلة

254
00:29:58,767 --> 00:30:03,934
(أعتذاراتي .. أن الشاب (سبيس
يتحرك طبقاً لقلبه العاطفي

255
00:30:04,001 --> 00:30:07,433
أعتقد أن الرب قد لاحظ قلة إيمانه

256
00:30:07,500 --> 00:30:10,867
يجب أن نقدم أنفسنا للآلهة

257
00:30:10,934 --> 00:30:13,567
محاولة منا لإستاعدة رضائهم

258
00:30:13,634 --> 00:30:16,167
الطقوس تؤثر كثيراً في
التقليل من مخاوف الناس

259
00:30:16,234 --> 00:30:19,533
وتخفف من مخاوف الوقوع
(في قبضة (سبارتاكوس

260
00:30:19,600 --> 00:30:20,800
رجالي يفتشون الأرياف

261
00:30:20,867 --> 00:30:23,533
من أجل الآلهة

262
00:30:23,600 --> 00:30:25,433
كما كانوا يفعلون لشهور دون جدوى

263
00:30:25,500 --> 00:30:27,533
ورجالك لم يفعلو شيء أفضل منهم

264
00:30:28,767 --> 00:30:30,901
صحيح

265
00:30:32,400 --> 00:30:37,700
الوحيد المستفيد من إنقسامنا
هو المتسبب في جروحنا

266
00:30:38,400 --> 00:30:41,800
وهو بأفضل حال الآن

267
00:30:41,867 --> 00:30:46,567
أن توجيه أباك ورعايته هو ما نفتقده

268
00:30:46,634 --> 00:30:50,800
غيابه عن هذا العالم وضعنا على المحك

269
00:30:57,334 --> 00:30:59,867
سيبيا) تحطم قلبها)

270
00:30:59,934 --> 00:31:04,334
(حينما تم قتل أبن عمنا (سيكستوس) على يد (سبارتاكوس

271
00:31:04,400 --> 00:31:06,901
(وعاشت لحظة مقتل (ماركاتو

272
00:31:08,567 --> 00:31:11,201
لقد كان صديق للعائلة
منذ كانت طفلة صغيرة

273
00:31:11,268 --> 00:31:14,334
لقد فقدنا الكثير

274
00:31:14,400 --> 00:31:17,934
لا أريد أن ارى أي أنتقادات

275
00:31:18,001 --> 00:31:23,433
دعنا نضع خلافاتنا جانباً
ونوحد رجالنا في قوة واحدة

276
00:31:23,500 --> 00:31:27,368
(والتي سوف تدمر (سبارتاكوس
وجماعته القاتلة

277
00:31:27,433 --> 00:31:29,567
نعم من أجل الناس

278
00:31:29,634 --> 00:31:31,334
المدينة سوف تمدح كلاكما

279
00:31:31,400 --> 00:31:35,034
وأصواتنا سوف تعلو
في مجلس الشيوخ

280
00:31:36,600 --> 00:31:38,268
ربما أحتاج إستشارة
(مع (فارينيس

281
00:31:38,334 --> 00:31:43,500
أهو الشخص الذي هرب إلى
روما عندما إنهارت الحلبة

282
00:31:43,567 --> 00:31:49,400
فارينيس) أراد أبعاد نفسه عن كل)
ما حدث هنا بما فيهم أنت

283
00:31:52,301 --> 00:31:55,001
أقبل بتحالفي

284
00:31:56,001 --> 00:31:59,634
ومعها سوف ترى الكثير
من الرؤوس تتساقط

285
00:32:06,101 --> 00:32:10,467
سأنظر في إقتراحك
وسأعطيك إجابتي في الغد

286
00:32:12,400 --> 00:32:13,268
إستراحة ليلية

287
00:32:13,334 --> 00:32:16,600
ربما أخت محبوبة تنجح
 فيما فشل فيه الأخرون

288
00:32:16,667 --> 00:32:18,867
ويكون العقل قد استقر
على قراراته في الصباح

289
00:32:18,934 --> 00:32:26,634
سيبيس)، أريد أن أمدد دعوتي لأختك)

290
00:32:26,700 --> 00:32:32,201
ربما تجدد أمالها في وجودها
مع قلبين مجروحين

291
00:32:32,268 --> 00:32:34,201
إنه عرض مدروس

292
00:32:34,268 --> 00:32:38,500
لا يوجد عزاء أفضل لإمرأة ألا
في وجودها مع نفس جنسها

293
00:32:40,867 --> 00:32:44,834
هذا أمر محبب للغاية .. إمتناني له

294
00:32:45,901 --> 00:32:47,368
سأرتب للزيارة

295
00:32:50,967 --> 00:32:53,600
زوجتك لديها فكر سريع

296
00:32:53,667 --> 00:33:00,667
سيبيا) سوف تأخذ الأمور بمشاعرها وسوف تنقلها إلى)
سبيس) الذي سيقتنع بها لخروجها من شفاها)

297
00:33:00,734 --> 00:33:02,567
نعم

298
00:33:02,634 --> 00:33:06,301
إن دعوتك قد قدمت المساعدة

299
00:33:08,101 --> 00:33:09,734
تعال

300
00:33:09,800 --> 00:33:11,867
أريد أن أناقش أمور أخرى معك

301
00:33:18,234 --> 00:33:21,734
ألم أخبرك ؟

302
00:33:21,800 --> 00:33:26,600
معاً سوف نخرج أنفسنا من الهاوية

303
00:33:34,934 --> 00:33:36,567
لا أرى الرجل

304
00:33:40,001 --> 00:33:42,167
أأنت متأكد انه على قيد الحياة ؟

305
00:33:42,234 --> 00:33:47,433
لقد كان معه أربعة بالأسفل
ولكنه لم يحب الرفقة

306
00:33:47,500 --> 00:33:50,533
والآن ذكرياتهم قد أزهقت على يديه

307
00:33:50,600 --> 00:33:54,700
أنضموا لمن قتلهم من قبل

308
00:33:54,767 --> 00:33:57,334
لماذا تبحث عن وحش مثل هذا ؟

309
00:33:57,400 --> 00:34:00,934
غرض بحثي عن المصري لا يهمك

310
00:34:03,201 --> 00:34:09,134
لقد اتيت طبقاً لأوامر القاضي
(غايوس كلاديوس غلابر)

311
00:34:09,201 --> 00:34:11,101
إنه لقب نبيل

312
00:34:11,167 --> 00:34:17,467
ولكن بغياب هذا الرجل
لا يمكنني ترك مناوبتي

313
00:34:17,533 --> 00:34:20,700
بالطبع

314
00:34:20,767 --> 00:34:25,667
إذا ما كنت تمانع الإنتظار مع رجالي

315
00:34:25,734 --> 00:34:27,368
حتى اعود وهو معي

316
00:34:30,134 --> 00:34:32,600
حسناً أن اليوم طويل وحار

317
00:34:32,667 --> 00:34:36,533
لدي مكان مظلل ونبيذ

318
00:34:38,667 --> 00:34:41,634
لتبريد المخاوف التي لدي

319
00:34:53,700 --> 00:34:57,034
دعنا نريك الضوء يا صديقي

320
00:34:57,101 --> 00:34:59,234
وتهيء نفسك من أجل مهمة

321
00:35:15,734 --> 00:35:18,967
يجب أن تبقى يديك اليسرى ثابتة

322
00:35:19,034 --> 00:35:23,301
تسحبين حتى الحد وتأخذين
نفس .. ومن ثم تطلقين

323
00:35:25,533 --> 00:35:27,001
فلتحاولين

324
00:35:29,067 --> 00:35:31,368
أسحبي حتى الحد

325
00:35:31,433 --> 00:35:34,167
نفس عميق

326
00:35:34,167 --> 00:35:35,268
وأطلقي

327
00:35:40,600 --> 00:35:44,467
لا تتركيه مباشرة

328
00:35:44,533 --> 00:35:48,400
ولكن دعيه يتحرك
بلطف بين أصابعك

329
00:35:48,467 --> 00:35:52,101
(بالممارسة ستكوني مثل الآله (ديانا

330
00:35:52,167 --> 00:35:55,201
تقتلين الأعداء من بعيد

331
00:35:55,268 --> 00:35:58,201
دونار) .. أريد أن أرافقك)

332
00:35:58,268 --> 00:36:01,001
ليس لدي إهتمام بالقوس

333
00:36:01,067 --> 00:36:04,767
لقد نمنا مع بعضنا مرة ومن ثم
تعتقدين أننا لن نفترق ثانية ؟

334
00:36:04,834 --> 00:36:07,167
لقد فعلتيها مع غولي لعين

335
00:36:15,634 --> 00:36:18,533
أنت تتوددين إلى (دونار) الآن ؟

336
00:36:18,600 --> 00:36:22,301
فقط أبحث عن مكاني في هذا العالم

337
00:36:22,368 --> 00:36:24,567
هذا الأمر ستتوليه بزراعيك

338
00:36:24,634 --> 00:36:26,600
ليس بفتح ساقيك

339
00:36:31,533 --> 00:36:36,700
في غضون اسبوعين سوف ترسى سفينة هنا
وفي قبضتها رجال تم إمساكهم من قبل الرومان

340
00:36:36,767 --> 00:36:39,334
إذا ما إستطاع بعض رجالنا أرتداء
لبس الحراس يمكنهم الدخول

341
00:36:39,400 --> 00:36:40,533
قبل أن يتم الإنزال

342
00:36:40,600 --> 00:36:42,268
شيء كهذا محتمل

343
00:36:42,334 --> 00:36:45,234
أن معلوماتك قيمة -
ليس جميعها -

344
00:36:45,301 --> 00:36:49,433
الاخبار تسرى في الشوارع
أن (غلابر) وضع رقماً لرأسك

345
00:36:49,500 --> 00:36:51,134
بقيمة تسعة الاف ديناري

346
00:36:54,934 --> 00:36:58,134
يبدو أنك لم تأخذ شيء سوى إنتباه الرومان

347
00:36:58,201 --> 00:36:59,467
سوف تجد هذا بمثابة الوجبة الشهية

348
00:37:04,234 --> 00:37:05,767
من قال أن الغول ليسوا سيئين ؟

349
00:37:10,767 --> 00:37:13,834
لقد سمعت قصصاً كثيرة
عن الغول الذي لم يهزم

350
00:37:18,234 --> 00:37:19,734
إنه لقب جيد

351
00:37:22,101 --> 00:37:28,400
،رغم ذلك لا أتذكر الإنتصار
عندما واجهنا رجال (سولونيس) في أفتتاح الحلبة

352
00:37:29,800 --> 00:37:31,734
صحيح

353
00:37:31,800 --> 00:37:34,134
لم يمنح لي أي نصر

354
00:37:34,201 --> 00:37:37,533
ولكنني لم أهزم في أي تحدي لائق

355
00:37:40,167 --> 00:37:43,268
ربما حظينا على واحد أخيراً

356
00:37:43,334 --> 00:37:45,368
ربما

357
00:37:46,467 --> 00:37:49,268
أنه شيء يبهج القلب علمى أنك كنت بطلاً

358
00:37:49,334 --> 00:37:51,901
كم رغبت في هذا اللقب

359
00:37:51,967 --> 00:37:59,301
بالرغم من أنه من المفاجيء أن أراك هنا
تحت قيادة الثراشي

360
00:37:59,368 --> 00:38:04,334
سبارتاكوس) قام بتنبيهي ونحن نقف سوياً)

361
00:38:04,400 --> 00:38:06,800
أذن لما انت لست بجانبه

362
00:38:06,867 --> 00:38:09,667
بينما هو والمتنمق يضعون
خططهم ويحددون رأيهم

363
00:38:11,634 --> 00:38:13,700
لدي مخاوف أخرى

364
00:38:17,867 --> 00:38:19,800
هل (نيفيا) هي فتاتك الآن؟

365
00:38:21,600 --> 00:38:24,268
أتذكرها عندما كانت زهرة عذراء

366
00:38:25,800 --> 00:38:27,800
ما الذي قادها إلى الجحيم ؟

367
00:38:28,934 --> 00:38:30,467
مشاعر حبي

368
00:38:32,034 --> 00:38:33,934
(التي أكتشفتها (لوكريشا

369
00:38:34,001 --> 00:38:37,734
أن الثمن يتم دفعه دائماُ من قبل من نحب

370
00:38:37,800 --> 00:38:41,600
(ربما يجب أن تبعدها عن (سبارتاكوس
وأفعاله الحمقاء

371
00:38:41,667 --> 00:38:44,533
قبل أن يقودكم جميعاً إلى نهايتكم

372
00:38:48,167 --> 00:38:49,934
إيناميوس) يستفيق)

373
00:39:03,567 --> 00:39:05,433
انا هنا فقط من أجل الكلمات

374
00:39:11,467 --> 00:39:15,734
ما الذي تعتقده أنه سيكون ذو معنى الآن ؟

375
00:39:16,867 --> 00:39:18,400
ان (ميليتا) أختارتك

376
00:39:20,834 --> 00:39:24,001
إن حبها لك كان أعلى من الأخرين

377
00:39:25,901 --> 00:39:29,634
أذن لما نامت معك في ليلة موتها ؟

378
00:39:29,700 --> 00:39:32,268
(لكي تشاركني شراب أخير قبل بيعي لـ(توليوس

379
00:39:33,834 --> 00:39:36,001
أهذا هو السبب الوحيد ؟

380
00:39:40,334 --> 00:39:46,967
مهما حدث لن ألقي بالوم .. عليها

381
00:39:47,034 --> 00:39:48,334
لن يكون عليها أبداً

382
00:39:50,767 --> 00:39:53,234
لقد أحببتك كأخ

383
00:39:53,301 --> 00:39:54,901
وأنا كذلك

384
00:39:54,967 --> 00:39:57,734
لا

385
00:39:57,800 --> 00:40:01,500
أنت رجل لا يحب سوى نفسه

386
00:40:02,268 --> 00:40:05,800
ويخون الآلهة

387
00:40:05,867 --> 00:40:07,600
للفوز بما يرغب به

388
00:40:11,433 --> 00:40:16,600
ربما كنت أحمق لأعتقادي بعكس ذلك

389
00:40:29,467 --> 00:40:32,368
أراه في كل مرة أغلق فيها عيني

390
00:40:35,101 --> 00:40:38,634
سبارتاكوس) وهو يحمل السهم)

391
00:40:38,700 --> 00:40:40,567
وينهي اخر أنفاسه

392
00:40:44,067 --> 00:40:46,467
.. (و(ماركاتو

393
00:40:46,533 --> 00:40:48,067
.. ماركاتو) المسكين)

394
00:40:49,867 --> 00:40:52,368
سيكون مفتقد للغاية

395
00:40:52,433 --> 00:40:53,667
اعتذاراتي

396
00:40:53,734 --> 00:40:56,934
لقد اندمجت وكأني
أنا فقط من خسرت شخصاً

397
00:40:57,001 --> 00:40:59,433
وانت لديك أب توفى

398
00:40:59,500 --> 00:41:01,967
ان القلب مغمور بحزن غيابه

399
00:41:02,034 --> 00:41:04,201
سوف تعانقيه مجدداً

400
00:41:04,268 --> 00:41:05,934
(مثلما سأفعل مع (ماركاتو

401
00:41:06,001 --> 00:41:08,567
(وأبن عمي المحبوب (سيكستوس

402
00:41:08,634 --> 00:41:11,600
على شواطي الحياة الأخرى

403
00:41:11,667 --> 00:41:13,967
حيث زوجي (كوينتوس) ينتظر

404
00:41:18,368 --> 00:41:27,934
ومعه عدد كبير من الرومان الذين تم قتلهم
منذ وقت قصير من قبل خصم مشترك

405
00:41:33,934 --> 00:41:36,167
فارق السنوات بيننا كبير

406
00:41:37,934 --> 00:41:40,301
ولكن لا تظني إني ساذجة

407
00:41:40,368 --> 00:41:44,301
انت لم توجهي لي الدعوة
من اجل مشاركة العزاء

408
00:41:44,368 --> 00:41:46,301
ولكنها مناورة من أجل دعم اخي

409
00:41:46,368 --> 00:41:47,567
(سيبيا)

410
00:41:47,634 --> 00:41:49,034
لقد كان واضحاً في رغبته

411
00:41:49,101 --> 00:41:53,334
انه هو وحده من سيجلب
خصمنا المشترك للعدالة

412
00:41:53,400 --> 00:41:56,533
وعواطفه لا تتحرك بسهولة

413
00:41:56,600 --> 00:42:01,268
لقد كشفت مخطط
سيديتين كبيرتين

414
00:42:01,334 --> 00:42:08,067
ولكن القلب المجروح هو شيء مشترك بيننا
بغض النظر عن السن والخبرات

415
00:42:12,067 --> 00:42:14,700
لقد نظرت في عينيه

416
00:42:14,767 --> 00:42:18,767
عندما وقف (سبارتاكوس) على الرمال

417
00:42:18,834 --> 00:42:21,834
لقد كانت ممتلئة بالنار الذي
قد يحرق العالم اجمع

418
00:42:21,901 --> 00:42:24,767
وسيفعل

419
00:42:24,834 --> 00:42:29,001
أذا ما توحد الرجال وقاتلوا
سبارتاكوس) كرجل واحد)

420
00:42:29,067 --> 00:42:32,901
كما قلت لزوجتك
أن تغيير رأي أخي هو امر صعب

421
00:42:32,967 --> 00:42:35,034
ان الأخطاء ليست له وحده

422
00:42:35,101 --> 00:42:42,433
لا أريد أخذ طريق أخر
نحو الحل الأكثر توافقاُ

423
00:42:42,500 --> 00:42:46,600
ولكني أعلم أنني قد
توصلت لهذا الحل الآن

424
00:42:50,533 --> 00:42:52,234
سوف أتكلم معه

425
00:42:52,301 --> 00:42:54,301
وأحاول أن أضعه إلى جانبك

426
00:42:56,067 --> 00:43:03,567
إنها أخبار مرحب بها ، صحيح يا (غايوس) ؟ -
نعم، مرحب بها -

427
00:43:05,634 --> 00:43:09,101
فأنت شعاع النور الذي يتخلل الظلال

428
00:43:16,201 --> 00:43:18,334
أعذروني

429
00:43:22,767 --> 00:43:25,134
امور ملحة تحتاج إنتباهي

430
00:43:30,567 --> 00:43:33,533
انت مباركة للحظو بمثل هذا رجل

431
00:43:33,600 --> 00:43:35,901
أن الآلهة تمنح ما يحتاجه المرء

432
00:43:38,201 --> 00:43:40,600
لقد تم جمع الرجال

433
00:43:43,268 --> 00:43:45,268
أذن تعال

434
00:43:45,334 --> 00:43:47,867
أريد أن ارى أذا ما
كانوا مثلما وعدت

435
00:43:57,134 --> 00:44:00,234
(لقد تجهز (غانيكوس

436
00:44:00,301 --> 00:44:03,700
هيا لنأخذ الطعام

437
00:44:09,667 --> 00:44:11,700
لقد سننت سنه

438
00:44:13,800 --> 00:44:16,101
والذي ياخذ الحياة بسهولة من العروق

439
00:44:16,167 --> 00:44:18,767
إذا ما أخترق الجلد

440
00:44:18,834 --> 00:44:19,901
(نيفيا)

441
00:44:19,967 --> 00:44:21,867
هذا الآسم لايحمل أي معنى

442
00:44:24,734 --> 00:44:26,301
لقد كانت بنت مختلفة

443
00:44:28,268 --> 00:44:30,334
صغيرة وحمقاء

444
00:44:33,368 --> 00:44:39,301
تم إغتصابها من هذا العالم بأيدي
قاسية وأنفاس على رقبتها

445
00:44:42,800 --> 00:44:45,533
هذه هي الأشياء التي وجب عليها
فعلها من اجل ان تنجوا

446
00:44:47,634 --> 00:44:50,134
سوف نغادر هذا المكان

447
00:44:50,201 --> 00:44:52,567
ونجد حياة أخرى على شواطيء بعيدة

448
00:44:52,634 --> 00:44:54,433
بعيد عن سلطة روما

449
00:44:57,134 --> 00:44:59,967
لن يوجد مكان سيجعل
تلك الذكريات تنجلي

450
00:45:05,867 --> 00:45:07,500
لا يمكنني الهروب من هذا

451
00:45:14,634 --> 00:45:18,101
ما الذي أردتي مني فعله ؟

452
00:45:18,167 --> 00:45:21,234
بأن أنتظر وأراك تلقين مصيرك ؟

453
00:45:21,301 --> 00:45:23,667
لم أردك أن تراقب

454
00:45:25,767 --> 00:45:31,634
أردتك ان تعلمني .. كيف أتتنفس ثانية

455
00:45:31,700 --> 00:45:36,334
كيف أعيش ، كيف أحارب

456
00:45:36,400 --> 00:45:41,368
حتى لا يضع رجل يديه علي مجدداً
دون رغبتي

457
00:45:43,734 --> 00:45:49,268
أنا فتاة سرق إسمها
وتريد إستعادته

458
00:45:51,368 --> 00:45:55,667
جميعنا لدينا ثأر بسبب
ما فعله الرومان

459
00:45:57,700 --> 00:46:01,334
سوياً سنجعلهم يغرقون
في نهر من الدماء

460
00:46:05,700 --> 00:46:07,467
لا شيء

461
00:46:07,533 --> 00:46:08,433
ولا هنا

462
00:46:08,500 --> 00:46:11,234
فلتهدئوا

463
00:46:11,301 --> 00:46:13,234
ما المتسبب في تلك الفوضى ؟

464
00:46:13,301 --> 00:46:15,001
عملاتنا المعدنية المتبقية سرقت

465
00:46:15,067 --> 00:46:16,001
تباً للعملات

466
00:46:16,067 --> 00:46:17,201
أن الخريطة أختفت

467
00:46:17,268 --> 00:46:19,201
مخططنا من أجل نيابوليس

468
00:46:19,268 --> 00:46:22,368
شخص ما خاننا بوعود من
غلابر) من اجل جائزته)

469
00:46:22,433 --> 00:46:24,634
(سبارتاكوس)

470
00:46:24,700 --> 00:46:27,234
(غانيكوس)

471
00:46:27,301 --> 00:46:28,967
أستتركنا بدون أن تخبرنا ؟

472
00:46:30,800 --> 00:46:32,567
(لقد تحدث مع (إيناميوس

473
00:46:32,634 --> 00:46:33,700
ماذا تحمل معك ؟

474
00:46:33,767 --> 00:46:35,700
ماء

475
00:46:35,767 --> 00:46:37,934
لحم، امسكته بيدي

476
00:46:38,001 --> 00:46:40,201
أن خريطتنا سرقت بينما
كنت أنت صاحياً

477
00:46:40,268 --> 00:46:41,934
شيء رأيت نظراتك عليه

478
00:46:43,567 --> 00:46:49,767
انا مذنب في الكثير من الأشياء
ولكن الخيانة ليست منهم

479
00:46:52,067 --> 00:46:54,067
أذهب من طريقي

480
00:47:08,600 --> 00:47:11,700
لقد عرفت أنك ستقود
هؤلاء الرجال للموت حتماً

481
00:47:11,767 --> 00:47:13,634
اليوم أهو اليوم الذي
سيحدث فيه ذلك ؟

482
00:47:13,700 --> 00:47:18,500
إنهم وفيين .. إنهم نوع ليس مألوف لك

483
00:47:28,700 --> 00:47:30,101
لا

484
00:47:30,167 --> 00:47:32,334
لا تدخل بيننا

485
00:47:32,400 --> 00:47:34,634
سوف أريك ما يقدر
عليه رجل ذو دافع

486
00:47:34,700 --> 00:47:36,400
سيفك

487
00:47:43,700 --> 00:47:45,667
(أنت تحارب بإسلوب (ديماكاريس

488
00:47:45,734 --> 00:47:47,334
(وتم تدريبي من قبل (إناميوس

489
00:47:47,400 --> 00:47:49,067
فلتدعني اغادر

490
00:47:49,134 --> 00:47:50,901
أو سوف توضع مهاراتك
في إختبار نهائي

491
00:48:18,334 --> 00:48:20,167
يجب أن نوقف هذا

492
00:48:20,234 --> 00:48:22,167
سبارتاكوس) أعلن عن رغبته)

493
00:48:22,234 --> 00:48:23,567
وسوف نحترم هذا

494
00:49:13,001 --> 00:49:15,334
(سبارتاكوس)

495
00:49:25,234 --> 00:49:27,500
(شيدرا)

496
00:49:27,567 --> 00:49:28,467
لقد كانت تحاول الهروب

497
00:49:28,533 --> 00:49:30,101
في حين كان الجميع واقفاُ

498
00:49:30,167 --> 00:49:31,700
تصويبة جيدة

499
00:49:34,400 --> 00:49:36,134
عنيت فقط أن أجرحها

500
00:49:46,567 --> 00:49:48,433
لقد أخذت الخريطة

501
00:49:51,400 --> 00:49:53,167
لما فعلت هذا ؟

502
00:49:54,567 --> 00:49:57,667
شعرت إنه لا يوجد مكان لها بيننا

503
00:49:57,734 --> 00:49:59,700
وأعتقدت أن الأمان في مكان أخر

504
00:50:09,767 --> 00:50:11,467
أعتذاراتي لك

505
00:50:11,533 --> 00:50:13,834
لقد أثبت صدق كلامك

506
00:50:13,901 --> 00:50:15,400
لم يكن دائماً على تلك الشاكلة

507
00:50:18,101 --> 00:50:21,001
سوف أذهب في طريقي الآن

508
00:50:21,067 --> 00:50:23,700
مالم تريد شجار أخر

509
00:50:25,234 --> 00:50:26,368
إذهب

510
00:50:26,433 --> 00:50:28,101
لقد سكبت دماء بما يكفي

511
00:50:39,034 --> 00:50:40,734
هل ستبقى ؟

512
00:50:42,500 --> 00:50:45,067
سنفعل

513
00:50:45,134 --> 00:50:46,934
أذن سأندب وداعك

514
00:50:51,667 --> 00:50:53,767
اهو أمر حكيم أن تتركه يذهب ؟

515
00:50:55,433 --> 00:50:57,667
كل رجل حر في أختياره

516
00:50:59,500 --> 00:51:01,400
و(غانيكوس) قام بإختياره

517
00:51:01,467 --> 00:51:02,901
وربما يتسبب في تهديد لنا

518
00:51:05,934 --> 00:51:08,500
واجهنا ما هو أسوء

519
00:52:03,500 --> 00:52:06,067
المصري ورجالك أثبتوا أنفسهم

520
00:52:06,134 --> 00:52:08,667
مثلما وعدت

521
00:52:10,867 --> 00:52:15,167
فلتأخذ أجساد العبيد بعيداً
ولا تجذب أنتباه أحد

522
00:52:29,167 --> 00:52:31,101
أعتذاراتي

523
00:52:31,167 --> 00:52:33,001
لا يمكنني الإنتظار حتى الصباح

524
00:52:34,567 --> 00:52:38,201
تتمنى الآن الموافقة على عرضي

525
00:52:38,268 --> 00:52:40,167
ولكني أعتقد أنك تأخرت

526
00:52:40,234 --> 00:52:42,567
سـ... ، سـ
(سيبيا)

527
00:52:42,634 --> 00:52:46,034
رأيت كم تحبها

528
00:52:51,533 --> 00:52:56,567
أترك تلك الحياة وأعرف أنها تعيش
بسلام تحت سقفي

529
00:52:56,634 --> 00:53:00,101
ويدي تريحها في الأيام القادمة

530
00:53:01,901 --> 00:53:04,834
الكلمات لن تحمل أي معاني مجدداً

531
00:53:06,167 --> 00:53:07,201
وكان لدي الكثير منها

532
00:53:07,268 --> 00:53:11,034
من أجل الحمقى، ... أحاول أن أجعلها أفضلية لي

533
00:53:11,101 --> 00:53:12,600
ولكن هذه الايام قد ولت

534
00:53:14,567 --> 00:53:18,034
رجالك الآن لي

535
00:53:18,101 --> 00:53:20,800
وبإضافتهم إلى ما أملكه

536
00:53:20,867 --> 00:53:24,467
سيكونوا بمثابة مسار واضح نحو
(مقتل (سبارتاكوس

537
00:53:51,067 --> 00:57:52,500
<font color="#F778A1">[Mesho_kimi]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

538
00:53:51,067 --> 00:57:52,500
{\pos(195,70)}<font color="#CCFB5D">www.egfire.com زورونا في الموقع
</font>الحلقة تُطرح الساعة الواحدة ظهرًا مدمجة وبجودة خارقة

