﻿1
00:00:00,015 --> 00:00:01,802
...<i>كاليفورنيكيشن</i> سابقاً في

2
00:00:01,922 --> 00:00:04,102
ما هي احتمالات ان ينتهي بي
الأمر بجانب أجمل

3
00:00:04,136 --> 00:00:06,297
امرأة في نيويورك و نواحيها؟

4
00:00:06,567 --> 00:00:08,798
يريد ان ياتي (هانك) إليه

5
00:00:08,833 --> 00:00:10,765
بحق الجحيم؟ <i>هو</i> ومن يكون 

6
00:00:10,800 --> 00:00:12,333
"ساموراي ابوكاليبس"

7
00:00:12,367 --> 00:00:14,665
أريد ان اقوم بشيء خاص بي, لحظتي الخاصة

8
00:00:14,699 --> 00:00:17,807
<i>شرطي سانتا مونيكا</i>
هذه هي لحظة (إيدي ميرفي) الخاصة بي

9
00:00:17,842 --> 00:00:19,777
لا اعلم. هذا ليس في الحقيقة من نوعي

10
00:00:19,811 --> 00:00:22,849

أتيني بمؤخرتك المثيرة, يا عزيزتي

11
00:00:22,883 --> 00:00:23,716


12
00:00:23,753 --> 00:00:24,720
أنا تشارلي رانكل

13
00:00:24,755 --> 00:00:25,956
تحدثنا عبر الهاتف

14
00:00:25,991 --> 00:00:28,126
لا, انا الجليسة فقط, لكن تفضل بالدخول

15
00:00:28,160 --> 00:00:29,629
هل انت على ما يرام؟

16
00:00:29,664 --> 00:00:30,900
لقد طردتني للتو

17
00:00:30,935 --> 00:00:33,504
هل تبحثين عن عمل جديد؟

18
00:00:33,538 --> 00:00:36,041
هانك مودي), يستحسن ان لا تكون تغازل امرأتي)

19
00:00:36,075 --> 00:00:37,875
يجب ان تكون في ستارباكس
تكتب لي بعض القذارة المضحكة

20
00:00:37,909 --> 00:00:39,276
لا اظن انني استطيع فعلها

21
00:00:39,311 --> 00:00:40,311
كيف حال بيكا؟

22
00:00:40,345 --> 00:00:41,646
لديها حبيب

23
00:00:41,680 --> 00:00:42,680
(أريد ان اقتله, يا (هانك

24
00:00:42,714 --> 00:00:44,848
(تايلر)

25
00:00:44,882 --> 00:00:47,116
هذا ليس ما يبدو عليه

26
00:00:47,150 --> 00:00:48,184
هذه اختي

27
00:00:48,218 --> 00:00:49,719
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

28
00:00:49,752 --> 00:00:51,519
مجرد فتى يواعد ابنتي

29
00:00:51,554 --> 00:00:53,088
اظن انه سيكسر قلبها

30
00:00:53,122 --> 00:00:55,089
لربما يجب ان تكسر قدمه اولاً

31
00:00:55,123 --> 00:00:56,757
تايلر) كان يهم بمغادرة احد نوادي هوليوود)

32
00:00:56,791 --> 00:00:58,592
و انقض عليه جماعة من افراد العصابات

33
00:00:58,626 --> 00:01:01,800
{\an5}
تم حل المشكلة, لا حاجة لشكري
فقط قم بكتابة قذارتي, يا هذا

34
00:01:11,512 --> 00:01:14,114
♪ I was sitting in the ♪

35
00:01:14,148 --> 00:01:18,884
♪ Hollywood Hawaiian hotel ♪

36
00:01:18,919 --> 00:01:22,589
♪ I was staring in my empty
coffee cup ♪

37
00:01:22,624 --> 00:01:24,691
مشهد تلاشي

38
00:01:24,725 --> 00:01:26,326
النهاية, ايها العاهر

39
00:01:26,360 --> 00:01:27,327
!(تشارلي)

40
00:01:27,361 --> 00:01:29,663
أسبقك بخطوات يا صاح

41
00:01:29,698 --> 00:01:30,631


42
00:01:30,665 --> 00:01:31,832
إطبع, ايها السافل

43
00:01:31,866 --> 00:01:33,300
!انتظر

44
00:01:33,334 --> 00:01:34,735
ألا تريد ان تتحقق من الاخطاء الاملائية؟

45
00:01:34,769 --> 00:01:36,936
لا, لدي احساس ان الساموراي
ليس من الاشخاص

46
00:01:36,971 --> 00:01:38,772
الذين يتحسسون من الاخطاء الاملائية
و يجب ان اغرب عن هذا المكان

47
00:01:38,806 --> 00:01:40,141
يجب ان أصل عيني السمراء بعيني الحمراء

48
00:01:40,175 --> 00:01:41,843
لدي طائرة لألحق بها

49
00:01:41,877 --> 00:01:44,780
إبقى رجاءاً

50
00:01:44,815 --> 00:01:47,317
لقد اتيت, رأيت, حولت بعض
الكلمات إلى أموال

51
00:01:47,351 --> 00:01:49,419
الخزائن مملوءة

52
00:01:51,455 --> 00:01:53,356
علاوة على انني لا اريد ان يتم قتلي

53
00:01:53,390 --> 00:01:54,624
بواسطة مغني راب

54
00:01:54,658 --> 00:01:56,859
الامر ليس سيان بدونك يا صاح

55
00:01:56,894 --> 00:01:59,062
عليك بالنزول إلى الحانة و اقطف
لك واحدة من

56
00:01:59,096 --> 00:02:01,131
تلك الحسناوات, و ستشعر
بتحسن في الصباح

57
00:02:01,165 --> 00:02:03,467
هذا هو الامر يا (هانك). لم
يعد ذلك يعمل بعد الآن

58
00:02:03,502 --> 00:02:04,802
أنا وحيد

59
00:02:04,836 --> 00:02:06,404
أحتاج للرفقة

60
00:02:06,439 --> 00:02:07,673
أهذا ما اعتقده؟

61
00:02:07,707 --> 00:02:09,609
اهذه هي اللحظة التي
كنت انتظرها؟

62
00:02:09,643 --> 00:02:11,044
هل سقطت في حبي اخيراً, يا (تشارلي)؟

63
00:02:11,078 --> 00:02:15,148
رفقة انثوية, انثـــــــوية

64
00:02:15,182 --> 00:02:17,784
اقطف لك واحدة من تلك الحسناوات -
الامر ليس بتلك السهولة -

65
00:02:17,818 --> 00:02:21,054
أنا عجوز و اقرع, و افتقر للمهارات الاجتماعية

66
00:02:21,088 --> 00:02:22,923


67
00:02:22,958 --> 00:02:24,858
صحيح, لكنك تحضى بمعيشة لائقة

68
00:02:24,892 --> 00:02:27,194
ولديك هذه الشقة الرائعة

69
00:02:27,228 --> 00:02:29,062
و هذا امر جيد للغاية بالنسبة للساعي نحو المتعة

70
00:02:29,096 --> 00:02:32,299
ذلك يبهر المتعريات و خادمات الحانات

71
00:02:32,333 --> 00:02:35,034
لكن ماذا إذا اردت شيئاً اكثر من ذلك؟

72
00:02:35,069 --> 00:02:37,704
احياناً, من الافضل ان لا تلامس احلامك

73
00:02:37,739 --> 00:02:39,207
خذ هذه النصيحة من شخص يعرف

74
00:02:39,241 --> 00:02:41,976
ذلك كئيب بعمق

75
00:02:42,011 --> 00:02:44,312
بالحديث عن ذلك, يجب ان اذهب
(لكي اودع (بيكا

76
00:02:44,347 --> 00:02:48,317
و ثم يجب ان اوصل هذا الجرو
"الصغير إلى "إم تي في كريبس

77
00:02:48,352 --> 00:02:49,519
ما الذي ستفعله؟

78
00:02:49,553 --> 00:02:50,854
لا اعلم

79
00:02:50,888 --> 00:02:52,655
اظن انني سأستمني على شيء قذر

80
00:02:52,690 --> 00:02:54,324
على الانترنت بينما انتظر
(ظهور (ستيوارت

81
00:02:54,359 --> 00:02:55,359
و ثم اقضي الليلة

82
00:02:55,393 --> 00:02:56,394
خطة محكمة

83
00:02:56,428 --> 00:02:57,729
ما الذي يوجد على قائمة الاغراء هذه الايام؟

84
00:02:57,763 --> 00:02:59,097
انا سعيد لسؤالك

85
00:02:59,131 --> 00:03:02,700
انا منحاز جداً هذه الأيام نحو
العروض الجنسية الحية

86
00:03:02,735 --> 00:03:04,068
من اجل دولارات قليلة في الدقيقة

87
00:03:04,103 --> 00:03:05,503
سيفعلن اي شيء تريده

88
00:03:05,538 --> 00:03:09,942
جعلت تلك الفتاة تشرب بولها ذلك اليوم

89
00:03:09,976 --> 00:03:11,377
ما خطبك يا رجل؟

90
00:03:11,411 --> 00:03:12,578
ماذا؟

91
00:03:12,613 --> 00:03:14,047
هذا هو سبب عجزك عن إيجاد فتاة

92
00:03:14,081 --> 00:03:15,615
انت مشغول بجعلهن يقمن بأشياء مقرفة

93
00:03:15,649 --> 00:03:16,682
على الانترنت

94
00:03:16,717 --> 00:03:17,850
يجب ان تخجل من نفسك

95
00:03:17,885 --> 00:03:18,918
انا كذلك -
جيد -

96
00:03:18,952 --> 00:03:21,454
الآن عانقني, يجب ان اذهب

97
00:03:24,658 --> 00:03:26,559
تشارلي)؟) -
نعم -

98
00:03:26,594 --> 00:03:27,861
أهذا دسار في جيبك

98
00:03:26,594 --> 00:03:27,861
{\an8}
<font color="#ec14bd">دسار: قضيب بلاستيكي</font>

99
00:03:27,895 --> 00:03:30,897
او انك فقط سعيد لرؤيتي ذاهباً؟

100
00:03:30,931 --> 00:03:33,933
اظن انني كنت افكر في قصة البول تلك

101
00:03:33,968 --> 00:03:37,203
والآن ذلك ليس سوى إنتصاباً من العار

102
00:03:37,238 --> 00:03:40,240
Kenifornication
الموسم 5 الحلقة 3

103
00:03:40,265 --> 00:03:50,465
{\an5}
<font color="#ec14bd">ترجمة العــرآب</font>
<font color="#ec14bd">Don Los Kenitres</font>
<font color="#ec14bd">www.Donloskenitres.com</font>

104
00:04:28,290 --> 00:04:31,959


105
00:04:31,993 --> 00:04:33,594


106
00:04:33,628 --> 00:04:35,562
!تبآ, تبآ -
...يا رجل -

107
00:04:35,596 --> 00:04:37,297
ماذا فعل لك هذا المنزل المسكين؟

108
00:04:37,332 --> 00:04:38,766
!لاشيء

109
00:04:38,800 --> 00:04:44,639
ماذا يخال ذلك السافل الحقير الصغير
نفسه فاعلاً في منزلي

111
00:04:44,673 --> 00:04:49,411
يستحسن ان اغادر قبل ان ينتهي
بي الامر عائداً إلى السجن

112
00:04:49,446 --> 00:04:52,415
!سافل

113
00:04:52,449 --> 00:04:53,850
!سافل

114
00:05:00,658 --> 00:05:01,825


115
00:05:01,859 --> 00:05:04,027


116
00:05:04,061 --> 00:05:06,129
ما الامر مع الزوج ؟

117
00:05:06,163 --> 00:05:07,830


118
00:05:07,865 --> 00:05:10,866
تايلر) أخرج زجاجة شراب معتقة لأربعين سنة)

119
00:05:10,901 --> 00:05:12,435
بحق السماء؟

120
00:05:12,469 --> 00:05:13,436
ظننت ان (بيتسي) مقلع عن الشراب

121
00:05:13,470 --> 00:05:14,837
نعم, هو كذلك

122
00:05:14,871 --> 00:05:17,139
لكن كما تعلم, كان يبقيها في الجوار
كرمز على إقلاعه

123
00:05:17,174 --> 00:05:20,510
جميل

124
00:05:20,544 --> 00:05:23,080
إذا, كيف حال المريض صفر؟

125
00:05:23,114 --> 00:05:24,147
متطلب -
اصحيح ذلك ؟ -

126
00:05:24,182 --> 00:05:26,250


127
00:05:26,284 --> 00:05:28,252
انا انتظر

128
00:05:28,286 --> 00:05:30,421
أخبرتك ان ذلك الفتى وغد

129
00:05:30,455 --> 00:05:32,457
ذلك صحيح, لكنك تظن ان الجميع اوغاد

130
00:05:32,491 --> 00:05:34,025
نعم, أظن ذلك

131
00:05:34,059 --> 00:05:35,060
لكن هذا لا يجعلني أقل صدقاً

132
00:05:35,094 --> 00:05:37,730
حول ذلك الوغد بالذات

133
00:05:37,764 --> 00:05:39,865
يجب ان اذهب إلى الصيدلية
تايلر) يريد الفايكودين)

134
00:05:39,899 --> 00:05:41,667
مرحباً, (بيكا). أتتذكرينني؟

135
00:05:41,701 --> 00:05:42,768
أهلاً, أبي

136
00:05:42,802 --> 00:05:44,569
...أنا مغادر

137
00:05:44,604 --> 00:05:47,772
...على متن طائرة

138
00:05:47,807 --> 00:05:49,908
لا اعلم متى سأعود مجدداً

139
00:05:49,942 --> 00:05:51,944
لربما تعطينني عناقاً؟

140
00:05:51,978 --> 00:05:53,045
رحلة ميمونة, أبي

141
00:05:53,080 --> 00:05:54,147
أحبك

142
00:05:54,181 --> 00:05:55,949
أراك قريباً

143
00:05:55,983 --> 00:05:58,251


144
00:05:58,285 --> 00:05:59,853
ماذا عن مضاجعة سريعة بينما هم بالخارج؟

145
00:05:59,887 --> 00:06:01,421
بربك, من اجل الايام الخوالي

146
00:06:01,455 --> 00:06:02,722
انت تغازل امرأة متزوجة

147
00:06:02,756 --> 00:06:03,723
اعلم ذلك

148
00:06:03,757 --> 00:06:04,958
وما وجهة نظرك؟

149
00:06:04,992 --> 00:06:08,260
اتريدنني ان اخون زوجي معك
بتلك الحالة التي هو عليها؟

151
00:06:08,295 --> 00:06:09,562
انت محقة

152
00:06:09,596 --> 00:06:10,964
شيئ من هذا القبيل قد
يدفع الرجل مجدداً إلى الشرب

153
00:06:10,998 --> 00:06:11,965
نعم

154
00:06:11,999 --> 00:06:14,701
و بعد ذلك, مهبله الرجولي
قد يظهر

156
00:06:14,735 --> 00:06:17,270
ونحن لا نريد ان نرى ذلك يحدث
ألسنا كذلك؟

157
00:06:17,304 --> 00:06:18,938
في الحقيقة, اود ذلك

158
00:06:18,972 --> 00:06:20,073
أتحرق شوقاً لرؤية ذلك الشيء مجدداً

159
00:06:20,107 --> 00:06:21,073
بربك, لنفعلها -
توقف -

160
00:06:21,108 --> 00:06:22,107
هيا

161
00:06:22,142 --> 00:06:24,076
كارين), ألم يجهز الغذاء بعد؟)

162
00:06:24,111 --> 00:06:26,012
...نعم, سوف اخذ هذا

163
00:06:26,046 --> 00:06:27,480
لا, اسمحي لي

164
00:06:27,514 --> 00:06:28,681
...على الاقل ضعه في

165
00:06:28,715 --> 00:06:31,217
تبآ لذلك

166
00:06:31,251 --> 00:06:32,451


167
00:06:32,486 --> 00:06:34,820
حمداً للرب. لقد كنت على وشك أكل قدمي

168
00:06:34,855 --> 00:06:36,955


169
00:06:36,990 --> 00:06:38,290
(اهلاً, (هانك

170
00:06:38,324 --> 00:06:40,559
ياللروعة, لقد إنتقلت إلى هنا حقا, ألست كذلك؟

171
00:06:40,593 --> 00:06:41,927
اتمنى انك لا تنوي الحصول على

172
00:06:41,961 --> 00:06:44,162
مبلغ تأمين بالمقابل, ألست كذلك؟

173
00:06:44,197 --> 00:06:45,697
اسمع, لقد اصررن, حسناً؟

174
00:06:45,731 --> 00:06:48,200
ذلك لذيذ

175
00:06:48,234 --> 00:06:50,602


176
00:06:50,637 --> 00:06:52,004
اصدقائي خارج المدينة, اتفهم؟

177
00:06:52,038 --> 00:06:53,305
هذا ما اخبرك به اصدقاءك

178
00:06:53,339 --> 00:06:55,040
هم في الحقيقة يكرهون منظرك

179
00:06:55,074 --> 00:06:57,275
و يندمون على كون أبيك لم
يستطع إخراج بتاعه في الوقت المناسب

180
00:06:57,310 --> 00:06:58,410


181
00:06:58,444 --> 00:06:59,845
لماذا لا تتروى علي قليلاً, يا صاح؟

182
00:06:59,879 --> 00:07:01,379
لقد رُكِلَت مؤخرتي منذ حوالي الاسبوع

183
00:07:01,414 --> 00:07:03,482
أعلم, اعلم ذلك

184
00:07:03,517 --> 00:07:05,851
و كنت حزيناً تقريباً عندما سمعت الاخبار

185
00:07:05,885 --> 00:07:07,720
و من ثم خاب املي كثيراً عندما سمعت

186
00:07:07,754 --> 00:07:09,888
انك لن تموت او اي شيء من هذا القبيل

187
00:07:09,923 --> 00:07:12,491
لكن معرفة انك غارق في ألم كثير
جعلتني ابتسم

188
00:07:12,525 --> 00:07:14,026
إنها الامور الصغيرة التي تحكم, تعلم ذلك؟

189
00:07:14,060 --> 00:07:15,294


190
00:07:15,329 --> 00:07:16,863
...لكن إذا فطرت قلب إبنتي

191
00:07:16,897 --> 00:07:18,431
كونك دُهِستَ بواسطة عصابة

192
00:07:18,466 --> 00:07:21,201
سيبدو مثل لعبة اطفال مقارنة
بعصا إغتصاب المؤخرة

193
00:07:21,236 --> 00:07:25,072
...التي سوف اقحمها في

194
00:07:28,110 --> 00:07:29,076
مـؤخـرتـك

195
00:07:29,111 --> 00:07:30,378


196
00:07:30,412 --> 00:07:32,680
ليس لدي اي نية لفطر قلبها

197
00:07:32,714 --> 00:07:34,749
جيد -
إنها فتاة رائعة -

198
00:07:34,783 --> 00:07:36,417
و إذا احترمت روعتها

199
00:07:36,452 --> 00:07:40,821
سوف تخبرها انك كاذب, مخادع
داعر عاهر صغير

201
00:07:40,856 --> 00:07:41,956
اتسمعني ؟

202
00:07:41,990 --> 00:07:44,292
اسمعك

203
00:07:44,327 --> 00:07:45,593
أنحن على وفاق؟

204
00:07:45,628 --> 00:07:48,296
لا, أبداً

205
00:07:48,331 --> 00:07:50,832
هل يمكنني ان ادخن ؟ -
بالتأكيد -

206
00:07:51,934 --> 00:07:55,069
ألديك ولاعة؟

207
00:07:55,104 --> 00:07:57,138
أترى, هذا الاصبع اللعين

208
00:07:57,172 --> 00:07:58,673
...نعم, اراهن انه

209
00:07:58,707 --> 00:08:00,375
...صعب على

210
00:08:10,286 --> 00:08:12,520


211
00:08:12,555 --> 00:08:14,789
...هكذا كان يتم الامر

212
00:08:14,823 --> 00:08:16,858
أيام زمان

213
00:08:16,892 --> 00:08:19,861
...عندما كان شعر العانة كثيفاً

214
00:08:19,896 --> 00:08:22,931
و كانت الاثداء حقيقية

215
00:08:22,966 --> 00:08:24,032


216
00:08:24,067 --> 00:08:25,334
!تبآ!تبآ

217
00:08:25,368 --> 00:08:27,936
!تبآ, تبآ, تبآ

218
00:08:27,971 --> 00:08:29,538
!تبآ, تبآ, تبآ

219
00:08:33,143 --> 00:08:34,743
تبآ

220
00:08:34,778 --> 00:08:39,481


221
00:08:45,889 --> 00:08:49,358


222
00:08:49,392 --> 00:08:51,426
لا مزيد من الافلام الاباحية, اتفقنا؟

223
00:08:51,461 --> 00:08:53,595
حسناً, حسناً, استرخي

224
00:08:53,630 --> 00:08:55,364
سوف نشاهد فقط ما هو تثقيفي

225
00:08:55,398 --> 00:08:56,598


226
00:08:56,632 --> 00:08:58,433
لربما يكون (إينشتاين) الصغير, من يعلم

227
00:08:58,468 --> 00:08:59,801
و لربما يقول شيئاً للمرة الاولى

228
00:08:59,835 --> 00:09:01,136


229
00:09:01,170 --> 00:09:04,906
!(بحق المسيح يا (تشارلي

230
00:09:04,940 --> 00:09:06,374
يا إلهي

231
00:09:06,409 --> 00:09:08,810
لا يمكنني الوثوق بك وحيداً مع هذا الطفل للحظة

232
00:09:08,844 --> 00:09:10,745
يمكنك ان تأخذيه معك في أي وقت الآن

233
00:09:10,780 --> 00:09:12,080
أنتما خارجان في موعد إذاً

234
00:09:12,114 --> 00:09:14,116
(دعنا لا نكن طائشين يا (مارسي

235
00:09:14,150 --> 00:09:16,651
مساعدتي قامت بعمل صعب

236
00:09:16,686 --> 00:09:18,853
للإتيان بهذه المخدرات -
صدقني -

237
00:09:18,887 --> 00:09:21,089
أحتاج راحة من أمور الامومة هذه

238
00:09:21,123 --> 00:09:22,623
صحيح, صحيح

239
00:09:22,658 --> 00:09:24,759
و لهذا قلت ان مسألة توظيف
شخص ما لكي يراقب إبنك

240
00:09:24,794 --> 00:09:26,527
بينما تخرجين للتسوق طوال اليوم

241
00:09:26,562 --> 00:09:29,297
و تقليم اظافر قدمك, لا تناسبك؟

242
00:09:29,331 --> 00:09:31,332
مت شاباً و أنت تعاني, يا عديم الرجولة

243
00:09:31,367 --> 00:09:34,001
أنت فعلاً تعود للزمن الجميل في
...تلك الاباحيات لديك هناك

244
00:09:34,036 --> 00:09:36,337
ألست كذلك يا (رانكل)؟ -
...حسناً, إذا كنت تريد ان تعلم -

245
00:09:36,371 --> 00:09:38,873
أحاول ان ابعد نفسي عن
الاباحيات المتشددة

246
00:09:38,907 --> 00:09:41,175
أحاول إعادة اكتشاف

247
00:09:41,210 --> 00:09:44,021
المتع البسيطة لمراهق مستمنٍ

248
00:09:44,141 --> 00:09:48,249
عندما كانت الفتيات ساحرات و لم
"يكن يحببن "م. ص. ا

249
00:09:48,283 --> 00:09:50,685
ماذا؟

250
00:09:50,719 --> 00:09:52,787
من المؤخرة صوب الفم

251
00:09:52,821 --> 00:09:53,887
ذلك مقرف

252
00:09:53,922 --> 00:09:56,323
لكن مثير للفضول

253
00:09:56,357 --> 00:09:57,624
لا تفكر في ذلك حتى, اتفقنا؟

254
00:09:57,659 --> 00:09:59,893
أنت كبير اصلا على مؤخرة الوالدة

255
00:09:59,927 --> 00:10:02,362
هذا ما يحب الوالد سماعه

256
00:10:02,396 --> 00:10:04,263
على الرحب و السعة

257
00:10:04,298 --> 00:10:07,533


258
00:10:07,567 --> 00:10:08,701


259
00:10:08,735 --> 00:10:10,836
ما الخطب يا صاح؟

260
00:10:10,870 --> 00:10:13,605
ما المشكلة؟

261
00:10:13,639 --> 00:10:15,941
أين "مستر بلانكي"؟ -
ماذا؟ -

262
00:10:15,975 --> 00:10:18,844
أين "مستر بلانكي"؟

265
00:10:21,381 --> 00:10:24,383
انت من وضعه في الحقيبة

266
00:10:24,418 --> 00:10:25,618
حسناً

267
00:10:25,652 --> 00:10:27,387
اوتعلم, الزحام المروري مريع جداً

268
00:10:27,421 --> 00:10:29,089
في الوقت الحالي

269
00:10:29,123 --> 00:10:31,992
اظن انه علينا المغادرة الان

270
00:10:32,027 --> 00:10:33,461
(آسف, (تشارلي

271
00:10:33,495 --> 00:10:35,497
حسناً يا صاح ستكون على ما يرام -
أنت من اراد مجالسته في ليالي الاسبوع -

272
00:10:35,531 --> 00:10:38,467
أنت فتى كبير, الست كذلك ؟ -
! ماما تحبك -

273
00:10:38,501 --> 00:10:40,435


274
00:10:40,469 --> 00:10:44,206


275
00:10:44,240 --> 00:10:47,008


276
00:10:47,043 --> 00:10:50,045


277
00:10:50,079 --> 00:10:51,780
♪ ♪

278
00:10:51,814 --> 00:10:53,148
♪ Let's get it poppin' ♪

279
00:10:53,182 --> 00:10:54,850
♪ coppin' [...]
I'm blazed and rockin' ♪

280
00:10:54,884 --> 00:10:56,552
♪ loud and crazed
got the crowd amazed ♪

281
00:10:56,586 --> 00:10:58,220
♪ I'm shockin' knock 'em for a loop ♪

282
00:10:58,254 --> 00:11:00,722
♪ drop my loot on some booze
and get retarded man ♪

283
00:11:00,757 --> 00:11:02,990
تبآ

284
00:11:03,025 --> 00:11:04,859
انا متشوق لقراءة هذه القذارة, يا هذا

285
00:11:04,894 --> 00:11:06,995
انا متشوق لأنك متشوق, يا هذا

286
00:11:07,029 --> 00:11:08,663
(انت داعر مضحك, يا (مودي

287
00:11:08,697 --> 00:11:10,098
تعلم ذلك, صحيح؟

288
00:11:10,132 --> 00:11:14,702
وأنت كذلك يا (سام). ايمكنني
مناداتك بـ (سام)؟

289
00:11:14,737 --> 00:11:16,904
(ناديني (كالفين). والدتي تناديني (كالفين

290
00:11:16,939 --> 00:11:18,773
يشرفني ذلك

291
00:11:18,807 --> 00:11:22,510
يجدر بك -
وأنا كذلك -

292
00:11:22,544 --> 00:11:23,944
حسناً, ايها الزنجي

293
00:11:23,978 --> 00:11:25,746
سأذهب لقراءة هذه القذارة -
عليك بذلك -

294
00:11:25,780 --> 00:11:27,214
لا, انا اقصد... الآن, يا هذا
لازم مكانك

295
00:11:27,248 --> 00:11:28,248
لا, لا استطيع

296
00:11:28,282 --> 00:11:30,817
لا, لا.. يجب ان اهرب, يجب ان اذهب

297
00:11:30,851 --> 00:11:32,552
ماذا إذا ارتأيت إحداث تغييرات
او اي هراء من هذا القبيل؟

298
00:11:32,586 --> 00:11:34,153
يمكنك إرسالهم عبر البريد الالكتروني لي

299
00:11:34,188 --> 00:11:35,655
بهذه الطريقة يمكنني تجاهلها بشكل اسهل

300
00:11:35,689 --> 00:11:39,860
بربك -
أأنت جاهز؟ -

301
00:11:39,894 --> 00:11:41,495
اللعنة

302
00:11:41,529 --> 00:11:43,430
اللعنة, يا حبيبتي, يجب ان اقرأ هذا النص

303
00:11:43,464 --> 00:11:44,965
لكنك قلت اننا سنخرج هذه الليلة

304
00:11:44,999 --> 00:11:46,200
أعلم, اعلم

305
00:11:46,234 --> 00:11:48,335
سوف اعوضك عن ذلك, حسناً؟

306
00:11:48,370 --> 00:11:50,004
سوف اعوضك

307
00:11:50,039 --> 00:11:51,639
أياً كان

308
00:11:51,674 --> 00:11:53,508
يا رجل

309
00:11:53,542 --> 00:11:54,776
يا هذا, هل هذا رأيي لوحدي يا رجل

310
00:11:54,810 --> 00:11:57,880
أو انها مثيرة بشكل يفوق المنطق و العقل

311
00:11:57,914 --> 00:12:00,015
هي جميلة كالنبيذ

312
00:12:00,049 --> 00:12:02,251
...لقد حذرتك من -
آسف, انا اسف -

313
00:12:02,286 --> 00:12:03,853
لماذا لا تخرج معها؟

314
00:12:03,887 --> 00:12:05,021
يمكنك قراءة النص لاحقاً

315
00:12:05,055 --> 00:12:06,189
لاحقاً؟ تبآ لا

316
00:12:06,223 --> 00:12:07,456
هذه مسيرتي اللعينة يا رجل

317
00:12:07,491 --> 00:12:09,291
أنا اخذ هذا الهراء على محمل الجد

318
00:12:09,326 --> 00:12:10,993
سوف أجلس على كرسيّ المفضل
و اقرأ كل صفحة

319
00:12:11,027 --> 00:12:12,495
حتى تلك الاجزاء التي لا اظهر فيها

320
00:12:12,529 --> 00:12:15,064
و أتي بقلم, و أصحح كل تلك الاخطاء الاملائية

321
00:12:15,099 --> 00:12:16,666
أكره الاخطاء الاملائية
ذلك كسل لعين

322
00:12:16,700 --> 00:12:18,067
نعم, اكره الاخطاء الاملائية ايضاً

323
00:12:18,102 --> 00:12:20,269
...تبآ

324
00:12:20,303 --> 00:12:22,271
أحب منظر الفتاة وهي قادمة
من نادي رقص, رغم ذلك

325
00:12:22,306 --> 00:12:23,606
بعد الرقص و الشرب

326
00:12:23,640 --> 00:12:26,776
يكنّ مثيرات لعينات, مستعدات

327
00:12:26,810 --> 00:12:29,512
بأي وقت ستقلع رحلتك ؟ -
11:40 -

328
00:12:29,546 --> 00:12:31,080
ذلك وقت يكفي لمرافقة (كالي) من أجلي

329
00:12:31,115 --> 00:12:32,114
لا, ذلك ليس وقتاً كافياً -
أتيني بها مثيرة أيها الزنجي -

330
00:12:32,149 --> 00:12:34,050
ليس وقتاً كافياً -
بربك يا رجل -

331
00:12:34,084 --> 00:12:35,518
اسديني معروفاً, خذ احدى سياراتي

332
00:12:35,552 --> 00:12:37,353
ذلك مغرٍ, اود ذلك لو يمكنني
لكنني لا استطيع

333
00:12:37,387 --> 00:12:38,788
يداي مقيّدتان -
ما الذي تفضله -

334
00:12:38,822 --> 00:12:39,956
الذهاب لمطار لعين

335
00:12:39,990 --> 00:12:41,491
او قضاء الوقت مع امرأة حسناء؟

336
00:12:41,525 --> 00:12:43,225
لقد قضيت وقتاً طويلاً مع حسناوات كثر

337
00:12:43,260 --> 00:12:45,294
اذا ما المشكلة ؟ -
لا استطيع ان افعلها -

338
00:12:45,329 --> 00:12:46,495
لا استطيع, لا استطيع -
ذلك مؤسف يا رجل -

339
00:12:46,530 --> 00:12:47,797
يجب ان اذهب -
...انظر -

340
00:12:47,831 --> 00:12:48,998
لقد اسديت لك معروفاً بشأن
روميو ذاك, اليس كذلك ؟

341
00:12:49,032 --> 00:12:50,332
لا

342
00:12:50,367 --> 00:12:51,333
وضعت مؤخرته اللعينة في المشفى من اجلك

343
00:12:51,368 --> 00:12:52,601
لم اطلب منك ذلك

344
00:12:52,636 --> 00:12:54,170
صحيح, لكنك احتجت إلى ذلك
شعرت بحاجتك إلى ذلك

345
00:12:54,204 --> 00:12:55,871
هذا ما يفعله الاخوة لبعضهم البعض

346
00:12:55,906 --> 00:13:00,877
يشعرون ببعضهم البعض
اشعر بي

347
00:13:00,912 --> 00:13:02,779
حسناً, لكن جولة سريعة, فقط لا غير

348
00:13:02,814 --> 00:13:04,048
هذا كل ما اطلبه منك

349
00:13:04,082 --> 00:13:06,050


350
00:13:06,084 --> 00:13:07,051
حسناً, اتفقنا

351
00:13:07,086 --> 00:13:08,319
...لكن يا هذا

352
00:13:08,354 --> 00:13:10,422
(ابعد يديك عنها يا (مودي

353
00:13:10,456 --> 00:13:13,825
و كذلك قضيبك اللعين

354
00:13:13,860 --> 00:13:15,828
اتفقنا -
انا جاد يا رجل -

355
00:13:15,863 --> 00:13:17,230
سمعت ذلك -
انا جاد يا رجل -

356
00:13:17,264 --> 00:13:19,698
لا, لقد سمعت ذلك -
لا تعبث كثيراً, يا هذا -

357
00:13:19,733 --> 00:13:21,633
اتفهمني ؟ -
تم استلام الاتصال -

358
00:13:21,668 --> 00:13:22,901
حسناً, هلمَّ

359
00:13:22,935 --> 00:13:24,869
لدي تلك السيارة ذات الهيدروليات

360
00:13:24,904 --> 00:13:26,571
!"ذلك الهراء سيبدو مثل "بونغ-بونغ

361
00:13:26,605 --> 00:13:27,572


362
00:13:27,606 --> 00:13:30,107


363
00:13:33,378 --> 00:13:36,680


364
00:13:41,619 --> 00:13:43,120


365
00:13:51,963 --> 00:13:53,164
أنا اسفة جداً, لربما فقدت عقلك على الارجح

366
00:13:53,198 --> 00:13:54,999


367
00:13:55,033 --> 00:13:56,868
تشارلي), لا استطيع التنفس)

368
00:13:56,902 --> 00:13:58,636
اعجز عن التنفس

373
00:14:31,704 --> 00:14:34,105
اعذريني, هل تريدين ان تشربي شيئاً؟

374
00:14:34,139 --> 00:14:36,140
لا, لربما يجب ان اغادر على الارجح

375
00:14:36,174 --> 00:14:37,375
!لا

376
00:14:37,409 --> 00:14:40,044
لا, رجاء رجاء, لا تذهبي

377
00:14:40,079 --> 00:14:40,945


378
00:14:40,979 --> 00:14:42,046
...رجاء

379
00:14:42,080 --> 00:14:45,116
حسناً

380
00:14:45,150 --> 00:14:48,786


381
00:14:48,821 --> 00:14:50,522
♪ Boom boom boom boom boom ♪

382
00:14:50,556 --> 00:14:52,590
♪ ♪

383
00:14:52,625 --> 00:14:54,059
♪ I want you I want you ♪

384
00:14:54,093 --> 00:14:55,594
♪ I need you I need you ♪

385
00:14:55,628 --> 00:14:57,562
♪ gotta have you ♪
♪ gotta have you ♪

386
00:14:57,597 --> 00:14:59,765
♪ have you ♪ 
♪ have you ♪

387
00:14:59,799 --> 00:15:01,433
♪ I want you ♪
♪ I want you ♪

388
00:15:01,468 --> 00:15:03,602
♪ I need you ♪ 
♪ I need you ♪

389
00:15:03,636 --> 00:15:05,704
نعم, لم يكن هذا ما خطر ببالي

390
00:15:05,738 --> 00:15:08,707
أنا متأكدة من ذلك, لكن اياً كان ما خطر
ببالك, فهو على الارجح شيء

391
00:15:08,741 --> 00:15:11,476
...لم اكن لاحتمله لأكثر من خمسة دقائق, لذا

392
00:15:11,510 --> 00:15:13,311
هذا سيفي بالغرض

393
00:15:13,346 --> 00:15:14,946
انت تحبين تعذيبي, الست كذلك؟

394
00:15:14,980 --> 00:15:17,081
احب ذلك, للغاية

395
00:15:17,116 --> 00:15:19,583
لا تفعلي ذلك -
افعل ماذا ؟ -

396
00:15:19,618 --> 00:15:21,152
لا تنظري إلي هكذا و تكلميني هكذا

397
00:15:21,186 --> 00:15:22,954
ذلك يجعل قضيبي يحس بالغرابة

398
00:15:22,988 --> 00:15:26,090
لم نكن لنرغب بذلك, السنا كذلك؟

399
00:15:26,125 --> 00:15:28,994


400
00:15:32,298 --> 00:15:34,199
ماذا كان هذا ؟ -
حماية ذاتية -

401
00:15:34,233 --> 00:15:36,668
لقد تم تحذيري من وضع يدي عليك

402
00:15:36,702 --> 00:15:38,770
وإذا كنت اريد ان تضع يديك علي؟

403
00:15:38,804 --> 00:15:41,439
حظك تعيس, لقد ذهبو

404
00:15:41,473 --> 00:15:42,840
و الذراع ايضاً, فُقِدَت في الحرب

405
00:15:42,875 --> 00:15:44,342
لست سوى جذع الآن

406
00:15:44,376 --> 00:15:46,811
نعم, اضحكي, اهزئي من فتى الجذع

407
00:15:46,846 --> 00:15:48,713
انت امرأة خبيثة و لئيمة

408
00:15:48,748 --> 00:15:50,615
انت تعلم انه لا يملكني

409
00:15:50,649 --> 00:15:52,684
رغم ذلك

410
00:15:52,718 --> 00:15:55,186
يبدو انه من النوع الغيور

411
00:15:55,221 --> 00:15:57,722
تلك طريقة لوصفه

412
00:15:57,756 --> 00:16:02,059
لقد كان على وشك ان يقطع
اصابع احد حراسه الشخصيين

413
00:16:02,093 --> 00:16:04,127
لأنه كان ينظر إلي بشهوانية

414
00:16:04,162 --> 00:16:07,029
وكأنه هناك اي طريقة
اخرى للنظر إليك

415
00:16:07,064 --> 00:16:08,831
حسناً

416
00:16:08,866 --> 00:16:10,933
هنا يحين دوري في اخبارك ان
لا تتحدث إلي بهذه الطريقة

417
00:16:10,967 --> 00:16:12,834
لأنه لربما اضطر لوضع يدي عليك

418
00:16:12,869 --> 00:16:15,103


419
00:16:15,138 --> 00:16:17,439
...إذا هو مجنون

420
00:16:17,473 --> 00:16:19,608
وأنت جميلة بجنون

421
00:16:19,642 --> 00:16:22,911
ما الذي ترينه فيه؟

422
00:16:22,946 --> 00:16:26,282
حسناً, هو من اكتشفني

423
00:16:26,316 --> 00:16:27,984
و وقع عقداً لي مع شركة تسجيلاته

424
00:16:28,018 --> 00:16:30,086
وهو ينتج ألبومي

425
00:16:30,120 --> 00:16:32,756
هذا فقط؟

426
00:16:32,791 --> 00:16:35,592
لا

427
00:16:35,627 --> 00:16:38,796
اوتعلم, ليس وكأننا حصريان لبعضنا البعض

428
00:16:38,831 --> 00:16:41,399


429
00:16:41,433 --> 00:16:44,035
في الحقيقة لا يمكنني حتى عد
الحبيبات التي لديه

430
00:16:44,069 --> 00:16:45,770
ذلك يبدو معقداً

431
00:16:45,804 --> 00:16:50,842
أحب ان ابقي الامر بسيطاً
لدي فقط الحبيبة الواحدة

432
00:16:50,877 --> 00:16:52,944
نعم, اخبرتني حول ذلك

433
00:16:52,979 --> 00:16:54,479


434
00:16:54,513 --> 00:16:55,914
ارقص معي -
لا -

435
00:16:55,948 --> 00:16:57,415
لا, لا -
بربك -

436
00:16:57,450 --> 00:17:01,052
لا, (هانكي) لا يرقص

437
00:17:01,086 --> 00:17:03,921
امسك بشنطة يدي

438
00:17:05,423 --> 00:17:07,325
(لديك منزل جميل هنا, (تشارلي

439
00:17:07,359 --> 00:17:09,160
شكراً لك

440
00:17:09,194 --> 00:17:10,428
انا غيورة

441
00:17:10,462 --> 00:17:11,896
يبدو انه لديك كل شيء واضح

442
00:17:11,930 --> 00:17:15,566
اتمازحينني؟

443
00:17:15,600 --> 00:17:17,368
لا اعلم اي شيء حول اي شيء

444
00:17:17,402 --> 00:17:18,736
ما الذي تتحدثين عنه؟

445
00:17:18,770 --> 00:17:22,906
لديك هذا الفتى الرائع, مسيرة مهنية ناجحة

446
00:17:22,941 --> 00:17:24,341
و سيارة تعمل

447
00:17:24,376 --> 00:17:26,277
صحيح, صحيح و صحيح

448
00:17:26,311 --> 00:17:29,080
ولدي ايضاً زواج فاشل

449
00:17:29,114 --> 00:17:32,950
و عدد من الاحداث الفاشلة في مسيرتي المهنية

450
00:17:32,985 --> 00:17:34,952
و لم احضى بأي قدر من الحب في حياتي

451
00:17:34,986 --> 00:17:37,221
انظم للنادي

452
00:17:37,255 --> 00:17:41,291
بربك, فتاة جميلة مثلك؟

453
00:17:41,325 --> 00:17:43,093
اراهنك انك تختارينهم من بين الرزم

454
00:17:43,127 --> 00:17:44,728
رزم القذارة, صحيح

455
00:17:44,763 --> 00:17:46,863
أي قذر أريده فهو ملكي لأخذه

456
00:17:46,898 --> 00:17:49,099
من الصعب إيجاد شخص طيب في لوس انجلس


457
00:17:49,134 --> 00:17:51,001
وأنا لست جميلة

458
00:17:51,036 --> 00:17:52,269
حقاً؟

459
00:17:52,303 --> 00:17:54,472
انت مجنونة

460
00:17:54,506 --> 00:17:57,474
و انت لطيف, لكنني لا اناسب القالب حتى

461
00:17:57,508 --> 00:17:59,176
لا اعلم حتى إذا كنت انتمي إلى هذا المكان

462
00:17:59,210 --> 00:18:00,777
اقصد, اريد ان اكتب كتب الاطفال

463
00:18:00,811 --> 00:18:02,846
لا نصوص الافلام -
انتظري لحظة -

464
00:18:02,881 --> 00:18:04,414
الم تخبريني انك تشقين طريقك

465
00:18:04,449 --> 00:18:06,217
نحو مدرسة الطبخ ؟

466
00:18:06,251 --> 00:18:08,385
نعم, ذلك هو الشيء الاخر
لازلت لم اقرر

467
00:18:08,420 --> 00:18:11,689
اريد ان اكون شخصاً مختلفاً كل اسبوع

468
00:18:20,633 --> 00:18:23,768
أتحبين ذلك؟ اخبريني انك تحبين ذلك

469
00:18:23,802 --> 00:18:27,072
(اخبريني انك تريدين إصبع (تشارلي
القذر بداخل خوختك

470
00:18:27,106 --> 00:18:28,540
(لا, (تشارلي

471
00:18:28,575 --> 00:18:29,975
لن اخبرك بذلك, و لا احبه

472
00:18:30,009 --> 00:18:31,343
ماذا؟

473
00:18:31,377 --> 00:18:34,446
انت اقحمت اصبعك هكذا فجأة بدون مقدمات

474
00:18:34,480 --> 00:18:36,047
اعلم, اعلم

475
00:18:36,081 --> 00:18:37,348
آسف

476
00:18:37,383 --> 00:18:38,683
انظر, لا اعلم من كنت تتكلم معه

477
00:18:38,717 --> 00:18:40,819
او اي نوع من الاباحيات كنت تشاهده

478
00:18:40,853 --> 00:18:42,887
لكن النسوة في الحياة الواقعية
لا يقفزن من التقبيل

479
00:18:42,921 --> 00:18:45,489
نحو الاصبع في لحظات

480
00:18:45,524 --> 00:18:47,625
انت على حق, محقة
انت على حق تماماً

481
00:18:47,660 --> 00:18:52,329
لقد كنت اشاهد الكثير من الاباحيات
على الانترنت مؤخراً

482
00:18:52,364 --> 00:18:54,765
ولقد كنت أسعى بشدة إلى الاشباع الجنسي

483
00:18:54,800 --> 00:18:57,200
و لم اعد قادراً على الإرتباط

484
00:18:57,235 --> 00:18:58,573
بنساء حقيقيات بعد الآن

485
00:18:58,693 --> 00:18:59,791
ذلك واضح

486
00:18:59,911 --> 00:19:02,838
نعم, وكأن "م. ص. ا." اصبح
<i>صارماً </i>أمراً

487
00:19:03,295 --> 00:19:05,616
ماذا؟

488
00:19:05,873 --> 00:19:07,641
من المؤخرة صوب الفم

489
00:19:07,675 --> 00:19:09,743
ذلك ليس جيداً -
اعلم -

490
00:19:09,777 --> 00:19:11,678
لا, اعني انه يمكنك ان تصاب بعدوى

491
00:19:11,712 --> 00:19:15,882
أعلم ذلك, لقد كنت هناك

492
00:19:15,916 --> 00:19:19,218


493
00:19:27,260 --> 00:19:31,663
ماذا لدينا هنا؟

494
00:19:34,733 --> 00:19:36,901
مرحباً, من هذا المهرج؟

495
00:19:36,935 --> 00:19:38,569
فقط رجل عجوز التقيته منذ قليل
و الذي لم يكف عن التغزل بي

496
00:19:38,603 --> 00:19:42,139
و قال انه سيعطيني 30 دولاراً
من اجل ان استمني له

497
00:19:42,174 --> 00:19:44,341
أنلعب تلك اللعبة الآن, انحن كذلك؟

498
00:19:44,375 --> 00:19:45,741
...يا صاح

499
00:19:45,776 --> 00:19:47,710
لما لا تتنزه في مكان اخر؟

500
00:19:47,744 --> 00:19:50,179
لما لا تقبل قاطع الغائط خاصتي
أيها الحطاب؟

501
00:19:50,213 --> 00:19:52,347
حسناً. ما خطبك؟

502
00:19:52,381 --> 00:19:54,082
أتريد ان يتم ضربك؟

503
00:19:54,116 --> 00:19:56,818
اتريد اصبعا جافاً في مؤخرتك؟

504
00:19:56,852 --> 00:19:58,019
كان يلزمك ان تفكر بذلك, اليس كذلك؟

505
00:19:58,053 --> 00:19:59,287
اتريدين مغادرة هذا المكان؟

506
00:19:59,321 --> 00:20:00,488
لا, لا, تعالي

507
00:20:00,522 --> 00:20:01,655
بكل سرور -
لا, لا, لا -

508
00:20:01,690 --> 00:20:03,023
لا تريدين ان تفعلي ذلك -
لما لا ؟ -

509
00:20:03,058 --> 00:20:05,092
لأنني مسؤول عن إيصالك للبيت سالمة

510
00:20:05,126 --> 00:20:06,527
لا, أنا مسؤولة عن إيصال نفسي
للبيت سالمة

511
00:20:06,561 --> 00:20:08,262
الان انت تقسمين الشعر فقط

512
00:20:08,296 --> 00:20:09,930
إلى شعر صغير و شعر عانة

513
00:20:09,965 --> 00:20:11,265
ذلك مستحيل

514
00:20:11,300 --> 00:20:12,733
لأنه ليس لدي اي شعر عانة

515
00:20:12,768 --> 00:20:14,335
بربك. لماذا قد ترغبين بفعل ذلك؟

516
00:20:14,369 --> 00:20:16,471
ما الامر الجلل حول بعض الشعر في الاسفل؟

517
00:20:16,505 --> 00:20:18,907
انتم اطفال اليوم و إشمئزازكم الذاتي
من شعر العانة

518
00:20:18,941 --> 00:20:20,308
ماذا عنك, ايها المغفل؟

519
00:20:20,342 --> 00:20:22,510
أتبقي ملعبك نظيفاً؟ -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

520
00:20:22,544 --> 00:20:24,278
إنه سؤال بسيط, أيها المتبنّت

521
00:20:24,313 --> 00:20:27,081
متبنّت؟ ... نعم, ذلك صحيح
الجميع يفعل ذلك

522
00:20:27,115 --> 00:20:29,450
"شاذ"

523
00:20:29,484 --> 00:20:31,151
ماذا قلت ؟

524
00:20:31,185 --> 00:20:32,985
ماذا؟

525
00:20:33,019 --> 00:20:35,154
اتظن انك تحضى بعلاقات غرامية
أفضل من والديك؟

526
00:20:35,188 --> 00:20:37,656
أتظن ان والدك لكان نكح
خوخة والدتك الجميلة

527
00:20:37,690 --> 00:20:39,391
بشكل أقل لو كان لديها
شعر اكثر بالاسفل؟

528
00:20:39,425 --> 00:20:40,992
لا تتجرأ و تتكلم عن والدتي

529
00:20:41,026 --> 00:20:42,761
ماذا؟ لقد قلت انها جميلة يا صاح

530
00:20:42,795 --> 00:20:44,562
ماذا انت فاعل؟

531
00:20:44,596 --> 00:20:46,698


532
00:20:46,732 --> 00:20:48,466


533
00:20:48,500 --> 00:20:50,801


534
00:20:57,275 --> 00:21:00,511
الآن هذا افضل

535
00:21:00,545 --> 00:21:02,680
لا ازال لا اصدق انك قرصت
ذلك الفتى على حلمتيه

536
00:21:02,714 --> 00:21:04,948


537
00:21:04,983 --> 00:21:08,084
قرصة الحلمة لم تجد ترحيباً في بعض الاوساط

538
00:21:08,119 --> 00:21:12,422
لكنها في الحقيقة اداة قتال شوارع فعالة

539
00:21:12,457 --> 00:21:15,326
و يمكن ان تولّد وضعاً حارقاً لا يحتمل

540
00:21:15,360 --> 00:21:16,760
و توّلد الضحك ايضاً

541
00:21:16,795 --> 00:21:18,295
ارأيت ذلك؟ ماذا كنت اقول لك؟

542
00:21:18,330 --> 00:21:21,799


543
00:21:21,833 --> 00:21:23,234
أنا استمتع بوقتي

544
00:21:23,268 --> 00:21:24,402
بالتأكيد انت كذلك

545
00:21:24,436 --> 00:21:26,270
اعلم كيف اجعل فتاة تستمتع بوقتها

546
00:21:26,305 --> 00:21:28,239
القليل من المشاريب, بعض الرقص
و قليل من قرص الحلمات

547
00:21:28,273 --> 00:21:30,241
و قذف بعض البرجر عبر حلقنا

548
00:21:30,275 --> 00:21:32,410
و إرجاعها إلى المنزل قبل ان
تتحول هذه السيارة

549
00:21:32,444 --> 00:21:36,047
إلى يقطينة
"بونغ-بونغ"

550
00:21:36,081 --> 00:21:39,417
هذا رائع -
هذا ؟ -

551
00:21:39,451 --> 00:21:42,387
الطابق السفلي للمساومة على الارض الموعودة؟

552
00:21:42,421 --> 00:21:46,424
قل ما تريده, لكن هنا حيث تصبح الاحلام حقيقة

553
00:21:46,459 --> 00:21:50,228
او حيث تفنى. من اين انتِ؟

554
00:21:50,262 --> 00:21:53,164
ولدت و ترعرعت في البرونكس

555
00:21:53,199 --> 00:21:54,699
البرونكس

556
00:21:54,734 --> 00:21:56,201
...ذلك مكان رائع

557
00:21:56,235 --> 00:21:58,403
للترعرع فيه...

558
00:21:58,438 --> 00:22:00,772
كم عدد الاشخاص الذين استطاعو
ان ينجحو من هناك إلى هنا ؟

559
00:22:00,806 --> 00:22:02,507
لا يهم ذلك. انت نجحت

560
00:22:02,541 --> 00:22:06,011
سنرى كم سيدوم ذلك -
سمعت موسيقاك -

561
00:22:06,045 --> 00:22:09,281
لا اظن انك يجب ان تخشي من اي شيء

562
00:22:12,953 --> 00:22:15,588
...إذا
انت مغادر الليلة

563
00:22:15,623 --> 00:22:17,857
نعم, بالطبع يا سيدتي

564
00:22:17,892 --> 00:22:19,292
دعني اسألك سؤالاً

565
00:22:19,326 --> 00:22:21,461
...إذا كنت تغادر الليلة, هذه الليلة بالظبط

566
00:22:21,495 --> 00:22:22,962
نعم

567
00:22:22,997 --> 00:22:27,801
ما الضرر في قبلة وداع؟

568
00:22:27,835 --> 00:22:30,103
عندما تصوغينها بتلك الطريقة
يصعب رؤية الضرر

569
00:22:30,138 --> 00:22:32,339
اليس كذلك؟

570
00:22:32,374 --> 00:22:37,945
ربما واحدة فقط -
نعم, بالطبع -

574
00:23:09,679 --> 00:23:12,281
ما الذي لديك لتقوله عن نفسك
الآن ايها العاهر؟

575
00:23:12,315 --> 00:23:13,983
!بربك -

576
00:23:14,018 --> 00:23:18,088
"لا يمكن ان يكون "شرطي سانتا مونيكا
أخر اعمالي

577
00:23:18,122 --> 00:23:21,325
يا إلهي

578
00:23:21,359 --> 00:23:23,428
(أنا اعبث معك, يا (مودي

579
00:23:23,462 --> 00:23:24,729
من المضحك كيف كنت مسالماً مع ذلك

580
00:23:24,763 --> 00:23:28,534
نعم, لقد بدوت و كأنك مسترخي حقاً

581
00:23:28,568 --> 00:23:30,102
ما الامر يا حبيبتي ؟

582
00:23:30,137 --> 00:23:31,838
يا رجل, النص كان رائعا

583
00:23:31,872 --> 00:23:33,139
أأعجبك؟

584
00:23:33,173 --> 00:23:34,808
أعجبني؟ يا زنجي, إنني احبه يا رجل

585
00:23:34,842 --> 00:23:37,077
لقد جعلتني وغداً لعيناً

586
00:23:37,111 --> 00:23:38,779
سأكون قادراً على المشي بثقة
على تلك المنصة, يا رجل

587
00:23:38,813 --> 00:23:41,515
و قضيبي يتمايل في كل مكان

588
00:23:41,549 --> 00:23:43,951
(شكراً لك, يا (مودي

589
00:23:43,986 --> 00:23:45,787
(على الرحب والسعة يا (كالفين

590
00:23:45,821 --> 00:23:47,622
هل استمتعت معه يا حبيبتي ؟

591
00:23:47,657 --> 00:23:48,857
نعم, كان ذلك لا بأس به

592
00:23:48,892 --> 00:23:52,061
محدود نوعاً ما, فتى ابيض ممل

593
00:23:52,095 --> 00:23:54,797
مذنب بالتهم الموجهة إليه

594
00:23:59,537 --> 00:24:00,604
لقد تضاجعتما ايها السافلان؟

595
00:24:00,639 --> 00:24:01,672
ماالذي تقوله؟

596
00:24:01,707 --> 00:24:02,707
يا حبيبي, رجاء, بربك

597
00:24:02,741 --> 00:24:03,708
اقصد, هذا الشخص؟
أأنت جاد؟

598
00:24:03,742 --> 00:24:04,876
يالها من طريقة لإهانة رجل

599
00:24:04,910 --> 00:24:09,447
بينما لديه مسدس على حلقه

600
00:24:09,481 --> 00:24:12,083


601
00:24:12,117 --> 00:24:13,451
أنا اعبث معك فقط يا أخي

602
00:24:13,485 --> 00:24:14,986
لا يمكنني التوقف عن العبث معك يا رجل

603
00:24:15,020 --> 00:24:17,021
لقد تقمصت الشخصية

604
00:24:17,055 --> 00:24:19,223
مفهوم

605
00:24:19,258 --> 00:24:21,493
لديك رحلة لتلحقها, اليس كذلك؟

606
00:24:21,527 --> 00:24:23,128
حتماً

607
00:24:23,162 --> 00:24:24,863
آسف

608
00:24:24,897 --> 00:24:27,399
لدي فعلاً رحلة لألحقها

609
00:24:27,434 --> 00:24:29,268
رحلة ميمونة

610
00:24:29,303 --> 00:24:30,703
(أراك بالجوار, يا (هانك

611
00:24:30,738 --> 00:24:32,873
بالتوفيق لك في مسألة النجومية تلك

612
00:24:32,908 --> 00:24:34,675
شكراً لك, و بالتوفيق لك
في مسألة

613
00:24:34,710 --> 00:24:36,143
إبقاء الامور بسيطة

614
00:24:36,177 --> 00:24:38,980
بالحديث عن ذلك, رسالة من الحبيبة

615
00:24:39,014 --> 00:24:41,116
تبآ, لدي الكثير منهن

616
00:24:41,150 --> 00:24:42,517
كم بالظبط؟

617
00:24:42,552 --> 00:24:43,819
تبآ, لست متأكداً, الرقم مكتوب لدي في مكان ما

618
00:24:43,853 --> 00:24:48,224
نعم -
مرحباً -

619
00:24:48,258 --> 00:24:50,026


620
00:24:50,060 --> 00:24:52,628
اين هي؟

621
00:24:52,663 --> 00:24:56,133
إنها بغرفتها, ترفض الخروج

622
00:24:56,167 --> 00:24:59,936
أعني, لم ارها بهذا الانزعاج منذ.. على الاطلاق

623
00:24:59,971 --> 00:25:02,773
انت تخفين امراً -
مما يدل على شيء -

624
00:25:02,807 --> 00:25:06,277
إنه خبر جيد. لقد انفصلا
لقد رحل

625
00:25:06,311 --> 00:25:08,246
نعم, لكنني لن احتفل بذلك

626
00:25:08,280 --> 00:25:09,780
بينما هي لا تزال منزعجة

627
00:25:09,815 --> 00:25:12,050
(لقد كان يخونها, (هانك

628
00:25:12,084 --> 00:25:14,752
أنت تمزحين, سوف اخبر الاعلام

629
00:25:14,787 --> 00:25:18,723
جميل -
لماذا قد يخبرها بشيء كهذا ؟ -

630
00:25:18,757 --> 00:25:23,361
لا اعلم

631
00:25:23,395 --> 00:25:25,297
...تلك الاشياء

632
00:25:25,331 --> 00:25:30,235
تؤلم, لو تعلم؟

633
00:25:30,269 --> 00:25:32,938
اعلم

634
00:25:32,972 --> 00:25:35,440


635
00:25:35,474 --> 00:25:37,709
هل يمكنني الدخول ام
ان ساعات الزيارة انتهت؟

636
00:25:37,743 --> 00:25:41,713
اخرس -
هذه هي فتاتي -

637
00:25:41,747 --> 00:25:45,984
يمكنك الدخول, لكن يستحسن
ان لا تبتهج

638
00:25:46,018 --> 00:25:48,653
ابتهج؟ انا؟

639
00:25:48,688 --> 00:25:50,555
أبــداً

640
00:25:50,589 --> 00:25:53,725
رجاء, لقد كرهته -
نعم, لقد كرهته -

641
00:25:53,760 --> 00:25:55,527
لكنني اكره الجميع

642
00:25:55,562 --> 00:25:57,429
ولديك طريق طويل امامك

643
00:25:57,463 --> 00:26:00,799
لا احد سيكون جيداً كفاية لإبنتي الصغيرة

644
00:26:03,936 --> 00:26:05,770
أظن انني افهم شعور امي اخيراً

645
00:26:05,805 --> 00:26:08,306
و تعاملها مع هراءك لكل تلك المدة

646
00:26:08,340 --> 00:26:11,642
ما الذي تعنينه؟

647
00:26:11,677 --> 00:26:15,946
إنه سافل لعين و اكرهه بشدة الآن

648
00:26:15,981 --> 00:26:19,650
لكن هذا لا يعني انني لا احبه

649
00:26:19,684 --> 00:26:24,355
نعم, فهمتك

650
00:26:24,389 --> 00:26:28,259
ولقد كان عاشقاً رائعاً

651
00:26:28,293 --> 00:26:33,030
ذلك مقرف, يا حلوتي

652
00:26:33,065 --> 00:26:35,366
آسفة

653
00:26:35,401 --> 00:26:37,702
ظننت انني اتكلم مع صديق للوهلة

654
00:26:37,736 --> 00:26:40,004
لا, ذلك صحيح, و تلك مجاملة رائعة لي

655
00:26:40,039 --> 00:26:44,075
لكن هذا لا يجعل الامر أقل قرفاً

656
00:26:44,110 --> 00:26:46,544
لكن يجب ان لا ابخس حق الفتى, رغم ذلك

657
00:26:46,579 --> 00:26:49,114
لقد كان صريحاً

658
00:26:49,148 --> 00:26:53,585
حسناً, ذلك جيد, اليس كذلك؟

659
00:26:53,619 --> 00:26:59,491
بطريقة ساحقة للروح والقلب
بالتأكيد

661
00:26:59,526 --> 00:27:05,365
لقد اعترف بأنه كاذب و مخادع
داعر عاهر صغير

663
00:27:12,539 --> 00:27:14,173
هيا, لنذهب

664
00:27:14,208 --> 00:27:16,208
هيا, سوف نذهب إلى الأقنية
سوف نمشي إلى الاقنية

665
00:27:16,243 --> 00:27:18,277
أتتذكرين عندما كنا نستمتع
بذلك عندما كنت طفلة

666
00:27:18,312 --> 00:27:20,112
إنها أشبه بالبنسلين للمتيمين

667
00:27:20,147 --> 00:27:23,082
هيا, بربك, لنذهب

668
00:27:23,116 --> 00:27:24,717
أليس لديك طائرة لتلحقها؟

669
00:27:24,751 --> 00:27:27,186
يمكنني دائماً ركوب واحدة غداً

670
00:27:27,220 --> 00:27:29,521
أو بعد غد, او اليوم الذي يليه

671
00:27:29,555 --> 00:27:31,890
لا يوجد مكان افضل ان اكون به

672
00:27:31,924 --> 00:27:37,896
♪ The other end I'll be
waiting there for you ♪

673
00:27:37,930 --> 00:27:40,498
♪ you are not alone ♪

674
00:27:40,533 --> 00:27:41,933
أنا اسف يا حلوتي

675
00:27:41,968 --> 00:27:44,051
♪ You are not alone ♪

676
00:27:44,275 --> 00:27:54,361
{\an5}
<font color="#ec14bd">ترجمة العــرآب</font>
<font color="#ec14bd">Don Los Kenitres</font>
<font color="#ec14bd">www.Donloskenitres.com</font>