﻿1
00:00:00,149 --> 00:00:02,145
...<i>كاليفورنيكيشن</i> سابقاً في

2
00:00:02,265 --> 00:00:04,779
هذا وكيل اعمالك, اتصل بك من الساحل

3
00:00:04,813 --> 00:00:07,181
مع احتمالية حصولك على مبلغ كبير

4
00:00:07,216 --> 00:00:08,313
سوف اقبل بذلك

5
00:00:09,347 --> 00:00:10,981
تبآ -

6
00:00:11,015 --> 00:00:12,348
...ما هي إحتمالات

7
00:00:12,383 --> 00:00:13,920
...ان ينتهي بي الامر بجانب أجمل امرأة...

8
00:00:13,954 --> 00:00:16,592
في منطقة نيويورك وما جاورها...
و أسكب شراباً في حضنها

9
00:00:18,364 --> 00:00:21,534
أعتقد انه لا يجب علينا تخريبها
بالبقاء على اتصال وما الى ذلك

10
00:00:21,569 --> 00:00:24,071
(للاسف, هذه لم تعد إمرأتك بعد الآن يا (هانك

11
00:00:24,106 --> 00:00:25,605
...إنه يشبهك -
(بيتس) -

12
00:00:25,640 --> 00:00:26,974
لكنه اروع

13
00:00:27,009 --> 00:00:28,775
كيف حال (بيكا)؟ -
لديها حبيب -

14
00:00:28,810 --> 00:00:30,345
(الآن, اريد ان اقتله يا (هانك

15
00:00:30,379 --> 00:00:31,414
نحن نبقي الامور بسيطة

16
00:00:31,448 --> 00:00:33,115
لقد اتيت في سلام, اتفقنا؟

17
00:00:33,149 --> 00:00:35,153
ذلك الفتى عاهر حقير

18
00:00:35,187 --> 00:00:39,090
من الرائع رؤيتك يا أبي
يشرفني ذلك دائماً

19
00:00:39,124 --> 00:00:42,225
يريد من (هانك) أن يذهب لمقابلته -
من يكون "هو"؟ -

20
00:00:42,259 --> 00:00:43,960
"ساموراي ابوكاليبس"

21
00:00:43,994 --> 00:00:45,494
أريد ما تخطه يداك

22
00:00:45,529 --> 00:00:47,262
وما الذي لديك لتفعله غير ذلك بحق الجحيم؟
ستكتب كتاباً اخر؟

23
00:00:47,297 --> 00:00:50,031
تبآ لذلك, لنجني بعض المال ايها الداعر

24
00:00:50,065 --> 00:00:53,901
مودي), هذه (كالي), تذكر هذا الاسم, (كالي) يا هذا)

25
00:01:00,210 --> 00:01:03,179


26
00:01:11,090 --> 00:01:12,358


27
00:01:12,392 --> 00:01:15,795
لا اظن ان هذه فكرة جيدة

28
00:01:15,830 --> 00:01:17,431
لماذا؟

29
00:01:17,465 --> 00:01:20,067
هل فعلت اي شيء بشكل خاطئ؟

30
00:01:20,101 --> 00:01:22,436
لا, لا, كان ذاك من الطراز العالمي

31
00:01:22,470 --> 00:01:24,204
بعض النسوة يخجلن من ذلك

32
00:01:24,239 --> 00:01:26,473
و يفتقدن للتركيز, لكن انت

33
00:01:26,507 --> 00:01:28,208
يجب ان تعملي في الاباحيات

34
00:01:28,242 --> 00:01:29,675


35
00:01:29,710 --> 00:01:31,944
لكن فقط إذا اردت ذلك

36
00:01:31,978 --> 00:01:35,481
انت لم تفهمي ما قلته في السياق الذي اردته

39
00:01:41,755 --> 00:01:43,489
إسمح لي أن اشرح

40
00:01:43,523 --> 00:01:45,191
!لا, إسمح لي, ايها الداعر
No, allow me, motherfucker!


42
00:01:46,860 --> 00:01:47,960
!مت

43
00:01:47,994 --> 00:01:49,728
!مت ايها السافل

47
00:01:57,505 --> 00:02:00,474
تشارلي), حمداً للرب)

48
00:02:00,508 --> 00:02:02,109


49
00:02:02,144 --> 00:02:04,178
لم تكن تمص لي منذ قليل, اليس كذلك؟

50
00:02:04,213 --> 00:02:06,915
لا يا سيدي, بالتأكيد لم افعل

51
00:02:06,949 --> 00:02:09,652
ولو حتى قليلا؟ -
لا, لا -

52
00:02:09,687 --> 00:02:12,022
عصاك السحرية لم تكن بأي
مكان قرب تجويفي الفموي

53
00:02:12,056 --> 00:02:14,124
لكنني استمنيت للتو في الدش

54
00:02:14,158 --> 00:02:17,228
بل انني لا يزال لدي بعض السائل
على قدمي هاهنا

55
00:02:17,262 --> 00:02:20,399
لا تقلق, غسلته فوراً

56
00:02:20,433 --> 00:02:23,402
انت حيوان لعين, اتعلم ذلك؟

57
00:02:25,773 --> 00:02:27,006
لوس انجلس اللعينة

58
00:02:27,041 --> 00:02:29,876
تحصل لي احلام كهذه فقط عندما اكون هنا

59
00:02:29,910 --> 00:02:33,914
لا عليك, استرخي الآن

60
00:02:33,948 --> 00:02:36,016
اشرب قليلاً من الذهب الاسود

61
00:02:36,050 --> 00:02:37,217
اوتعلم ماذا سنفعل؟

62
00:02:37,251 --> 00:02:40,687
سوف.. سوف نقوم بمشية على الشاطئ

63
00:02:40,721 --> 00:02:44,424
وسنحدق في أجساد جميلات ماليبو

64
00:02:44,458 --> 00:02:45,858
سحقاً لذلك

65
00:02:45,893 --> 00:02:49,328
ايمكنك ان تضعني على طائرة عائدة
إلى نيويورك الليلة, رجاء؟

66
00:02:49,363 --> 00:02:50,563
ماذا عن "ساموراي ابوكاليبس"؟

67
00:02:50,597 --> 00:02:51,564
ماذا عنه؟

68
00:02:51,598 --> 00:02:54,133
يريدك انت, ولا احد غيرك

69
00:02:54,168 --> 00:02:56,870
انه يحب مؤخرتك الزنجية

70
00:02:56,904 --> 00:02:59,640
إنه من المبهج دائماً ان تكون
المؤخرة الزنجية مرغوبة

71
00:02:59,674 --> 00:03:02,543
لكنني لست متأكداً ان الشعور متبادل

72
00:03:02,577 --> 00:03:05,546
إذا, سيتوجب عليك إخباره بذلك

73
00:03:05,581 --> 00:03:07,916
ذلك عملك, ايها الوكيل

74
00:03:07,950 --> 00:03:10,519
(إنه زبون مهم جداً, (هانك

75
00:03:10,553 --> 00:03:13,088
وهذا الامر يجب الاهتمام به بعناية -
و إذا لم يحدث ذلك ؟ -

76
00:03:13,122 --> 00:03:15,691
إذاً سوف اكون منزعجاً منك للغاية

77
00:03:15,725 --> 00:03:17,026


78
00:03:17,060 --> 00:03:20,963
وما الذي قد يؤدي له ذلك, بالتحديد؟

79
00:03:20,997 --> 00:03:22,998
لست متأكداً

80
00:03:23,033 --> 00:03:24,133
لكنه سيتضمن على الارجح

81
00:03:24,167 --> 00:03:26,001
عدم الرد على اتصالاتك في وقتها

82
00:03:26,036 --> 00:03:28,904
لا, ليس ذلك

83
00:03:28,939 --> 00:03:33,008
تبآ

84
00:03:33,043 --> 00:03:34,076


85
00:03:34,110 --> 00:03:36,112
بيكا) منزعجة جداً منك)

86
00:03:36,146 --> 00:03:38,915
صحيح, ذلك اصبح اشبه بالموضوع السائد الآن

87
00:03:38,950 --> 00:03:40,751
اظن انه عليك محاولة تعويضها عن ذلك

88
00:03:40,785 --> 00:03:42,119
قبل ان تغادر المدينة

89
00:03:42,153 --> 00:03:44,554
ايتها المرأة البيضاء, من فضلك
سوف تشكرني لاحقاً

90
00:03:44,589 --> 00:03:46,389
ربما ذلك صحيح, لكنك تعلم, في الوقت الحالي

91
00:03:46,424 --> 00:03:48,124
يمكنك ان تقبلها و تتصرف بلطف

92
00:03:48,159 --> 00:03:49,125
إنها إبنتك الوحيدة

93
00:03:49,160 --> 00:03:50,460
حمداً للرب

94
00:03:50,494 --> 00:03:51,528
ماذا؟

95
00:03:51,562 --> 00:03:52,662
ما الذي تفعلينه عندك؟

96
00:03:52,697 --> 00:03:53,697
هل تلعبين مع (بيتس) لعبة امساك المؤخرة؟

97
00:03:53,731 --> 00:03:55,065
توقف -
يا ايتها المرأة -

98
00:03:55,099 --> 00:03:56,166
توقف -
تصرفي باحترافية -

99
00:03:56,201 --> 00:03:57,735
بحق المسيح

100
00:03:57,769 --> 00:04:02,173
هل تحتاج بيكا "أيباد" أو اي شيء مشابه؟

101
00:04:02,207 --> 00:04:03,174
ماذا ؟ -
وداعاً, هانك -

102
00:04:03,209 --> 00:04:04,943


103
00:04:04,978 --> 00:04:06,211
تشارلي), هل يمكنك ان تأتيني بـ "أيباد"؟

104
00:04:06,246 --> 00:04:08,981
بالتأكيد, إذا جلست مع الساموراي

105
00:04:09,016 --> 00:04:11,517
أنت داعر لعين بحق و حقيق, اتعرف ذلك؟

105
00:04:11,552 --> 00:04:15,955
{\an8 \fs20}<font color="#FFFF00">تلاعب بالكلمات من رانكل</font>

106
00:04:11,552 --> 00:04:13,286
داعر؟ داعر؟
لا "يمكسني" سماعك

107
00:04:13,320 --> 00:04:14,654
لدي "نكح" سمعي

108
00:04:14,688 --> 00:04:15,955
سوف "اصبعه" لاحقا

109
00:04:15,990 --> 00:04:17,457
لا يزال لديك بعض السائل على قدمك

110
00:04:17,491 --> 00:04:19,092
جعلتك تنظر

111
00:04:19,126 --> 00:04:20,360


112
00:04:24,032 --> 00:04:27,000
Kenifornication
الموسم 5 الحلقة 2

113
00:04:27,025 --> 00:04:37,225
{\an5}
<font color="#ec14bd">ترجمة العــرآب</font>
<font color="#ec14bd">Don Los Kenitres</font>
<font color="#ec14bd">www.Donloskenitres.com</font>

114
00:05:07,442 --> 00:05:10,411


115
00:05:23,727 --> 00:05:25,628
(بيكا مودي)

116
00:05:25,662 --> 00:05:28,231


117
00:05:30,301 --> 00:05:31,267


118
00:05:31,301 --> 00:05:33,469
الديك واحد بالفعل؟

119
00:05:33,504 --> 00:05:35,371
لم اعد بعمر الثانية عشر, لا يمكنك رشوتي بعد الان

120
00:05:35,405 --> 00:05:36,672
...لربما يمكنك

121
00:05:36,707 --> 00:05:39,942
لكن يجب عليك الاخذ بالحسبان التضخم
المالي و نمط الحياة

122
00:05:39,977 --> 00:05:42,345
لست احاول رشوتك يا حلوتي

123
00:05:42,379 --> 00:05:45,782
أنا احاول فقط إضعاف إصرارك الحديدي
على كره الرجل العجوز

125
00:05:45,816 --> 00:05:48,017
لست اكرهك

126
00:05:48,052 --> 00:05:50,253
انا فقط خائبة الامل من أنك لست تثق بي

127
00:05:50,287 --> 00:05:53,690
و كونك تعجز عن إزاحة هراءك الانتقادي التافه

128
00:05:53,724 --> 00:05:55,458
لمدة عشاء بسيط واحد

129
00:05:55,492 --> 00:05:57,860
ذلك منصف

130
00:05:57,894 --> 00:05:59,529
لكنه كان وغداً نوعاً ما

131
00:05:59,563 --> 00:06:01,131
اهكذا تقول انك اسف؟

132
00:06:01,165 --> 00:06:02,666
انت على حق

133
00:06:02,700 --> 00:06:04,701
... هيا.. لنقم

134
00:06:04,735 --> 00:06:07,170
ماذا؟

135
00:06:07,204 --> 00:06:08,804

136
00:06:10,474 --> 00:06:11,908
ألا تريد ان تدقدق؟

137
00:06:11,942 --> 00:06:14,577
لا. في الواقع. خصوصاً عندما تصوغها بهذه الطريقة

138
00:06:14,612 --> 00:06:16,279
حسناً, لا بأس, يمكنك ان تكون هكذا يا صاح

139
00:06:16,313 --> 00:06:18,414
ماذا انت فاعل هنا؟ -
ادرس هنا -

140
00:06:18,449 --> 00:06:19,983
ألست كبيراً بعض الشيء على الجامعة؟

141
00:06:20,017 --> 00:06:22,185
ماذا تكون؟ أأنت مشترك في خطة الستة سنوات؟
ستيفن هاوكينغ)؟)

142
00:06:22,219 --> 00:06:24,287
إنه يسمى ما بعد التخرج, انا مساعد مدرس

143
00:06:24,321 --> 00:06:25,455
هكذا التقينا

144
00:06:25,489 --> 00:06:26,722
أوليس هذا مخالفاً للقوانين؟

145
00:06:26,757 --> 00:06:30,360
أبي, في فترتك كمدرس في الجامعة
نِمتَ مع مساعدتك

147
00:06:30,394 --> 00:06:33,396
و كذلك زوجة العميد, و كذا احدى تلامذتك

148
00:06:33,430 --> 00:06:34,731
لقد كانت متعرية ايضاً

149
00:06:34,765 --> 00:06:37,934
يا لك من رجل, يا (هانك), صافحني

150
00:06:37,969 --> 00:06:40,704
إذا كان من الضروري ان تعلم, ذلك كان
وقتاً عصيباً بالنسبة لي

152
00:06:40,738 --> 00:06:42,005
لم اكن بخير حال

153
00:06:42,040 --> 00:06:45,142
و لقد تعلمت من اخطائي

154
00:06:45,177 --> 00:06:47,011
و هذا الامر لا يجري كما كنت أأمل

155
00:06:47,045 --> 00:06:50,148
أيباد 2"؟"
جميل جداً

156
00:06:50,182 --> 00:06:51,182
لقد حاول رشوتي به

157
00:06:51,216 --> 00:06:53,684
لديك واحد بالفعل -
ذلك صحيح -

158
00:06:53,718 --> 00:06:55,952
لكنني لا املك واحداً

159
00:07:04,161 --> 00:07:06,028
واو

160
00:07:06,062 --> 00:07:07,229
(شكراً, (هانك

161
00:07:07,263 --> 00:07:08,396
لقد بدأت تعجبني حقاً

162
00:07:08,430 --> 00:07:09,430
لكنه وردي؟

163
00:07:09,465 --> 00:07:11,466
...أليس هذا
لا يهم, سوف احتفظ به

164
00:07:11,500 --> 00:07:12,767


165
00:07:12,802 --> 00:07:14,869


166
00:07:14,904 --> 00:07:18,740
رجاء ان تضع إبنتي على الارض

167
00:07:18,774 --> 00:07:21,743


168
00:07:27,784 --> 00:07:29,618
فريدو), كيف الحال؟)

169
00:07:29,652 --> 00:07:33,555
متدني بعض الشيء يا سيدي

170
00:07:33,590 --> 00:07:35,357
هل يتوقع السيد قدومك؟

171
00:07:35,392 --> 00:07:37,091
لا, هذا اشبه بإتصال فجائي

172
00:07:37,126 --> 00:07:39,928
إذا, رافقني يا سيدي -
شكراً لك -

173
00:07:50,073 --> 00:07:51,640


174
00:07:51,674 --> 00:07:53,174
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

175
00:07:53,209 --> 00:07:55,443
لربما اسألك نفس السؤال؟

176
00:07:55,478 --> 00:07:57,246
الامر معقد

177
00:07:57,280 --> 00:07:58,747
اظن انه لا يعلم اننا متزوجان

178
00:07:58,782 --> 00:08:00,883
انت مضحك

179
00:08:00,917 --> 00:08:02,317
و لقد قبّلنا بعضنا البعض... على متن طائرة

180
00:08:02,352 --> 00:08:06,087
لقد كنا بالجو. ما الامر الجلل؟

181
00:08:06,122 --> 00:08:08,456
أنت تعلم انه لديه مسدسات

182
00:08:08,491 --> 00:08:11,692
و سيوف الساموراي

183
00:08:11,727 --> 00:08:14,095
لقد حلِمتُ بكِ ليلة امس

184
00:08:14,129 --> 00:08:15,329
حقاً؟

185
00:08:15,364 --> 00:08:17,598
اوتلعمين ما المضحك؟

186
00:08:17,633 --> 00:08:20,767
تلك القبلة على طريقة المدرسة
الثانوية التي انغمسنا فيها

187
00:08:20,802 --> 00:08:23,103
لا يمكنني الكف عن التفكير فيها

188
00:08:23,138 --> 00:08:24,138
ماذا عنك؟

189
00:08:24,172 --> 00:08:26,240
أبداً

190
00:08:26,274 --> 00:08:28,041
أبداً

191
00:08:28,075 --> 00:08:32,345
لديك شفاه رطبة للغاية
انهم مثل الكعك قابل للتقبيل

192
00:08:32,379 --> 00:08:34,081
...كما لو ان الرذاذ و الفتات اجتمعا معاً

193
00:08:34,115 --> 00:08:41,756
و مارسا الحب مع صغار الكعكة اللذيذة
الصغيرة القابلة للتقبيل

195
00:08:41,790 --> 00:08:43,191
!(هانك مودي)

196
00:08:43,225 --> 00:08:45,093
كيف الحال ايها الزنجي؟

197
00:08:45,128 --> 00:08:46,862
يستحسن ان لا تكون تتغزل بامرأتي

198
00:08:46,896 --> 00:08:49,699
(لست امرأتك يا (كالفين -
آآه, (كالفين)؟ -

199
00:08:49,733 --> 00:08:52,201
أمزح معك فقط يا حبيبتي
ماذا انت فاعل هنا يا رجل؟

200
00:08:52,236 --> 00:08:54,070
يجب ان تكون في ستارباكس تكتب
لي بعض القذارة المضحكة

201
00:08:54,104 --> 00:08:55,805
و بعض العبارات المضحكة القابلة للاقتباس كذلك
ايها الزنجي

202
00:08:55,839 --> 00:08:59,208
نعم, هذا ما في الامر
لا اظن انه بإمكاني القيام بذلك

203
00:08:59,242 --> 00:09:00,409
ما الذي تتكلم عنه بحق الجحيم يا رجل؟

204
00:09:00,443 --> 00:09:01,843
ماذا؟ ألا يدفعون لك ما فيه الكفاية؟

205
00:09:01,877 --> 00:09:03,678
لا, لا علاقة للمال بالامر
لا ارغب بذلك وحسب

206
00:09:03,712 --> 00:09:04,979
لماذا؟ ألأنني اسود؟

207
00:09:05,014 --> 00:09:06,047
لا, ليس بسبب كونك اسوداً

208
00:09:06,082 --> 00:09:07,315
أحب فيك كونك اسوداً

209
00:09:07,349 --> 00:09:08,716
إذا ماذا؟ هل لأنه لدي خادم ابيض؟

210
00:09:08,751 --> 00:09:10,685
لا, أحب فيك انه لديك خادم ابيض

211
00:09:10,719 --> 00:09:11,886
ألفريد) رائع)

212
00:09:11,920 --> 00:09:13,320
شكراً لك, سيدي -
إحتراماتي -

213
00:09:13,355 --> 00:09:15,056
أهذا بسبب انك تكره الهيب-هوب, صحيح؟

214
00:09:15,090 --> 00:09:16,523
لا... بل في الحقيقة
!اكره الهيب-هوب

215
00:09:16,558 --> 00:09:17,892
لكن هذا ليس السبب

216
00:09:17,926 --> 00:09:20,494
انت فقط غاضب لأنني انكح المؤخرات المجنونة؟

218
00:09:20,529 --> 00:09:23,197
لا, لقد نكحت جميع انواع
المؤخرات المجنونة كذلك

219
00:09:23,231 --> 00:09:24,831
يا زنجي, لا يمكن ان تكون قد نكحت 
انواع المؤخرات المجنونة

220
00:09:24,866 --> 00:09:26,600
التي انكحها
(اخبره يا (ألفريد

221
00:09:26,634 --> 00:09:29,202
يا زنجي, لا يمكن ان تكون قد نكحت 
انواع المؤخرات المجنونة

222
00:09:29,236 --> 00:09:30,403
التي قد نكحها, يا سيدي

223
00:09:30,438 --> 00:09:33,040
ستفاجئان, كلاكما

224
00:09:33,074 --> 00:09:35,075
وكأن ذلك صحيح, مثل تلك مؤخرة
العاهرة الجميلة القابعة هناك

225
00:09:35,110 --> 00:09:36,710
ايمكنك التوقف عن مناداتي بالعاهرة, رجاء؟

226
00:09:36,745 --> 00:09:38,445
بربك, انا امازحك فقط يا حبيبتي

227
00:09:38,480 --> 00:09:41,181
إنها امرأة جميلة, صحيح ياض

228
00:09:41,216 --> 00:09:43,150
ما قصة استعمال تلك المصطلحات
العامية يا رجل؟

229
00:09:43,185 --> 00:09:45,219
تلك هي أبجديتي يا عزيزي

230
00:09:45,254 --> 00:09:46,688


231
00:09:46,722 --> 00:09:49,791
تبآ, يجب ان اكون بمكان ما, يا رجل

232
00:09:49,826 --> 00:09:50,926
هلم معي

233
00:09:50,960 --> 00:09:54,429
أعطني يوماً واحداً و سأريك لماذا قد تود
ان تكون في خدمة الابوكاليبس يا رجل

235
00:09:54,463 --> 00:09:56,164


236
00:09:56,198 --> 00:09:57,265
ماذا فعل؟

237
00:09:57,299 --> 00:09:59,067
هل ستجعلها تعيد كلامها؟

238
00:09:59,101 --> 00:10:00,768
يجب ان استوعب

239
00:10:00,803 --> 00:10:02,537
انت تقولين انه أخرجه

240
00:10:02,571 --> 00:10:04,005
أخرج قضيبه

241
00:10:04,039 --> 00:10:06,674
(و قام بالاستمناء امام (إيفا

242
00:10:06,709 --> 00:10:07,876

243
00:10:07,910 --> 00:10:10,612
يستمني ؟ -
(ياللمسكينة (إيفا -

244
00:10:10,646 --> 00:10:13,481
إنها ظريفة, لكنها غريبة اطوار بعض الشيء
أليست كذلك؟

245
00:10:13,515 --> 00:10:14,915
يجب ان تعترفي -
لا يمكن ان تسميها -

246
00:10:14,950 --> 00:10:16,684
استمناءاً, أعني... إنه بالكاد يبلغ ثلاثة سنوات

247
00:10:16,718 --> 00:10:17,818
انه بهذا الحجم

248
00:10:17,853 --> 00:10:19,420
لقد كان منتصباً

249
00:10:19,454 --> 00:10:21,255
ولقد كان يتلاعب به

250
00:10:21,289 --> 00:10:23,123
يبدو وكأنه كان يجرب

251
00:10:23,157 --> 00:10:25,592
او لربما كان يحاول ان يكون مضحكاً

252
00:10:25,627 --> 00:10:27,460
تعلمين, إضفاء بعض البهجة على يومها

253
00:10:27,495 --> 00:10:30,363
(ألومك انت, يا (تشارلي
الولد سر ابيه

254
00:10:30,397 --> 00:10:31,798
...صحيح, ماذا عن ذلك اليوم

255
00:10:31,832 --> 00:10:35,168
تشارلي), (مارسي), هذا ليس الوقت)
ولا المكان المناسب لإلقاء اللوم

257
00:10:35,202 --> 00:10:37,904
كيف يمكننا اصلاح هذا؟

258
00:10:37,938 --> 00:10:39,272
والدة (إيفا) كانت مصدومة

259
00:10:39,306 --> 00:10:40,607
بالتأكيد -
امر مفجع -

260
00:10:40,641 --> 00:10:42,676
و هي تهدد بإخراجها من المدرسة

261
00:10:42,711 --> 00:10:43,844
ذلك سيكون سيئاً

262
00:10:43,878 --> 00:10:45,345
...نفضل ان لا يحدث ذلك, لذا

263
00:10:45,380 --> 00:10:47,414
لربما اعتذار

264
00:10:47,449 --> 00:10:50,251
ماذا عن تبرع محترم؟

265
00:10:50,285 --> 00:10:51,987
ذلك سيكون مفيداً ايضاً

266
00:10:52,021 --> 00:10:53,422
ذلك تم -
انا متأكد -

267
00:10:53,456 --> 00:10:54,423
شكراً لك -
مفيد جداً -

268
00:10:54,457 --> 00:10:56,826
الآن, إذا عذرتموني

269
00:10:59,630 --> 00:11:02,532
ممتاز, أنت عليك بكتابة الشيك
وأنا سأضرب اللحم

270
00:11:02,567 --> 00:11:03,634
هيا بنا, لا يزال علينا مقابلة الجليسات

271
00:11:03,668 --> 00:11:04,668
أعلم, اعلم ذلك

272
00:11:04,703 --> 00:11:06,604
ماذا حدث لـ (إرما)؟
"أنا مثالية"

273
00:11:06,638 --> 00:11:08,205
مارسي) طردتها)

274
00:11:08,240 --> 00:11:09,607
ماذا؟

275
00:11:09,641 --> 00:11:11,642
أيمكنكم ان تدخلو الأب في ما يجري, ربما؟

276
00:11:11,676 --> 00:11:14,011
هل ستتكلف بدفع راتبها؟

277
00:11:14,045 --> 00:11:15,846
لا, لكنها سوف تقضي الكثير من
الوقت حول إبني

278
00:11:15,880 --> 00:11:17,648
و يجب ان يتم إعطائي إستشارة معتبرة

279
00:11:17,682 --> 00:11:19,016
حسناً, حسناً, سوف نقلص القائمة

280
00:11:19,050 --> 00:11:20,250
وسوف نستدعيك فيما بعد, موافق؟

281
00:11:20,285 --> 00:11:23,053
!(ستيوارت) -
انا قادم -

282
00:11:23,087 --> 00:11:26,056
[RZA - <i>2 Left Shoes]</i>

283
00:11:27,725 --> 00:11:29,959
♪ I love my niggas to death
down to the last breath ♪

284
00:11:29,994 --> 00:11:32,496
♪ but the last breath,
I'ma save for myself ♪

285
00:11:32,530 --> 00:11:35,832
ماذا تخال نفسك فاعلاً؟
لا تعبث بموسيقاي يا رجل

286
00:11:35,866 --> 00:11:37,534
هذه قذارتي, ايها الداعر. هذا انا

287
00:11:37,568 --> 00:11:38,801
حسناً, كيف امكنني ان اعرف بحق الجحيم؟

288
00:11:38,836 --> 00:11:40,303
أمكن ذلك ان يكون (ران دي ام سي), حسب علمي

289
00:11:40,338 --> 00:11:42,472
يا رجل, انت لا تعرف اي شيء عن الهيب-هوب
الست كذلك؟

290
00:11:42,507 --> 00:11:44,875
لا, انا أفضل الروك الكلاسيكي اكثر

291
00:11:44,909 --> 00:11:45,943
...(زيبلين), (ذا هو), (زيفون)

292
00:11:45,977 --> 00:11:47,511


293
00:11:47,545 --> 00:11:49,580
(إير سبلاي)

294
00:11:49,614 --> 00:11:51,616
كل هراء الديناصورات ذاك يبدو مشابهاً بالنسبة لي

295
00:11:51,650 --> 00:11:54,451
اترى, هذه هي لحظة العاج و الابنوس

296
00:11:54,486 --> 00:11:57,787
نكره ذوقي بعضنا البعض في الموسيقى
مما يجعلنا مختلفين

297
00:11:57,821 --> 00:11:59,155
لكن متشابهين

298
00:11:59,189 --> 00:12:00,823
اتفهمني ؟

299
00:12:00,857 --> 00:12:03,025
نعم, افهمك -
إذاً دقدقني -

300
00:12:03,059 --> 00:12:04,693
لا -
ماذا عن مصافحة ؟ -

301
00:12:04,727 --> 00:12:06,094
هل ستتركني معلقاً؟

302
00:12:06,129 --> 00:12:08,864
تعلّق, ايها الداعر -
الآن هذا ما احبه -

303
00:12:08,898 --> 00:12:10,332
هذه (كالي), يا رجل

304
00:12:10,366 --> 00:12:12,901
صوت ملاك لعين

305
00:12:12,935 --> 00:12:15,671
(سأقول لك شيئاً, (مودي

306
00:12:15,705 --> 00:12:17,873
لقد جبت العالم, يا صاح
نكحت الكثير من العاهرات يا رجل

307
00:12:17,907 --> 00:12:20,776
لكن هذه هاهنا, إنها مميزة يا صاح

308
00:12:20,811 --> 00:12:24,814
أظن انها ستكون نجمة كبيرة

309
00:12:24,849 --> 00:12:27,217
هذه السيارة تقرفني

310
00:12:27,252 --> 00:12:29,687
"أحس وكأننا داخلون إلى معزل "وارسو

311
00:12:29,721 --> 00:12:31,522
تبآ, لم اذهب هناك قط

312
00:12:31,556 --> 00:12:34,257
كيف حال الطعام هناك؟

313
00:12:34,292 --> 00:12:36,093
نادر

314
00:12:36,127 --> 00:12:38,728
♪ Just so I can maintain ♪

315
00:12:38,762 --> 00:12:40,630
♪ he's livin' for his life,
and in two left shoes ♪

316
00:12:40,664 --> 00:12:44,233
♪ livin' for his life,
and in two left shoes ♪

317
00:12:44,267 --> 00:12:45,467
ماذا نفعل هنا؟

318
00:12:45,501 --> 00:12:49,670
لقاء هوليوودي كبير, يا رجل
انضب بالحياة

319
00:12:49,705 --> 00:12:52,940
(بيت بيرغ) -
(اهلاً يا (سام -

320
00:12:52,974 --> 00:12:54,709


321
00:12:54,743 --> 00:12:57,345
تبدو بخير يا رجل
متماسك يا عزيزي

322
00:12:57,379 --> 00:13:00,916
هذا (هانك مودي), كاتب و مغتصب

323
00:13:00,950 --> 00:13:02,651
مرحباً

324
00:13:02,685 --> 00:13:04,720
كيلف حالك؟
يسعدني لقاءك

325
00:13:04,754 --> 00:13:07,189
في الحقيقة, اظن اننا نعرف نفس الاشخاص

326
00:13:07,223 --> 00:13:11,894
بل في الواقع, اظن اننا كنا بداخل
نفس الاشخاص, إذا فهمت ما ارمي إليه

328
00:13:11,928 --> 00:13:13,462
نعم, اظن انني اعلم ما تحاول قوله

329
00:13:13,497 --> 00:13:14,863
و ذلك يفزعني

330
00:13:14,898 --> 00:13:17,265
صحيح, الآن لدينا لقاء... لذا, اراك لاحقاً

331
00:13:17,299 --> 00:13:18,800
حسناً, سأكون في الحانة

332
00:13:18,834 --> 00:13:20,501
لا, انتظر

333
00:13:20,536 --> 00:13:22,603
لا, إنه معي يا صاح
هو من سيكتب قذارتي

334
00:13:22,638 --> 00:13:23,671
بربك

335
00:13:23,706 --> 00:13:26,007
مستحيل يا رجل, لا اقصد التقليل من احترامك

336
00:13:26,041 --> 00:13:28,977
سام), لقد قمت بإعادة صياغة كبيرة في النص)

337
00:13:29,011 --> 00:13:30,211
صحيح, لكنه ليس مذهلاً, يا رجل

338
00:13:30,245 --> 00:13:31,446
أحتاج ان تكون قذارتي لامعة, يا صاح

339
00:13:31,480 --> 00:13:32,446
ماهو الشعار؟

340
00:13:32,481 --> 00:13:34,314
الشعار؟

341
00:13:34,349 --> 00:13:38,753
قتل الاشرار هو عملي"
"و عملي هو الإذهال

343
00:13:38,787 --> 00:13:40,788
...قتل الاشرار -
...الاشرار هو.. عملي -

344
00:13:40,823 --> 00:13:42,090
...و عملي هو -
الإذهال -

345
00:13:42,124 --> 00:13:43,124
...عملي هو -
لا -

346
00:13:43,158 --> 00:13:44,191
لا اعلم بخصوص ذلك يا صاح

347
00:13:44,226 --> 00:13:45,793
اوتعلم ماذا ؟

348
00:13:45,828 --> 00:13:48,963
سوف اسقط بعض المتفجرات
و انتما حسِّنا ذلك, اتفقنا؟

349
00:13:48,997 --> 00:13:51,265
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
ما هذا ؟

350
00:13:51,299 --> 00:13:52,567
ما الذي تتحدث عنه؟

351
00:13:52,601 --> 00:13:54,502
لماذا انت فجأة في هرائي؟

352
00:13:54,536 --> 00:13:56,438
لست ارغب به. أحاول ان انسحب

353
00:13:56,472 --> 00:13:57,805
لكن هذا الشخص لا يقبل بـ "لا" كإجابة

354
00:13:57,840 --> 00:14:00,908
انت رجل ابيض في منتصف العمر

355
00:14:00,943 --> 00:14:02,777
ما الذي تعرفه بحق الجحيم عن ثقافة السود؟

356
00:14:02,811 --> 00:14:06,013
لا شيء حتماً, لكن انت ستصور
<i>شرطي سانتا مونيكا"؟"</i>

357
00:14:06,048 --> 00:14:07,348
ما علاقة ذلك بثقافة السود بحق الجحيم؟

358
00:14:07,382 --> 00:14:09,383
مسقط رأس الشخصية هو "كومبتون", اتفهم؟

359
00:14:09,417 --> 00:14:10,651
أياً كان يا صاح -
هل زرت "كومبتون" قط؟ -

360
00:14:10,685 --> 00:14:12,252
إصنع فيلمك, انا لست تهديداً لك

361
00:14:12,286 --> 00:14:13,287
احقاً؟ لست تهديداً لي؟

362
00:14:13,321 --> 00:14:14,288
أأنت اكيد بشأن ذلك ؟ -
نعم -

363
00:14:14,322 --> 00:14:16,123
أكيد ؟ -
إمض في ذلك -

364
00:14:16,157 --> 00:14:17,357
ماذا عن (ميشيل)؟

365
00:14:17,391 --> 00:14:19,126
ميشيل)؟)

366
00:14:19,160 --> 00:14:21,494
الفتاة التي نكحتها بينما كنت لا ازال اواعدها

367
00:14:21,528 --> 00:14:23,396
حسناً

368
00:14:23,431 --> 00:14:25,865
أنا آسف, لم اكن اعلم

369
00:14:25,900 --> 00:14:29,168
على ما يبدو انها اكتشفت انني
كنت اخونها بعض الشيء

371
00:14:29,203 --> 00:14:30,603
و دخلنا في جدال

372
00:14:30,638 --> 00:14:32,038
"و ذهبت إلى حانة في "فينيس

373
00:14:32,073 --> 00:14:33,607
و التقت بك, و ضاجعتك

374
00:14:33,641 --> 00:14:36,409
و أخبرتني بالامر في رسالة الكترونية لعينة

375
00:14:36,444 --> 00:14:37,877
رسالة إلكترونية موصوفة بشكل دقيق

376
00:14:37,912 --> 00:14:39,379
و التي لا ازال احتفظ بها بالمناسبة

377
00:14:39,413 --> 00:14:40,780
هل تريد مني ان اقرأها لك؟

378
00:14:40,814 --> 00:14:42,515
لا! اظن ان هذه فكرة سيئة

379
00:14:42,549 --> 00:14:44,384
أأنت أكيد ؟ -
...اوتعلم, في الحقيقة -

380
00:14:44,418 --> 00:14:46,553
قد تكون كبسولة زمن مثيرة للاهتمام بالنسبة

381
00:14:46,587 --> 00:14:48,888
كما لو انها نزهة منخفضة
لا, بعد التفكير في الامر, لا

382
00:14:48,923 --> 00:14:50,123
لا تفعل ذلك, انا بخير هكذا
اتفقنا؟

383
00:14:50,157 --> 00:14:52,525
و مجدداً, أنا اسف -
احببتها -

384
00:14:52,559 --> 00:14:54,427
بل في الحقيقة ظننت انها المنشودة

385
00:14:54,461 --> 00:14:56,395
اذا لماذا كنت تخونها؟

386
00:14:56,429 --> 00:14:58,530
كانت ستكون المرة الاخيرة, هذا هو السبب

387
00:14:58,564 --> 00:15:00,131
لقد كانت نوعاً ما علاقتي الغرامية الاخيرة

388
00:15:00,166 --> 00:15:01,499
لقد كنت مستعداً للالتزام

389
00:15:01,533 --> 00:15:03,501
قصدي هو, ان هذه الفتاة كانت تعني لي الكثير

390
00:15:03,535 --> 00:15:09,407
جعلتني اعيد التفكير في كل ذلك
الهراء اللعين الذي فعلته من وراءها

392
00:15:09,441 --> 00:15:11,509
(أنا اسف لخسارتك, يا (بيتر

393
00:15:11,543 --> 00:15:13,611
المصائب تحدث

394
00:15:13,645 --> 00:15:15,847
صحيح, المصائب تحدث

395
00:15:15,881 --> 00:15:17,081
المصائب..  في الحقيقة... تحدث

396
00:15:17,116 --> 00:15:18,550
لربما تكون هذه هي شعار الفيلم

397
00:15:18,584 --> 00:15:19,751
لكن... فيلم زنجي

398
00:15:19,785 --> 00:15:21,353
إذا لربما تكون
"المصائيبو تحدث"

399
00:15:21,387 --> 00:15:24,022
هيا انهض -
إلى أين ؟ -

400
00:15:24,057 --> 00:15:26,158
الى الخارج. انا و انت, سنحل هذا الخلاف كالرجال

401
00:15:26,192 --> 00:15:28,060
هيا -
لماذا؟ -

402
00:15:28,095 --> 00:15:33,265
لسنوات, كنت مفجوعاً بصورة فتاتي
المنشودة, وهي تُنكَح

404
00:15:33,300 --> 00:15:36,869
بواسطة كاتب سافل لعين

405
00:15:36,903 --> 00:15:38,938
حان وقت تصحيح هذا

406
00:15:38,972 --> 00:15:40,973
هيا
!هيا

407
00:15:41,007 --> 00:15:43,375
حقا؟ هل صنعت فيلماً عن سفينة حربية؟

408
00:15:43,410 --> 00:15:45,077
هيا -
...يارجل -

409
00:15:45,111 --> 00:15:46,712
<i>"آسبن إكستريم"</i>شكراً لك على -
ضع هراءك هذا جانباً -

410
00:15:46,746 --> 00:15:48,313
ماذا انتم فاعلون هنا بحق
الجحيم ايها المهووسان؟

411
00:15:48,347 --> 00:15:49,881
ما الخطب, (بيت)؟  -
لا شيء -

412
00:15:49,916 --> 00:15:52,050
لقد نكح إحدى فتياتي السابقات
بينما كنت لا ازال اواعدها

413
00:15:52,084 --> 00:15:53,919
بربك يا رجل -
مودي), يالك من كلب لعين) -

414
00:15:53,953 --> 00:15:55,788
تغتصب و تنهب؟ -
لم اكن اعلم -

415
00:15:55,822 --> 00:15:58,090
يا رجل, لأقتلن العاهر الذي يلمس امرأتي

416
00:15:58,125 --> 00:15:59,158
!(عليك به, يا (بيرغ -
...بأي جانب تقـ -

417
00:15:59,193 --> 00:16:00,493


418
00:16:00,527 --> 00:16:01,928


419
00:16:04,532 --> 00:16:05,766


420
00:16:05,800 --> 00:16:07,067
(أأنت والدة (إيفا -
...لا, انا  -

421
00:16:07,101 --> 00:16:08,202
(أنا (تشارلي رانكل

422
00:16:08,236 --> 00:16:10,538
أب (ستيوارت), تحدثنا عبر الهاتف

423
00:16:10,572 --> 00:16:12,373
لا, انا الجليسة فقط, لكن تفضل

424
00:16:12,407 --> 00:16:13,941


425
00:16:17,646 --> 00:16:21,216
(يجب ان تكون هذه (إيفا

426
00:16:21,251 --> 00:16:22,984
(مرحباً, (إيفا

427
00:16:23,019 --> 00:16:25,253


428
00:16:25,287 --> 00:16:27,655
إيفا), يا عزيزتي, هدئي من روعك)

429
00:16:27,689 --> 00:16:29,156
لما لا نذهب إلى غرفتك؟

430
00:16:29,191 --> 00:16:30,658
(مرحباً, سيد (رانكل

431
00:16:30,692 --> 00:16:32,927
...مرحباً, يا سيدة

432
00:16:32,961 --> 00:16:35,797
(ناديني (أليسون -
(و يمكنك مناداتي بـ(تشارلي -

433
00:16:35,831 --> 00:16:37,398
حسناً

434
00:16:37,433 --> 00:16:41,003
اردت فقط المرور شخصياً

435
00:16:41,037 --> 00:16:43,306
و أعتذر عن تصرف إبني

436
00:16:43,340 --> 00:16:45,074
تصرف إبنك المقرف

437
00:16:45,109 --> 00:16:47,844
إيفا) بكت حتى نامت طوال)
كل تلك الليالي منذ الحادثة

438
00:16:47,878 --> 00:16:50,714
كيف يمكننا إصلاح هذا؟

439
00:16:50,748 --> 00:16:52,282
أنت وكيل اعمال, الست كذلك؟

440
00:16:52,316 --> 00:16:54,517
(.ذلك صحيح, وكالة (يو. تي. كي

441
00:16:54,552 --> 00:16:55,885
(يفترض ان تكون عارفاً بزوجي, (بروس

442
00:16:55,920 --> 00:16:57,387
يعمل لدى استديوهات وارنر

443
00:16:57,421 --> 00:17:01,491
بالتأكيد, مُفاوض صَلب

444
00:17:01,525 --> 00:17:03,460
لكنه عادل. دائماً عادل

445
00:17:03,494 --> 00:17:04,794
!هراء محض

446
00:17:04,829 --> 00:17:07,631
إنه متعسف معتل إجتماعياً و سكيّر 

447
00:17:07,665 --> 00:17:12,469
لست معجباً به -
و انا كذلك -

448
00:17:12,503 --> 00:17:16,173
بل في الواقع, إنه متنمر بعض الشيء

449
00:17:16,207 --> 00:17:20,310
نغم, ذلك صحيح, ولدي ندب تثبث ذلك

450
00:17:20,345 --> 00:17:24,981
حسناً. لدي عرض مسالم

451
00:17:25,016 --> 00:17:29,719
ما قولك ان نناقش هذا اكثر
بكأسين من النبيذ الفاخر؟

453
00:17:29,754 --> 00:17:32,990
لا يفترض بي ان اوافق
لكنني سأوافق

454
00:17:35,794 --> 00:17:38,295
العاقبة الاخلاقية لعينة, اليست كذلك؟ -
لا, هذه ليست العاقبة الاخلاقية -

455
00:17:38,330 --> 00:17:41,432
انه حظ سيء لعين

456
00:17:41,466 --> 00:17:43,467
ذلك السافل مخرج ممتاز ايضاً يارجل

457
00:17:43,502 --> 00:17:45,503
اتمنى انك لم تفسد قذارتي

458
00:17:45,537 --> 00:17:47,605
لست آبه لقذارتك في الوقت الحالي

459
00:17:47,639 --> 00:17:50,075
انا آبه لـ عيني اللعينة

460
00:17:53,512 --> 00:17:55,913


461
00:17:58,116 --> 00:18:01,085


462
00:18:06,658 --> 00:18:11,295
♪ Why would you strand me here ♪

463
00:18:11,329 --> 00:18:13,730
♪ strand me here ♪

464
00:18:13,765 --> 00:18:17,468
♪ when you really want to
burn that bridge ♪

465
00:18:17,502 --> 00:18:21,105
♪ why did we climb ♪

466
00:18:21,140 --> 00:18:23,608
♪ so high? ♪

467
00:18:23,643 --> 00:18:27,246
بكّاء لعين

468
00:18:27,280 --> 00:18:28,815
لا, لست ابكي
!اخرس

469
00:18:28,849 --> 00:18:29,882
يا رجل, هذا الزنجي يبكي

470
00:18:29,917 --> 00:18:31,184
...إنظر إليه

471
00:18:31,218 --> 00:18:33,185


472
00:18:33,220 --> 00:18:34,486


473
00:18:34,521 --> 00:18:35,821


474
00:18:35,855 --> 00:18:38,423
♪ When you really want to
burn that bridge ♪

475
00:18:38,458 --> 00:18:39,424
!إليك عني, ايها الزنجي

476
00:18:39,459 --> 00:18:42,560
♪ What would you say? ♪

477
00:18:42,595 --> 00:18:44,762
!هذا السافل اصابني, تبآ

478
00:18:44,797 --> 00:18:46,797
ياترى من يبكي الآن

479
00:18:46,832 --> 00:18:48,999
تشايس), خذ ذلك السافل إلى المشفى يا صاح)

480
00:18:49,034 --> 00:18:50,467
!لا يا رجل

481
00:18:50,502 --> 00:18:53,003
تبآ

482
00:18:53,037 --> 00:18:57,709
!ليس لدي تأمين صحي لعين

483
00:18:57,744 --> 00:19:03,716
♪ When you really want to
burn that bridge? ♪

484
00:19:10,025 --> 00:19:12,860
ما هو عمل زوجتك؟

485
00:19:12,894 --> 00:19:16,163
تضاجع منتج افلام غني جداً
(إسمه (ستو بيغز

486
00:19:16,198 --> 00:19:19,333
(بالتأكيد, (مارسي

487
00:19:19,368 --> 00:19:21,435
أراها دائماً في الحانة

488
00:19:21,470 --> 00:19:23,771


489
00:19:23,805 --> 00:19:25,606
اقمت علاقة مع (ستو بيغز) ذات مرة

490
00:19:25,641 --> 00:19:27,108
نعم, كنت اعمل لديه

491
00:19:27,142 --> 00:19:29,544
لمدة قصيرة في منتصف التسعينات

492
00:19:29,578 --> 00:19:31,713
لديه قضيب كبير -
نعم, انا مدرك لذلك -

493
00:19:31,747 --> 00:19:35,383
مثل حبة نقانق طويلة -
يكفي ذلك -

494
00:19:35,417 --> 00:19:37,185
طلب مني ان اتبول عليه

495
00:19:37,219 --> 00:19:39,988
حقاً؟

496
00:19:40,022 --> 00:19:40,989
وهل فعلتِ؟

497
00:19:41,023 --> 00:19:42,691
نعم

498
00:19:42,725 --> 00:19:44,827
وجب علي ان افعل. كان يبدو من
الغباء ان ارفض ذلك

499
00:19:44,861 --> 00:19:46,862
منطقي

500
00:19:46,897 --> 00:19:49,065
لا اريد ان اخرج (إيفا) من تلك المدرسة

501
00:19:49,099 --> 00:19:50,366
إنها مدرسة ممتازة

502
00:19:50,400 --> 00:19:53,202
وهي تؤهل إلى كل المدارس الابتدائية الممتازة

503
00:19:53,237 --> 00:19:54,537
هذا ما يقال عنها

504
00:19:54,571 --> 00:19:57,840
...إذاً

505
00:19:57,875 --> 00:19:59,141
كيف سنصلح هذا؟

506
00:19:59,176 --> 00:20:01,210
ما الذي يجعل الرجال يخرجون قضيبهم

507
00:20:01,244 --> 00:20:03,212
و يظهرونه للنساء؟

508
00:20:03,246 --> 00:20:07,016
لا اعلم. فخر الإمتلاك. ربما؟

509
00:20:07,050 --> 00:20:09,385
و هل ستخرج خاصتك؟

510
00:20:09,419 --> 00:20:11,353
اعذريني؟

511
00:20:11,387 --> 00:20:13,355
الا تريد ان تريني خاصتك؟

512
00:20:13,389 --> 00:20:15,991
...اتقصدين

513
00:20:16,025 --> 00:20:16,992
قضيبي؟

514
00:20:17,026 --> 00:20:19,027
قضيبك
نقانقك

515
00:20:19,062 --> 00:20:21,030
البتاع
أو اياً كان ما تناديه به

516
00:20:21,064 --> 00:20:23,732
هل ستخرجه و تستمني من اجلي؟

517
00:20:23,767 --> 00:20:27,237
كما فعل ابنك مع ابنتي

518
00:20:27,271 --> 00:20:31,274


519
00:20:31,309 --> 00:20:32,909
ولماذا قد افعل ذلك؟

520
00:20:32,944 --> 00:20:34,411
و لما لا؟

521
00:20:41,318 --> 00:20:43,885
ذلك صحيح

522
00:20:43,919 --> 00:20:46,454
المس نفسك

523
00:20:46,489 --> 00:20:47,956


524
00:20:47,990 --> 00:20:49,958
أيها الخنزير الشبق

525
00:20:49,992 --> 00:20:51,859
أيها المنحرف

526
00:20:51,894 --> 00:20:53,594
لماذا تريد ان تريني إياه؟

527
00:20:53,629 --> 00:20:56,464
هذا العذر الصغير للقضيب

528
00:20:56,499 --> 00:20:57,798
إنه يبدو مثل قضيب ابنك

529
00:20:57,833 --> 00:21:00,068
هل تنكح نساءاً بالغات بذاك الشيء؟

530
00:21:00,102 --> 00:21:02,804
هل يستمتعن بذلك؟

531
00:21:02,838 --> 00:21:04,539
وكيف يمكنهن ذلك؟

532
00:21:04,573 --> 00:21:06,807
...كيف هو شعور

533
00:21:06,842 --> 00:21:11,012
ان تمتلك الرغبة, لكن
لا تملك الاداة المناسبة للأداء

534
00:21:11,047 --> 00:21:12,314


535
00:21:12,348 --> 00:21:15,318
!(بحق المسيح, (ليزي

536
00:21:15,352 --> 00:21:17,220
ماذا عن بعض الخصوصية اللعينة؟

537
00:21:17,254 --> 00:21:18,721
أنا آسفة جداً

538
00:21:18,756 --> 00:21:20,657
يا إلهي, انا اسفة جداً

539
00:21:20,691 --> 00:21:22,091
يا إلهي

540
00:21:22,126 --> 00:21:24,061
نظف قذارتك ايها الخنزير

541
00:21:24,095 --> 00:21:26,530


542
00:21:40,578 --> 00:21:45,180


543
00:21:50,452 --> 00:21:52,887
أأنت على ما يرام؟

544
00:21:52,922 --> 00:21:54,890
لقد طردتني للتو

545
00:21:54,924 --> 00:21:57,860
لا. آنا اسف للغاية

546
00:21:57,894 --> 00:21:59,495
لا عليك. لقد كان العمل لديها اشبه بالكابوس

547
00:21:59,529 --> 00:22:02,532
نعم, شعرت بذلك

548
00:22:05,903 --> 00:22:07,771
إنها تغازل الجميع, لعلمك

549
00:22:07,806 --> 00:22:10,542
المرسولين, سعاة البريد, البستانيين

550
00:22:10,576 --> 00:22:13,311
دخلت عليها ذات مرة و هي مع فتى الكيبل

551
00:22:13,345 --> 00:22:15,279
كان إصبعها بمؤخرته

552
00:22:15,313 --> 00:22:16,447
بمؤخرته؟

553
00:22:16,481 --> 00:22:19,083
نعم, إنها فاقدة لعقلها تماماً

554
00:22:19,117 --> 00:22:21,085
يمكنني التأكيد على ذلك

555
00:22:21,119 --> 00:22:22,387


556
00:22:22,421 --> 00:22:25,289
هل تبحثين عن عمل اخر؟

557
00:22:25,323 --> 00:22:27,824
نعم, بكل تأكيد
...احتاج المال بشدة

558
00:22:27,859 --> 00:22:30,260
لأجل مدرسة الطبخ -
جميل -

559
00:22:30,294 --> 00:22:31,828
يحب الناس الطعام

560
00:22:31,863 --> 00:22:33,463
نعم

561
00:22:33,498 --> 00:22:35,065
حسناً, لحسن الحظ

562
00:22:35,100 --> 00:22:38,602
زوجتي السابقة تبحث عن مربية جديدة لإبننا

563
00:22:38,637 --> 00:22:42,173
(و ابنك هو ذلك الفتى الذي أظهر رجولته لـ (إيفا

564
00:22:42,208 --> 00:22:45,277
نعم. لكنه لطيف في الحقيقة

565
00:22:45,311 --> 00:22:49,414
اظن انه قصدها كـ مجاملة

566
00:22:49,449 --> 00:22:50,716
ما قولك؟

567
00:22:50,750 --> 00:22:53,485
أأنت مهتمة؟

568
00:22:53,519 --> 00:22:55,487
شكراً لك

569
00:23:00,492 --> 00:23:03,460


570
00:23:08,999 --> 00:23:12,134
إذا يا رجل, حضيت بفرصة قضاء يوم
كامل برفقتي

571
00:23:12,169 --> 00:23:14,537
اتفهم قصدي؟ ان ترى ما خلف الستار

572
00:23:14,571 --> 00:23:17,106
إذا ما قرارك؟

573
00:23:17,141 --> 00:23:21,678
لا اقصد التقليل من احترامك, لكنني
اظن انني سأرفض

574
00:23:21,712 --> 00:23:22,880
...يجب أن

575
00:23:26,885 --> 00:23:29,152
هلا عذرتموني للحظة؟

576
00:23:36,728 --> 00:23:37,796
(مرحبا, (تايلر

577
00:23:39,565 --> 00:23:42,033
(هانك)
كيف الحال يا صاح؟

578
00:23:42,067 --> 00:23:44,001
من الجميل رؤيتك

579
00:23:44,036 --> 00:23:46,037
هذا ليس ما يبدو عليه

580
00:23:46,071 --> 00:23:47,204
هذه اختي

581
00:23:47,239 --> 00:23:48,706
كيف حال (بيكا)؟

582
00:23:48,740 --> 00:23:50,308
إنها بالبيت مع والدتها

583
00:23:50,342 --> 00:23:51,475
لم ترد القدوم الليلة

584
00:23:51,510 --> 00:23:52,676
اوتعلم, احب ذلك فيها

585
00:23:52,711 --> 00:23:54,478
هل هي تعلم بمكانك الآن؟ -
نعم, بالتأكيد -

586
00:23:54,513 --> 00:23:56,146
لقد كنت اراسلها للتو

587
00:23:56,181 --> 00:23:57,414
و هل تعلم هي بخصوص اختك؟

588
00:23:57,449 --> 00:24:00,184
حسناً, انا معجب (بيكا), حقاً, معجب بها بشدة

589
00:24:00,219 --> 00:24:03,421
لكن الحياة قصيرة يا رجل
كما تعلم, واحياناً

590
00:24:03,455 --> 00:24:06,991
أحياناً, المصائب تحدث

591
00:24:07,026 --> 00:24:09,894
وهل هي على علم بهذه العلاقة المشينة؟

592
00:24:09,929 --> 00:24:11,329
(لا اعلم, (هانك

593
00:24:11,363 --> 00:24:15,366
نحن نأخذ الامور بروية

594
00:24:15,400 --> 00:24:17,335
تبآ. لديك تلك النظرة في عينيك

595
00:24:17,369 --> 00:24:18,469
كما لو انك تريد ضربي

596
00:24:18,504 --> 00:24:20,237
...خذ راحتك

597
00:24:20,272 --> 00:24:22,907
إذا اردت ان تكرهك ابنتك لما تبقى من حياتك

598
00:24:25,276 --> 00:24:28,311
!نلت منك

599
00:24:28,346 --> 00:24:30,480
اتريد ان نناقش اي شيء اخر؟

600
00:24:30,514 --> 00:24:32,082
لا؟ طيب

601
00:24:32,116 --> 00:24:33,116
احضى بليلة جميلة

602
00:24:33,150 --> 00:24:35,052


603
00:24:35,086 --> 00:24:37,955
مرحباً, يا اختاه

604
00:24:41,693 --> 00:24:44,396
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

605
00:24:44,430 --> 00:24:48,834
احد الشبان الذي يواعد ابنتي لا
يبدو عليه انه مخلص للغاية

606
00:24:48,868 --> 00:24:50,335
اظن انه سيكسر قلبها

607
00:24:50,370 --> 00:24:52,538
لربما يجب ان نكسر قدمه اولاً

608
00:24:52,572 --> 00:24:53,973
تلك كانت نيتي في البداية

609
00:24:54,007 --> 00:24:56,709
لكن إذا فعلت ذلك, ستكرهني للابد

610
00:24:56,743 --> 00:24:59,144
لدي سوابق في القيام بأمور
خاطئة بنية صافية 

611
00:24:59,178 --> 00:25:00,245
عندما يتعلق الامر بها

612
00:25:00,279 --> 00:25:03,281
إذا (مودي) والد جيد, ها؟

613
00:25:03,315 --> 00:25:05,283
احب ذلك في الاخ

614
00:25:05,317 --> 00:25:07,351
و انا كذلك

615
00:25:14,191 --> 00:25:16,459
اوتعلم؟ سوف اهرع خارجاً

616
00:25:16,493 --> 00:25:18,395
سلام

617
00:25:18,429 --> 00:25:19,396
سلام, ايها الزنجي

618
00:25:19,430 --> 00:25:22,165
بالتوفيق لك في مشروعك

619
00:25:34,078 --> 00:25:35,412
فقط لعلمك

620
00:25:35,446 --> 00:25:38,382
انت تتصرف بنبل في صراع
الحبيبات السابقات هذا

621
00:25:38,416 --> 00:25:39,850
أنا احميك, ايها المغتصب

622
00:25:39,884 --> 00:25:42,586
(يا (بيتس<i>,متشكرين</i>

623
00:25:42,620 --> 00:25:44,888
آنساتي -
يا إلهي -

624
00:25:44,923 --> 00:25:46,523
لقد كنت بالمدينة لمدة يومين

625
00:25:46,558 --> 00:25:48,292
ولديك عين سوداء منذ الآن

626
00:25:48,326 --> 00:25:49,593
على ما يبدو, كانت متوقعة

627
00:25:49,628 --> 00:25:52,329
حقاً؟ انا مصدومة

628
00:25:52,363 --> 00:25:55,098
بيكا), ايمكنني محادثتك للحظة؟)

629
00:25:55,133 --> 00:25:59,069
لا

630
00:25:59,104 --> 00:26:02,839
انهضي و حادثيه

631
00:26:05,677 --> 00:26:08,679
اردت فقط ان اقول انني آسف

632
00:26:08,713 --> 00:26:10,347
ليس من حقي التدخل هنا

633
00:26:10,381 --> 00:26:11,782
و إعطاءك وقتاً صعباً في حياتك

634
00:26:11,817 --> 00:26:14,052
لكن يجب ان تعلمي, انه
كله من نية صافية

635
00:26:14,086 --> 00:26:15,520
كما تعلمين, نية تريد حمايتك

636
00:26:15,554 --> 00:26:16,821
من كل الهراء القذر الذي يوجد بالخارج

637
00:26:16,855 --> 00:26:19,624
اعلم كيف يتصرف الفتيان

638
00:26:19,658 --> 00:26:23,828
لقد كنت واحداً منهم

639
00:26:23,863 --> 00:26:25,430
أنا واحد منهم

640ق
00:26:25,464 --> 00:26:27,966
احياناً

641
00:26:28,001 --> 00:26:29,835
من الصعب التمييز

642
00:26:29,870 --> 00:26:32,505
بين الاشخاص ذوي القلوب الطيبة

643
00:26:32,539 --> 00:26:34,574
و الاخرون الذين يريدون الفوز بك فقط

644
00:26:34,608 --> 00:26:37,877
إنه رجل طيب, يا ابي
أعلم ذلك

645
00:26:37,912 --> 00:26:42,516
أعلم ذلك بقدر ما اعلم انك شخص طيب في داخلك

646
00:26:45,786 --> 00:26:49,356


647
00:26:49,391 --> 00:26:51,258
بالحديث عن الشيطان الوسيم

648
00:26:51,293 --> 00:26:52,260


649
00:26:52,294 --> 00:26:53,661
انتظر لحظة, يا ابي

650
00:26:53,695 --> 00:26:58,399
مرحباً

651
00:26:58,433 --> 00:27:02,637
خيراً فعلت, سيكون الامر على ما يرام

652
00:27:02,671 --> 00:27:06,207
أأنت اكيدة بشأن ذلك؟

653
00:27:06,241 --> 00:27:07,442
هل يمكن ان يصطحبني احدكم للمشفى؟

654
00:27:07,476 --> 00:27:09,243
لماذا؟ ماذا حدث؟

655
00:27:09,278 --> 00:27:10,578
تايلر كان يهم بمغادرة نادي ما, في هوليوود

656
00:27:10,612 --> 00:27:12,279
و انقض عليه جماعة من افراد العصابات

657
00:27:12,314 --> 00:27:14,648
"لقد اهلكوه بقوة, وهو الآن في "سيدارس

658
00:27:14,682 --> 00:27:16,684
حلوتي, انا اسف جداً
بالتأكيد, هيا بنا

659
00:27:16,718 --> 00:27:17,818
هيا

660
00:27:17,852 --> 00:27:20,120
هل لديك المفاتيح؟ -
نعم, نعم -

661
00:27:20,155 --> 00:27:22,545
يبدو ان الغائط الحنون

662
00:27:22,665 --> 00:27:24,717
قد ازعج الشخص الخطأ اخيراً

663
00:27:26,093 --> 00:27:28,395
♪ Old man, take a look
at my life I'm a lot like you ♪

665
00:27:30,531 --> 00:27:34,133
♪ I need someone to love me ♪

664
00:27:31,429 --> 00:27:35,497
{\an5}
تم حل المشكلة, لا حاجة لشكري
فقط قم بكتابة قذارتي, يا هذا

666
00:27:34,167 --> 00:27:37,903
♪ the whole day through ♪

667
00:27:37,938 --> 00:27:43,242
♪ and one look in my eyes
and you can tell that's true ♪

668
00:27:50,850 --> 00:27:53,551
♪ old man, look at my life ♪

669
00:27:53,586 --> 00:27:57,656
♪ I'm a lot like you were ♪

670
00:27:57,690 --> 00:28:13,773
{\an5}
<font color="#ec14bd">ترجمة العــرآب</font>
<font color="#ec14bd">Don Los Kenitres</font>
<font color="#ec14bd">www.Donloskenitres.com</font>