﻿1
00:00:19,643 --> 00:00:20,566
انت تنفجر...

2
00:00:20,682 --> 00:00:21,648
ما الذي يعنيه هذا؟

3
00:00:21,682 --> 00:00:22,882
!انت قواد لعين

4
00:00:22,917 --> 00:00:24,985
صحيح, لكن بطريقة سيئة

5
00:00:25,019 --> 00:00:26,119
إنها تلك الفتاة من نيويورك

6
00:00:26,153 --> 00:00:27,287
حارقة الارانب

7
00:00:27,591 --> 00:00:29,058
تلك التي حرقت شقتك؟

8
00:00:29,093 --> 00:00:30,593
(نعم, (كيري

9
00:00:30,627 --> 00:00:31,927
تلك هي

10
00:00:31,962 --> 00:00:33,095
قالت انها كانت تريد حرق كل نسخي الاولية فقط

11
00:00:33,130 --> 00:00:34,597
لكن خرج الامر عن السيطرة

12
00:00:34,632 --> 00:00:35,799
مفهوم

13
00:00:35,833 --> 00:00:38,068
تلك الاشياء تحدث, أﻻ تزال غاضبة منك؟

14
00:00:38,102 --> 00:00:39,403
ﻻ, ليس كثيراً

15
00:00:39,438 --> 00:00:41,305
كله كلام معسول و مراسلات جنسية الآن

16
00:00:41,340 --> 00:00:43,174
إنها هنا في رحلة عمل و تريد ان تراني

17
00:00:43,209 --> 00:00:44,610
وهل ستقابلها؟

18
00:00:44,644 --> 00:00:46,946
حتماً ﻻ, إنها مخبولة

19
00:00:46,981 --> 00:00:48,715
لكنها مذهلة في السرير, رغم ذلك

20
00:00:48,749 --> 00:00:51,151
وهذا سبب بقائي على اتصال معها حتى بعد إنتهاء علاقتنا

21
00:00:51,185 --> 00:00:53,488
وما المذهل حولها بالظبط؟

22
00:00:53,522 --> 00:00:55,790
الجماح فقط, في الحقيقة

23
00:00:55,824 --> 00:00:58,926
كما لو كان الجماع في حد ذاته تجديد شباب لها

24
00:00:58,961 --> 00:01:02,430
كان الامر وكأنها تموت من العطش
و كان قضيبي

25
00:01:02,464 --> 00:01:04,098
هو منبع الشباب الابدي

26
00:01:04,132 --> 00:01:05,867
ﻻبد و ان ذلك رائع

27
00:01:05,901 --> 00:01:07,635
ﻻ اظن ان اي امرأة نظرت إلى قضيبي

28
00:01:07,669 --> 00:01:09,737
وكأنه ذو منافع من أي نوع

29
00:01:11,539 --> 00:01:13,173
اللعنة

30
00:01:13,208 --> 00:01:14,875
تقول انها لديها مفاجئة لي

31
00:01:14,910 --> 00:01:17,379
(لربما قتلت (كارين) و (بيكا

32
00:01:17,413 --> 00:01:18,814
 

33
00:01:18,848 --> 00:01:20,716
(لست متأكدا ان هذا مضحك يا (تشارلي

34
00:01:20,750 --> 00:01:23,719
آسف, احياناً انسى مربط الفرس

35
00:01:23,753 --> 00:01:25,822


36
00:01:25,856 --> 00:01:27,758
من المستحيل ان تكون هي, أليس كذلك؟

37
00:01:27,792 --> 00:01:29,026
هل اخبرتها عن مكان اقامتك؟

38
00:01:29,061 --> 00:01:31,029
ﻻ -
اذن انت على ما يرام -

39
00:01:46,613 --> 00:01:47,746
!مفاجئة -
!يا إلهي -

40
00:01:47,781 --> 00:01:49,715


41
00:01:49,749 --> 00:01:50,716


42
00:01:50,750 --> 00:01:51,817


43
00:01:52,852 --> 00:01:54,586


44
00:01:54,621 --> 00:01:57,022
كيف...؟ -
لقد تعقبت جهازك "الايفون", يا غبي -

45
00:01:57,057 --> 00:01:58,291


46
00:01:58,325 --> 00:01:59,693
اتتذكر انني خمنت كلمة السر خاصتك ذات مرة

47
00:01:59,727 --> 00:02:00,760
نعم صحيح

48
00:02:00,795 --> 00:02:02,729
نعم تلك المرة

49
00:02:02,764 --> 00:02:04,331
حسناً

50
00:02:04,366 --> 00:02:06,033
هل سنقف هكذا فقط و ندردش؟

51
00:02:06,068 --> 00:02:08,337
بينما يمكننا ان ننكح عقول بعضنا البعض؟

52
00:02:08,400 --> 00:02:11,125
Kenifornication
الموسم 5 الحلقة 4

53
00:02:11,375 --> 00:02:21,791
{\an5}
<font color="#ec14bd">ترجمة العــرآب</font>
<font color="#ec14bd">Don Los Kenitres</font>
<font color="#ec14bd">www.Donloskenitres.com</font>

54
00:03:04,201 --> 00:03:06,870


55
00:03:06,904 --> 00:03:08,905
اظن انك اضفت للتو سبعة سنوات إلى حياتي

56
00:03:08,939 --> 00:03:09,939
تلك هي هبتي!

57
00:03:09,974 --> 00:03:11,608
أضاجع حسب سنوات الكلاب

58
00:03:11,642 --> 00:03:16,646
إنه يناسب تماماً مهبلي

59
00:03:16,680 --> 00:03:19,182
أود ان اصنع مجسماً لقضيبك

60
00:03:19,216 --> 00:03:20,616
ثم احوله إلى قضيب بلاستيكي

61
00:03:20,651 --> 00:03:22,018
ذلك جنوني

62
00:03:22,052 --> 00:03:23,252
و مطري جداً

63
00:03:23,286 --> 00:03:24,587
وليست فكرة سيئة للغاية

64
00:03:24,621 --> 00:03:25,955
لربما يمكنك عمل واحد إضافي لي؟

65
00:03:25,989 --> 00:03:27,022
لربما انكح (تشارلي) به؟

66
00:03:27,057 --> 00:03:28,990
(إن جسمي يتجاوب معك, (هانك

67
00:03:29,025 --> 00:03:31,426
جسمي يقوم بأشياء يقول عقلي انه ﻻ يجب عليه فعلها

68
00:03:31,461 --> 00:03:32,861
اخبريني عن ذلك

69
00:03:32,895 --> 00:03:34,996
دماغي ﻻ يصدق انني نمت للتو مع منفذة حرائق متعمدة

70
00:03:35,031 --> 00:03:37,132
و حارقة كتب

71
00:03:37,166 --> 00:03:39,501
أأنا مطيع إلى هذه الدرجة لرغبات قضيبي؟

72
00:03:39,535 --> 00:03:40,835
ﻻ, السبب هو انا

73
00:03:40,870 --> 00:03:43,504
فور دخولك بي, لم يكن هناك سبيل للعودة

74
00:03:43,539 --> 00:03:45,706
اشتريت التذاكرة و لحقت بالركب

75
00:03:45,740 --> 00:03:48,308
ﻻ اعلم إذا نحن نتكلم  مجازياً او ﻻ

76
00:03:48,343 --> 00:03:49,309
الامر متعب

77
00:03:49,343 --> 00:03:51,645
أعلم, انا متعبة ايضاً

78
00:03:51,679 --> 00:03:53,279
لقد نكحتني بحق

79
00:03:53,314 --> 00:03:55,047
اظن انك اضفت سبعة سنوات إلى حياتي

80
00:03:55,082 --> 00:03:57,149
لقد قلت ذلك لتوك -
أفعلت ؟ -

81
00:03:57,184 --> 00:03:58,417


82
00:03:58,451 --> 00:04:00,486
أنا ثملة على قضيبك

83
00:04:00,520 --> 00:04:01,787
أنت مجنونة, اتعلمين ذلك؟

84
00:04:01,822 --> 00:04:03,155
متى ستعود إلى نيو يورك؟

85
00:04:03,190 --> 00:04:04,456
ﻻ اعلم

86
00:04:04,491 --> 00:04:06,759
انا في منتصف مسألة الكتابة هاته

87
00:04:06,793 --> 00:04:09,295
و ابنتي مشتتة كلياً بسبب حبيبها المغفل

88
00:04:09,330 --> 00:04:11,364
ولربما يكون كل هذا خطأي

89
00:04:11,398 --> 00:04:12,565
لذا قد ابقى هنا لفترة -
...حسناً, اسمع -

90
00:04:12,600 --> 00:04:14,234
لقد عرضو علي عملاً هنا, عرض جيد

91
00:04:14,268 --> 00:04:17,136
ولربما سأقبل به

92
00:04:19,607 --> 00:04:21,342
!انقذتني يا يسوع

93
00:04:21,376 --> 00:04:23,077
!ﻻ تفتح الباب, ضاجعني مجدداً
!ابقى هنا, انكحني مرة اخرى

94
00:04:23,111 --> 00:04:24,178
!مرة اخرى! ومرة اخرى

95
00:04:24,212 --> 00:04:25,913
ﻻ تخططين للعيش للأبد, اليس كذلك؟

96
00:04:31,120 --> 00:04:33,556

97
00:04:33,590 --> 00:04:35,391
نحن ذاهبتان إلى مطعم

98
00:04:35,425 --> 00:04:36,659
من أجل بعض طعام الانفصال المريح

99
00:04:36,693 --> 00:04:38,260
قلبي جائع

100
00:04:38,295 --> 00:04:41,297
أأنت مهتم بالقدوم معنا, يا بابا؟

101
00:04:41,332 --> 00:04:43,199
..نعم, نعم, ذلك جيد
هيا, لنذهب

102
00:04:43,233 --> 00:04:45,034
اﻻ تريد ان ترتدي سرواﻻً؟

103
00:04:45,068 --> 00:04:48,704
(ليست المسالة مسالة رغبة, يا (كارين
المسألة مسالة وقت

104
00:04:48,739 --> 00:04:50,540
هيا, اخر من يصل السيارة لديه منفرج كريه

105
00:04:50,575 --> 00:04:52,942


106
00:04:52,977 --> 00:04:57,614
ألن تقوم بتقديمنا, يا ابي؟

107
00:04:57,648 --> 00:04:59,416
(هذه إبنتي, (بيكا

108
00:04:59,450 --> 00:05:00,684
(وهذه والدتها, (كارين

109
00:05:00,718 --> 00:05:02,252
آه, (كارين) الشهيرة

110
00:05:02,287 --> 00:05:05,022
شهيرة؟ -
في بعض الاوساط -

111
00:05:05,056 --> 00:05:08,692
تشرفنا

112
00:05:08,726 --> 00:05:09,726
(كيري)

113
00:05:09,761 --> 00:05:12,262
كاري) من نيويورك)

114
00:05:12,297 --> 00:05:13,797
نعم

115
00:05:13,831 --> 00:05:16,867
آسف, لم انسى. لقد كنت مشتت الذهن فقط

116
00:05:16,901 --> 00:05:19,102
لقد كنت ادعو في صمت لأن يحدث زلزال

117
00:05:19,136 --> 00:05:20,970
هانك), ليس بالأمر الجلل)

118
00:05:21,005 --> 00:05:22,138
أنا متزوجة

119
00:05:22,173 --> 00:05:24,474
...و (بيكا) أصبحت بالغة الآن, لذا

120
00:05:24,509 --> 00:05:26,109
هذا ﻻ شيء

121
00:05:26,143 --> 00:05:27,476
لقد رأيت بعض الهراء

122
00:05:27,511 --> 00:05:29,612
صحيح, لقد رأت بعض الهراء

123
00:05:29,646 --> 00:05:30,913
نفترض انكما متواعدان

124
00:05:30,947 --> 00:05:31,914
ﻻ, لسنا نتواعد

125
00:05:31,948 --> 00:05:33,248
نعم, صحيح ما قالته

126
00:05:33,283 --> 00:05:35,451
ﻻ, اود ذلك, لكن (هانك) متضرر

127
00:05:35,485 --> 00:05:36,685
صحيح -
مجروح, حقاً -

128
00:05:36,720 --> 00:05:37,953
كلب هرم, ليس لديه اي حركات جديدة

129
00:05:37,988 --> 00:05:39,421
أوتعلمون ماذا؟

130
00:05:39,456 --> 00:05:42,624
يجدر بكما القدوم إلى عشاء الليلة

131
00:05:42,659 --> 00:05:44,326
ﻻ -
نعم, سوف نحتفل

132
00:05:44,361 --> 00:05:45,394
ﻻ اعلم حتى ما الذي سنحتفل به

133
00:05:45,428 --> 00:05:46,562
ﻻ يهم ذلك, لن نفعلها

134
00:05:46,596 --> 00:05:48,664
لقد تبنى (ستو) رواية (ريتشارد) الجديدة

135
00:05:48,699 --> 00:05:50,166
(ذلك ممل يا (كارين

136
00:05:50,200 --> 00:05:51,801
انت تعلمين لأي قدر اكره الاحتفال

137
00:05:51,835 --> 00:05:53,002
بنجاحات الكتاب الاخرين

138
00:05:53,037 --> 00:05:54,771
<i>شادنفرود", يا عزيزتي"</i>

138
00:05:53,037 --> 00:05:54,771
{\an8}
<font color="#ec14bd">عبارة ألمانية تعني الابتهاج من مأسي الاخرين</font>

139
00:05:54,805 --> 00:05:56,305
بربك, (مارسي) و (ستو) سيكونون هناك

140
00:05:56,340 --> 00:05:57,940
سيكون ذلك ممتعاً -
وربما لن يكون -

141
00:05:57,975 --> 00:06:00,410
"ساعديني" -
"ﻻ" -

142
00:06:00,444 --> 00:06:01,878
اوتعلمين, من المؤسف انه علي
الخروج لتناول بعض المشروبات

143
00:06:01,912 --> 00:06:03,846
مع صديق احدى صديقاتي, الامر اشبه بموعد مدبر

144
00:06:03,881 --> 00:06:05,281
أترين ذلك؟

145
00:06:05,315 --> 00:06:06,482
يجب ان تمضي في حياتها

14
00:06:06,516 --> 00:06:09,818
ﻻ, لكنني افضل ان اذهب إلى هذا العشاء, نعم

147
00:06:14,490 --> 00:06:15,490
انا متحمسة جداً

148
00:06:15,524 --> 00:06:17,091
ﻻ اطيق الانتظار لرؤية اصدقائك

149
00:06:17,126 --> 00:06:18,659
"ليسو حقاً "اصدقائي

150
00:06:18,694 --> 00:06:20,228
...يمكنني تصنيفهم اكثر ك
هم اشبه

151
00:06:20,262 --> 00:06:22,330
بزمرة من النرجسيين المسلين جداً

152
00:06:22,364 --> 00:06:23,798
اوتعلم ماذا؟ احببت لوس انجلس

153
00:06:23,832 --> 00:06:26,000
احبها. استطيع تخيل نفسي هنا

154
00:06:26,035 --> 00:06:27,501
ﻻ -
نعم -

155
00:06:27,536 --> 00:06:29,337
انت ﻻ تريدين الإنتقال إلى هنا لكي
تصبحي من ذوي وجوه الجمنازيوم

156
00:06:29,371 --> 00:06:31,439
صحيح, احدى تلك الفتيات اللاتي اتين
إلى لوس انجلس

157
00:06:31,473 --> 00:06:32,473
تنضم إلى قاعة جمنازيوم, و تدمن على ذلك

158
00:06:32,507 --> 00:06:33,474
و الشيء التالي الذي تعرفه

159
00:06:33,508 --> 00:06:35,176
...تصبح

160
00:06:35,210 --> 00:06:38,312


161
00:06:38,346 --> 00:06:40,580
انت مضحك -
لدي لحظاتي الخاصة -

162
00:06:40,615 --> 00:06:44,050
نحن نستمتع. نحن نتجانس بشكل
(جيد معاً يا (هانك

163
00:06:44,084 --> 00:06:45,718
لدينا لحظاتنا الخاصة

164
00:06:45,753 --> 00:06:47,153
...لم تقل

165
00:06:47,187 --> 00:06:48,153
لم تقل اي شيء مطلقاً, بالمناسبة

166
00:06:48,188 --> 00:06:50,556
حول؟ -
حول عرض العمل الذي تلقيته -

167
00:06:50,590 --> 00:06:51,957
نعم, حسناً... اوتعلمين ماذا؟

168
00:06:51,991 --> 00:06:53,692
اظن انه لديك عمل رائع

169
00:06:53,726 --> 00:06:55,694
في عاصمة النشر العالمية

170
00:06:55,729 --> 00:06:56,962
لماذا قد تريدين تغيير ذلك؟

171
00:06:56,996 --> 00:06:58,296
ﻷن الاعمال تتغير

172
00:06:58,331 --> 00:06:59,331
و الطباعة ماتت, كما تعلم

173
00:06:59,365 --> 00:07:00,399


174
00:07:00,433 --> 00:07:02,400
بجانب, يمكنني ان اكون قريبة إلى هذا

175
00:07:03,436 --> 00:07:04,970
ماذا انت فاعلة؟

176
00:07:05,004 --> 00:07:06,906
اقصد, انا احب ما تفعلينه

177
00:07:06,940 --> 00:07:08,240
انا فقط ﻻ اعلم الى اين انت ذاهبة بهذا

178
00:07:08,275 --> 00:07:09,909
اظن انني ذاهبة مباشرة إلى مدينة الجنس الفموي

179
00:07:09,943 --> 00:07:11,143
إلى هناك؟ -
نعم -

180
00:07:11,178 --> 00:07:12,145
ما رأيك بذلك؟

181
00:07:12,179 --> 00:07:15,248
...حسناً, عيناي تقولان "ﻻ", لكن

182
00:07:15,282 --> 00:07:18,317
"لكن قضيبي يقول "نعم, يمكنني الاكل

183
00:07:18,351 --> 00:07:20,052
...انا حقاً

184
00:07:20,086 --> 00:07:21,420
اظن اننا نحتاج إلى تحليل...

185
00:07:21,454 --> 00:07:22,821
ما تخرجينه من هذا الشيئ...

186
00:07:23,923 --> 00:07:25,924
...مرحباً

187
00:07:27,927 --> 00:07:31,263
!(هانك)

188
00:07:31,297 --> 00:07:34,265
(اظن انك (كيري

189
00:07:37,236 --> 00:07:39,971
...اذاً

190
00:07:40,006 --> 00:07:42,607
هل ستعجبني هذه الفتاة ام ماذا؟

191
00:07:42,642 --> 00:07:43,909
إنها لطيفة جداً

192
00:07:43,943 --> 00:07:46,612
حسناً, لمعلوماتك فقط
"...إنها لطيفة"

193
00:07:46,646 --> 00:07:48,748
تشير غالباً إلى مشكلة بالوزن

194
00:07:48,782 --> 00:07:51,051
لقد قلت انك تريد لقاء شخص لطيف

195
00:07:51,085 --> 00:07:52,953
امرأة طبيعية

196
00:07:52,987 --> 00:07:54,755
وهي اكثر امرأة طبيعية لطيفة اعرفها

197
00:07:54,789 --> 00:07:55,923
في كل لوس انجلس

198
00:07:55,957 --> 00:07:58,792
...حسناً, كل ما في الامر
انني اكره المواعيد المدبرة

199
00:07:58,827 --> 00:08:01,061
إنها الاسوء -
يمكنني البقاء بالبيت -

200
00:08:01,096 --> 00:08:03,297
ويمكننا مشاهدة فيلم او شيء ما

201
00:08:03,332 --> 00:08:04,999
(غير ﻻئق, يا (تشارلي

202
00:08:05,033 --> 00:08:06,266
ذلك صحيح

203
00:08:06,300 --> 00:08:08,068
نعم, بخصوص ذلك

204
00:08:08,102 --> 00:08:12,705
لم تخبريها عن تصرفي الغير ﻻئق, اليس كذلك؟

206
00:08:12,740 --> 00:08:16,175
نعم, اخبرتها انك اقحمت يدك في تنورتي

207
00:08:16,209 --> 00:08:18,277
وبدأت بالتحدث كمنحرف جنسي

208
00:08:18,312 --> 00:08:19,312
وما كان قولها؟

209
00:08:19,346 --> 00:08:21,581
(أنا امزح, (تشارلي

210
00:08:21,615 --> 00:08:24,283
كنت احاول جعلك تتكلم, ﻻ جعلك تُعتَقَل

211
00:08:24,318 --> 00:08:25,685
حسناً, حسناً, حسناً

212
00:08:25,719 --> 00:08:28,154
...(إذا استيقظ (ستيوارت -
سأهتم بذلك -

213
00:08:28,188 --> 00:08:29,322
لدي اللمسة -
نعم, لديك -

214
00:08:29,356 --> 00:08:32,858
حسناً

215
00:08:32,892 --> 00:08:33,859
اي نصيحة؟

216
00:08:33,893 --> 00:08:37,062
(فقط كن على سجيتك يا (تشارلي

217
00:08:37,097 --> 00:08:41,867
و أي سجية هي بالظبط؟

218
00:08:45,471 --> 00:08:47,172
أود ان اقترح نخباً

219
00:08:47,206 --> 00:08:49,841
ﻷشجع, و اكثر الكتب اغراءاً

220
00:08:49,875 --> 00:08:51,242
التي قرأتها على الاطلاق

221
00:08:51,276 --> 00:08:53,178
<i>(جبل الدماء, للكاتب (ريتشارد بيتس</i>

222
00:08:53,212 --> 00:08:55,346
أليس هذا ما قلته بالظبط

223
00:08:55,381 --> 00:08:57,182
عن كتابي "الضرب و النكح" كلمة بكلمة

224
00:08:57,216 --> 00:08:59,483
(ولقد عنيت ذلك يا (هانك

225
00:08:59,518 --> 00:09:00,585
ﻻ, لقد عنيتها حقاً

226
00:09:00,619 --> 00:09:02,053
ولا يجعل هذا من كلامي اقل مصداقية

227
00:09:02,087 --> 00:09:06,024
حسناً, في نخب الانحناء و تلقيه على طريقة هوليوود -
يا إلهي -

229
00:09:06,058 --> 00:09:09,527
<i>وهذا صادر من الكاتب التاسع عشر
"لفيلم "شرطي سانتا مونيكا</i>

230
00:09:09,561 --> 00:09:12,463
مغفل يا صديقي, مغفل

231
00:09:12,498 --> 00:09:14,332
قبلني, ايها المتغطرس اللعين

232
00:09:14,367 --> 00:09:17,035
إذا يا (كيري), يجب ان اسأل -
(نعم, (كارين -

233
00:09:17,070 --> 00:09:19,905
(كيف استطعت الابقاء على (هانك

234
00:09:19,939 --> 00:09:21,240
لحوالي السنة, اليس كذلك؟ -
نعم, سنة تقريباً

235
00:09:21,274 --> 00:09:22,474
حسناً, اود ان اقول انني السبب

236
00:09:22,509 --> 00:09:23,842
لكنني اظن ان الجنس هو السبب

237
00:09:23,876 --> 00:09:24,977


238
00:09:25,011 --> 00:09:27,079
لقد اطلق شيئاً فيَ

239
00:09:27,113 --> 00:09:28,513
شيء ﻻ مثيل له

240
00:09:28,548 --> 00:09:30,649
قبل (هانك), كان الامر يتعلق
بي فقط انا و الارنب الوردي

241
00:09:30,683 --> 00:09:32,384
نعم, اين ذلك الارنب الوردي الآن؟

242
00:09:32,418 --> 00:09:33,986
الالعاب الجنسية

243
00:09:34,020 --> 00:09:35,153
ما الرأي السائد حولهم ؟ -
يا الهي -

244
00:09:35,188 --> 00:09:36,355
احبهم

245
00:09:36,389 --> 00:09:39,291
ايمكننا التظاهر اننا نتحدث في السياسة

246
00:09:39,326 --> 00:09:42,061
...او البيئة, او 
و ثم بعدها, كما تعلمون

247
00:09:42,095 --> 00:09:43,696
نتحدث في الجماع؟

248
00:09:43,730 --> 00:09:44,930
(كارين), (كارين)
كلنا بالغون هنا

249
00:09:44,964 --> 00:09:46,665
ﻻ, لسنا كذلك -
كارين) تكره التحدث في الجماع) -

250
00:09:46,699 --> 00:09:49,034
لن تتحدث في ذلك -
لست كذلك -

251
00:09:49,068 --> 00:09:51,036
حسناً, اتريدون مشاهدة شيء يا جماعة؟

252
00:09:51,070 --> 00:09:52,170
...ها نحن

253
00:09:52,205 --> 00:09:53,171
الجماع

254
00:09:53,206 --> 00:09:54,172
ﻻ

255
00:09:54,207 --> 00:09:55,607
خوخة
مهبل

256
00:09:55,642 --> 00:09:57,609
!مهبل مُزَغَّب

257
00:09:59,378 --> 00:10:01,346
اتعلمون شيئاً؟ لقد كنت مثلها

258
00:10:01,380 --> 00:10:02,848
لقد كنت كذلك, كنت منغلقة

259
00:10:02,882 --> 00:10:05,317
كنت متجمدة في حدودي, في الحقيقة

260
00:10:05,351 --> 00:10:06,785


261
00:10:06,820 --> 00:10:09,355
...ﻻ, لست اقول انني
لكن (هانك), جعلني انفتح

262
00:10:09,389 --> 00:10:10,923
يفعلها... نعم, صحيح -
لقد جعلني انفتح -

263
00:10:10,958 --> 00:10:14,493
عاطفياً و ابداعياً -
صحيح, ذلك انا -

264
00:10:14,528 --> 00:10:16,228
فاتح خزنة العواطف

265
00:10:16,263 --> 00:10:17,563
...حسناً, بقدر ما يستحق

266
00:10:17,597 --> 00:10:18,597
...أرى ان (كارين) هي

267
00:10:18,632 --> 00:10:20,066
اخرس

268
00:10:20,100 --> 00:10:21,233
بكل سهولة المرأة الاكثر حميمة
التي حضيت بها

269
00:10:21,268 --> 00:10:22,568
من حسن حظي الزواج بها

270
00:10:22,602 --> 00:10:24,503
!اللعنة -
...واو, ذلك -

271
00:10:24,538 --> 00:10:25,871
انها شرسة جدا، في الواقع

272
00:10:25,906 --> 00:10:27,172
مثل لبؤة

273
00:10:27,207 --> 00:10:29,241
أريد ان امضي و اضع وجهي في الصحن

274
00:10:29,276 --> 00:10:30,642
هلا حجزت لي مكاناً معك؟

275
00:10:32,245 --> 00:10:36,081
سبب ذكري لهذا, هو انني احب
الالعاب الجنسية

276
00:10:36,115 --> 00:10:37,616
(على عكس (مارسي

277
00:10:37,650 --> 00:10:38,751


278
00:10:38,785 --> 00:10:40,553
ليس وكأنني لا احبهم, حسناً؟

279
00:10:40,587 --> 00:10:42,889
انه الضجيج الذي تحدثه
ذلك يأخذ مني شهوتي

280
00:10:42,923 --> 00:10:44,857
...قد يكون هو السبب

281
00:10:44,892 --> 00:10:45,858
...أو

282
00:10:45,893 --> 00:10:47,126
أياً كان

283
00:10:47,161 --> 00:10:51,498
حسناً, لذا حاولت التحكم في عامل الضجيج

284
00:10:51,532 --> 00:10:54,968
بإقتراح استعمال شيء اكثر هدوءاً

285
00:10:55,002 --> 00:10:56,636
القضيب البلاستيكي, ربما

286
00:10:56,670 --> 00:10:58,538
لكنا تمتنع

287
00:10:58,572 --> 00:11:01,641
يا حبيبي, لماذا احتاج واحداً
بلاستيكياً بينما لدي انت؟

288
00:11:01,675 --> 00:11:03,710
ذلك ظريف -
ذلك مجنون -

289
00:11:03,744 --> 00:11:06,446
...أقصد, بالعودة إلى "عهد (رانكل)", أنذاك

290
00:11:08,849 --> 00:11:11,651
كان من الممكن حقيقة ان استفيد من شيء

291
00:11:11,685 --> 00:11:16,155
شيء ذو مقياس, شيء يمكنك ثنيه
!بضعة مرات, شيء ما

293
00:11:16,189 --> 00:11:18,524
لا تتحدثي هكذا عن فتاي في
غيابه لكي يدافع عن نفسه

295
00:11:18,559 --> 00:11:20,293
بريئ حتى تثبت ضآلته

296
00:11:20,328 --> 00:11:21,428
هذا ما قد اقوله

297
00:11:21,462 --> 00:11:22,762
انت تملأني يا عزيزي

298
00:11:22,797 --> 00:11:24,965
(هذا بالظبط ما اشعر به تجاه (هانك

299
00:11:24,999 --> 00:11:26,599
انه يملأني

300
00:11:26,634 --> 00:11:29,736
...كيري) بربك, فقط) -
ماذا؟ نحن نتحدث -

301
00:11:29,770 --> 00:11:31,972
كلنا نتحدث بصراحة عن الجماع

302
00:11:32,006 --> 00:11:33,340
"نعم, لكنهم ليسو "مجموعة المواجهة

303
00:11:33,374 --> 00:11:35,509
ليس من الضروري التحدث بصراحة شديدة

304
00:11:35,544 --> 00:11:37,878
لا مشكلة يا (كيري), سأتكلم
بكل صراحة عن الجماع

305
00:11:37,913 --> 00:11:39,080
نعم, سأتحدث بصراحة عن القضيب البلاستيكي

306
00:11:39,114 --> 00:11:40,181
انا لست غريباً

307
00:11:40,215 --> 00:11:42,550
شرج الرجل هو منطقة مثير للشهوة الجنسية

308
00:11:42,584 --> 00:11:43,718
يا إلهي

309
00:11:43,752 --> 00:11:44,819
ليس هناك بدون شك أي شيء شاذ حول

310
00:11:44,854 --> 00:11:46,221
تحفيز بروستاتا احد ما

311
00:11:46,255 --> 00:11:47,256
اذلك صحيح؟

312
00:11:47,290 --> 00:11:48,690
(ذلك يبدو شاذاً جداً بالنسبة لي, (بيتسي

313
00:11:48,724 --> 00:11:51,592
(ذلك يبدو شاذاً بقدر (توم هانكس
في بزته البحرية البيضاء

315
00:11:51,627 --> 00:11:53,094
(لا انظر إلى الامر بهذه الطريقة, يا (هانك

316
00:11:53,128 --> 00:11:56,363
هل اقحمت قضيباً بلاستيكياً
في مؤخرة هذا الاحمق؟

317
00:11:56,398 --> 00:11:58,265
انت تعرفني

318
00:11:59,467 --> 00:12:02,636
لا اعلم إذا اشعر بالفخر منك
او بالعار, أو بالحزن من اجل البشرية

320
00:12:02,670 --> 00:12:05,205
وربما كل الثلاثة, لا اعلم

321
00:12:05,239 --> 00:12:06,239
إذا كان لابد من معرفة الحقيقة, فهي لم تفعل

322
00:12:06,273 --> 00:12:07,540
فهي لم ترتح لتلك الفكرة

323
00:12:07,574 --> 00:12:08,942
شكراً لك

324
00:12:08,976 --> 00:12:11,644
و أنا لا ارتاح لأي شيء لا ترتاح له زوجتي

326
00:12:11,679 --> 00:12:13,313
لطيف, ذلك لطيف -
ذلك لطيف -

327
00:12:13,347 --> 00:12:14,881
علاوة على ان ذلك كان من وقت طويل

328
00:12:14,915 --> 00:12:17,017
وكانت الحدود غير واضحة جدا آنذاك

329
00:12:17,051 --> 00:12:18,284
صحيح, كان ذلك في تسعينات الشواذ؟

330
00:12:18,318 --> 00:12:19,852
ما خطبك؟

331
00:12:19,886 --> 00:12:21,987
يبدو انها كانت تمطر قضباناً انذاك, اليس كذلك؟

332
00:12:22,022 --> 00:12:23,422
سأفعل ذلك من اجلك

333
00:12:23,456 --> 00:12:26,425
أود ان احفز البروستاتا خاصتك بكل
فخر و بدون تحامل

334
00:12:26,460 --> 00:12:29,295
ذلك لطيف جداً منك, شكراً لك

335
00:12:29,329 --> 00:12:31,230
بربك يا (هانك), الم تختبر ذلك قط؟

336
00:12:31,265 --> 00:12:34,100
لا مجموعات استمناء؟
لا حوادث سقوط مناشف؟

337
00:12:34,134 --> 00:12:36,936
قتال بالسيوف, ربما؟

338
00:12:36,971 --> 00:12:39,940
♪ David Bowie - Rebel Rebel ♪

339
00:12:39,974 --> 00:12:44,011
♪ na na na na na na na na ♪

340
00:12:44,045 --> 00:12:46,948
♪ na na na na na na na na ♪

341
00:12:46,982 --> 00:12:50,417
♪ na na na na na na na na ♪

342
00:12:50,452 --> 00:12:53,420
♪ You've got your mother in a whirl ♪

343
00:12:53,454 --> 00:12:55,122
♪ 'cause she's not sure
if you're a boy or a girl ♪

344
00:12:55,156 --> 00:12:56,390
ذلك كان طويلاً

345
00:12:56,425 --> 00:12:57,892
ماذا؟

346
00:12:57,926 --> 00:12:58,893
هذا الصمت

347
00:12:58,927 --> 00:13:02,364
هذا الصمت المحرج

348
00:13:02,399 --> 00:13:03,999
هذه ثالث مرة في هذه المرة. اتعلم ذلك؟

349
00:13:04,034 --> 00:13:05,200
حقاً؟

350
00:13:05,235 --> 00:13:08,104
لم اكن اعدّهم

351
00:13:08,138 --> 00:13:09,272
لكن اتعلمين امراً؟

352
00:13:09,306 --> 00:13:11,908
اظن ان الصمت المحرج لديه سمعة سيئة

353
00:13:11,943 --> 00:13:16,980
بسبب... من لديه حقاً ما يقوله ؟

354
00:13:17,014 --> 00:13:18,815
لا تقلق, لا حاجة لخلق اعذار

355
00:13:18,849 --> 00:13:20,617
أنا متأكدة انه خطأي -
لا تتحامقي -

356
00:13:20,651 --> 00:13:21,618
لست اتحامق

357
00:13:21,652 --> 00:13:23,920
انا فقط... افتقر إلى الخبرة

358
00:13:23,954 --> 00:13:27,857
لم اكن في موعد حقيقي منذ وقت طويل

360
00:13:27,891 --> 00:13:29,058
أخبريني عن ذلك

361
00:13:29,092 --> 00:13:30,526
"حسناً, في اخر مرة, اخذني ذلك الشاب إلى "القرون الوسطى

362
00:13:30,561 --> 00:13:32,461
لكنه كان "يدويا" بعض الشيء

363
00:13:32,496 --> 00:13:34,730
اعني, استمر في اقحام يده في تنورتي

364
00:13:34,764 --> 00:13:37,099
خلال مقطع التبارز, مما كان امراً مقبولاً

365
00:13:37,134 --> 00:13:40,470
كل ما في الامر, انت تعرف
انت تأكل بتلك اليدين

366
00:13:40,504 --> 00:13:43,072
و لقد كان حقاً "يصبّع" دجاجته

367
00:13:43,107 --> 00:13:44,073
حسناً

368
00:13:52,050 --> 00:13:53,251
الرابع, و العد مستمر

369
00:13:53,285 --> 00:13:56,954
حسناً, حسناً, حسناً, انظري يمكننا ان 

370
00:13:56,988 --> 00:14:00,557
ان نجمع اوراقنا, ويمضي
كل واححد في سبيله

371
00:14:00,592 --> 00:14:03,727
او يمكننا ان نبقى, و نبحث عن ارض مشتركة

373
00:14:05,897 --> 00:14:07,231
سأبقى إذا كنت ستبقين -
! بالتأكيد -

374
00:14:07,265 --> 00:14:08,699
ما قولك ؟ -
انا باقية -

375
00:14:08,733 --> 00:14:11,502
(أحب حيويتك, يا (تشارلي

376
00:14:11,536 --> 00:14:13,671
إذا كيف تعرفين (ليزي)؟

377
00:14:13,705 --> 00:14:15,139
إنها في نادي الكتاب خاصتي

378
00:14:15,173 --> 00:14:17,441
!جميل! الكتب
موضوع ممتاز

379
00:14:17,476 --> 00:14:18,609
اختيار جيد -
شكراً لك -

380
00:14:18,643 --> 00:14:20,211
كيف تحبين القراءة هذه الايام؟

381
00:14:20,245 --> 00:14:22,480
بالتكنولوجيا او بدونها؟
نوك"؟ "ايباد"؟"

382
00:14:22,514 --> 00:14:23,681
"أنا فتاة "النوك

383
00:14:23,715 --> 00:14:25,516
"حسناً, أنت في حضرة فتى "الايباد

384
00:14:25,551 --> 00:14:26,951
ما الذي تقرأينه حالياً؟

385
00:14:26,985 --> 00:14:29,287
ماذا يوجد على رفك الإلكتروني؟

386
00:14:29,321 --> 00:14:31,856
<i>(جبل الدماء, لـ(ريتشارد بيتس</i>

387
00:14:31,890 --> 00:14:34,158
هل قرأته؟ يا إلهي, إنه شهواني جداً

389
00:14:34,193 --> 00:14:37,262
انا من قام ببيع حقوق الفيلم لذلك الكتاب

390
00:14:37,296 --> 00:14:39,030
أنت تمازحني

391
00:14:39,064 --> 00:14:40,632
أوتعلمين ما نحن بصدده الآن
هنا يا (ماري)؟

392
00:14:40,666 --> 00:14:42,867
...اظن انه ذلك الشيء الصغير المدعو

393
00:14:42,902 --> 00:14:44,569
أرض مشتركة

394
00:14:44,603 --> 00:14:45,737
صافحيني

395
00:14:45,771 --> 00:14:47,139
يداي متعرقتان قليلاً

396
00:14:47,173 --> 00:14:49,508
هل تعلمون ما المدة المتوسطة للجماع؟

397
00:14:49,543 --> 00:14:51,543
إنها دقيقتان و نصف فقط

398
00:14:51,577 --> 00:14:53,345
ذلك لا يعني شيئاً عندما تمارس التانترا

398
00:14:51,577 --> 00:14:53,345
{\an8}
<font color="#ec14bd">فلسفة جسدية لتطويل مدة الجماع</font>

399
00:14:53,379 --> 00:14:54,546
أنا اعمل على ذلك

400
00:14:54,580 --> 00:14:56,147
إنها رحلة طويلة يا صديقي

401
00:14:56,182 --> 00:14:57,549


402
00:14:57,583 --> 00:14:58,583
إنها تستحق ذلك في النهاية

403
00:14:58,618 --> 00:15:01,453
انظر, بعد حقبتين من الجماع مع تشارلي
اي شيء يدوم أطول

405
00:15:01,487 --> 00:15:03,622
من أغنية لـ "رامونيس" يبدو
كالجنس التانتري بالنسبة لي

406
00:15:04,857 --> 00:15:06,458
لم اطلق أي شيء منذ 14 سنة

407
00:15:06,492 --> 00:15:08,927
ما خطبك يا رجل؟

408
00:15:08,961 --> 00:15:10,128
لا شيء

409
00:15:10,162 --> 00:15:11,496
(ذلك يحدث في الداخل, اخبريهم يا (كارين

410
00:15:11,530 --> 00:15:15,167
لا استطيع... يا إلهي -
لقد احست بالاهانة في البداية -

411
00:15:15,201 --> 00:15:16,635
ظنت انها كانت تقوم بشيء خاطئ

412
00:15:16,669 --> 00:15:18,938
لكن بحق الجحيم, لم تفعل اي شيئ خطأ
لقد كانت تفعل كل شيئ بالتمام

413
00:15:18,972 --> 00:15:20,172
الحساب من فضلك

414
00:15:20,206 --> 00:15:22,441
اعني, لقد كانت تجعلني انفجر, لكن هنا

415
00:15:22,475 --> 00:15:23,576


416
00:15:23,610 --> 00:15:24,844


417
00:15:24,878 --> 00:15:27,013
عندما نمارس الحب, الامر اشبه بالرابع من يوليو

418
00:15:27,048 --> 00:15:30,384
الالعاب النارية تظهر في شاشة دماغي

419
00:15:30,418 --> 00:15:32,252
لا افهم ما الامر مع كل هراء
الجنس التانتري هذا

420
00:15:32,287 --> 00:15:35,256
الجماع يجب ان يكون لديه ثلاثة خطوات محددة

421
00:15:35,290 --> 00:15:36,657
البداية, المنتصف, النهاية

422
00:15:36,691 --> 00:15:39,393
لربما نزيل الخطوة الثالثة لحسن التدبير

423
00:15:39,427 --> 00:15:40,861
إذن, اسمع, (هانك) عاشق لا يصدق

424
00:15:40,895 --> 00:15:42,563
(بربك يا (كيري

425
00:15:42,597 --> 00:15:44,231
لا امانع ذلك

426
00:15:44,265 --> 00:15:45,398
هي تعلم

427
00:15:45,433 --> 00:15:47,634
لا, انت و (كارين) حضيتم
بحياة جنسية هائلة

428
00:15:47,668 --> 00:15:49,035
ماذا؟ لم اقل ذلك ابداً

429
00:15:49,070 --> 00:15:50,504
أنا سعيد انه تم إرضاءها بتلك الطريقة

430
00:15:50,538 --> 00:15:51,872
الاعمى يمكنه رؤية ذلك

431
00:15:51,907 --> 00:15:54,609
كلما كان ذلك يعطيني تحدياً اعلى
كلما كان ذلك افضل

433
00:15:54,643 --> 00:15:57,044
ليس هناك شيء يقف على امجاد
شخص ما في هذا المنزل

434
00:15:57,079 --> 00:15:59,548
او في ذلك السرير -
يجب ان اقول شيئاً -

435
00:15:59,582 --> 00:16:02,183
رجلي هو عاشق خرافي لعين جداً

436
00:16:02,218 --> 00:16:03,952
فقط... يجب ان اقولها هكذا فقط

437
00:16:03,986 --> 00:16:06,388
بينما نحن نتشارك. أنا احبك

438
00:16:06,423 --> 00:16:07,423
...يجب ان اخبركم

439
00:16:07,457 --> 00:16:08,657
يمكنني اكل هذه المرأة على التحلية

440
00:16:08,692 --> 00:16:09,759


441
00:16:09,793 --> 00:16:11,861
أيمكننا أيقاف هراء العاشقين هذا؟

442
00:16:11,895 --> 00:16:13,396
إنه يفزعني

443
00:16:13,430 --> 00:16:15,264
الشيء التالي الذي اعرفه ان
احدكم يا غريبي الاطوار

444
00:16:15,298 --> 00:16:19,235
سيقترح جماعاً جماعياً

445
00:16:19,269 --> 00:16:21,904
ما خطبكم يا قوم؟

446
00:16:21,938 --> 00:16:24,573
(تشارلي)

447
00:16:24,607 --> 00:16:25,674
نعم؟

448
00:16:25,708 --> 00:16:26,675
يجب ان اخبرك شيئاً

449
00:16:26,709 --> 00:16:27,909
لا, اعلم, اعلم

450
00:16:27,943 --> 00:16:29,344
هذه تنفك من المقدمة

451
00:16:29,378 --> 00:16:30,612
دائماً يختلط علي الامر

452
00:16:30,646 --> 00:16:31,880
لا, ليس ذاك

453
00:16:31,914 --> 00:16:33,948
لا, كل ما في الامر.. انني لم اقم بهذا قبلاً

454
00:16:33,982 --> 00:16:36,484
أنا اسف. لا بأس
لست احكم عليك

455
00:16:36,518 --> 00:16:37,518
لا

456
00:16:37,553 --> 00:16:38,753
لا, انت لست تفهم

457
00:16:38,787 --> 00:16:40,221
...أنا

458
00:16:40,256 --> 00:16:42,624
أنا عذراء

459
00:16:42,658 --> 00:16:44,126
ماذا؟

460
00:16:44,160 --> 00:16:45,727
لم اجامع قط

461
00:16:45,762 --> 00:16:46,995
ابداً؟

462
00:16:47,030 --> 00:16:48,097
على الاطلاق؟

463
00:16:48,131 --> 00:16:50,533
...باستثناء

464
00:16:50,567 --> 00:16:54,170
(جعلت صديقتي (ليندسي
تصبعني في الفصل السابع

465
00:16:54,204 --> 00:16:56,638
ولم يكن ذلك مثيراً كما يبدو

466
00:16:56,673 --> 00:17:03,377
اقصد, لقد كانت سمينة و رائحتها
مثل بطاطا ماكدونالدز المقلية

468
00:17:03,412 --> 00:17:05,880
كما انها اطلقت ريحاً بمنتصف ذلك

469
00:17:05,914 --> 00:17:07,681
لا يجب علينا ان نفعل هذا بالضرورة

470
00:17:07,716 --> 00:17:08,982
لا! لم اقصد هذا

471
00:17:09,017 --> 00:17:10,317
لا, انا اريد القيام بذلك

472
00:17:10,351 --> 00:17:13,486
لقد كنت جالسة انتظر الرجل المناسب

473
00:17:13,521 --> 00:17:17,591
و اريد فقط ان يقوم الرجل المناسب
بأفتضاض بكارتي

474
00:17:17,625 --> 00:17:20,194
(و انظر, للأفضل او للاسوء, يا (تشارلي

475
00:17:20,228 --> 00:17:21,462
ذلك هو انت

476
00:17:21,497 --> 00:17:24,899
أريدك ان تكون الرجل الاول على قمري

477
00:17:24,934 --> 00:17:28,871
لا اريد الموت كعجوز كريهة عذراء

478
00:17:28,906 --> 00:17:32,008
لست كريهة إلى تلك الدرجة

479
00:17:32,043 --> 00:17:33,710
شكراً لك

480
00:17:33,745 --> 00:17:35,445
حسناً, هذا امر كبير للتعامل معه

481
00:17:35,480 --> 00:17:37,647
فقط... لا اعلم كيف احس بهذا الخصوص

482
00:17:37,681 --> 00:17:40,317
حسناً, انا اتفهم إذا لم ترد القيام بذلك 

484
00:17:40,351 --> 00:17:42,385
...انظر, أنا

485
00:17:42,420 --> 00:17:44,821
لم اعد اعرف ما يجب ان افعله بعد الآن

486
00:17:44,855 --> 00:17:46,922
...انتظرت للأبد قدوم الامير الساحر

487
00:17:46,957 --> 00:17:48,891
ولم يظهر ابداً

488
00:17:48,925 --> 00:17:51,159
(لدي احتياجات يا (تشارلي

489
00:17:51,194 --> 00:17:53,128
رغبات

490
00:17:53,162 --> 00:17:54,996
لست اتصنع الحياء

491
00:17:55,030 --> 00:17:58,333
...نعم, سأفعل أشياء

492
00:17:58,368 --> 00:18:01,370
اشياء شهوانية

493
00:18:04,508 --> 00:18:07,343
انت تذهلينني الآن

494
00:18:07,378 --> 00:18:09,980
!دمرني يا (تشارلي)! دمرني

495
00:18:10,014 --> 00:18:12,816


496
00:18:12,850 --> 00:18:14,751


497
00:18:17,956 --> 00:18:20,158


498
00:18:20,192 --> 00:18:21,159
ها انت

499
00:18:21,193 --> 00:18:22,828
!تدق على بابي

500
00:18:22,862 --> 00:18:24,062


501
00:18:24,097 --> 00:18:26,165
أرى أن الملك ارسلك يا سيدي

502
00:18:26,199 --> 00:18:28,968
!لتجميع بكارتي, و سوف أورثها لك

503
00:18:29,002 --> 00:18:30,303


504
00:18:30,337 --> 00:18:32,272


505
00:18:32,306 --> 00:18:34,474
<i>!تفضل إلى الداخل</i>

506
00:18:34,509 --> 00:18:36,977
!اقحمه! ادخله
امض ولا تخاف

507
00:18:37,011 --> 00:18:38,979


508
00:18:39,013 --> 00:18:40,780
ما الذي يحدث؟

509
00:18:40,814 --> 00:18:43,383
ماذا؟ ماذا حدث لصغيرك؟

510
00:18:43,417 --> 00:18:46,586
أرى ما الذي يحدث, لست منجذباً إلي

511
00:18:46,621 --> 00:18:47,654
اقصد, كيف يمكنك ؟

512
00:18:47,688 --> 00:18:49,389
!لا

513
00:18:49,423 --> 00:18:53,626
...لا, لست السبب,كل مافي الامر
إنه ظغط رهيب ان تكون الأول

515
00:18:53,661 --> 00:18:56,496
أنا أسف

516
00:18:56,530 --> 00:18:57,497
...أنا

517
00:18:57,531 --> 00:18:59,232
اشعر بالعار

518
00:18:59,267 --> 00:19:02,235
يجدر بك

519
00:19:02,269 --> 00:19:04,171


520
00:19:04,205 --> 00:19:05,906
إنتصاب العار

521
00:19:05,940 --> 00:19:06,974
لقد عاد

522
00:19:07,008 --> 00:19:09,076
هذا هو

523
00:19:09,110 --> 00:19:11,545
الا تزالين ترغبين بذلك ؟ -
نعم, اكيد -

524
00:19:11,579 --> 00:19:13,514
لنفعل ذلك

525
00:19:13,548 --> 00:19:15,916
اتفقنا

526
00:19:15,950 --> 00:19:17,651
اتفقنا

533
00:19:42,876 --> 00:19:45,011
أهذا هو؟

534
00:19:45,045 --> 00:19:48,180
نعم, كله

535
00:19:48,214 --> 00:19:50,348
هكذا تكون المرات الاولى في العادة

536
00:19:55,687 --> 00:19:57,655
لا اظن ان الجنس الشرجي ينال التقدير الكافي

537
00:19:57,689 --> 00:19:59,523
اقصد, كنت اظن انه جيد, متعة قذرة

538
00:19:59,557 --> 00:20:00,758
طبقة اضافية من الكريمة

539
00:20:00,792 --> 00:20:01,993
الآن اظن انه حول شيء اخر

540
00:20:02,027 --> 00:20:03,194
اظن انه حول شيء أكثر

541
00:20:03,228 --> 00:20:04,295
الحميمية

542
00:20:04,329 --> 00:20:06,530
اقصد, الدخول من باب الخروج

543
00:20:06,564 --> 00:20:09,133
هو ربما أجمل فعل معروف للروح او للرجل

544
00:20:09,167 --> 00:20:11,668
اتفق مع ذلك

545
00:20:11,703 --> 00:20:14,071
اسمعوا, في الحقيقة لدي الكثير لأقوله بهذا الخصوص

547
00:20:14,105 --> 00:20:15,940
!(بيكا)
حمداً للرب

548
00:20:15,974 --> 00:20:17,642
(مرحباً, (بيكرز -
اين كنت ؟ -

549
00:20:17,676 --> 00:20:19,744
لا مكان محدد

550
00:20:19,779 --> 00:20:23,015
لا مكان محدد مع من, بالمصادفة؟

551
00:20:23,049 --> 00:20:24,716
(إذا كان لابد من معرفتك, مع (تايلر

552
00:20:24,751 --> 00:20:26,886
...لا, انت لست جـ
لست جادة

553
00:20:26,920 --> 00:20:27,954
هل انت جادة؟

554
00:20:27,988 --> 00:20:29,422
ماذا؟

555
00:20:29,456 --> 00:20:30,890
ظننت انك قلت ان الامر انتهى
و لقد انتهيت منه

556
00:20:30,924 --> 00:20:32,726
ذلك ما كان -
كنت كذلك -

557
00:20:32,760 --> 00:20:34,594
لكنه استمر في مراسلتي, و انكسرت
و رددت على رسائله

559
00:20:36,063 --> 00:20:37,330
لقد كان الامر جيداً, صفينا الاجواء

560
00:20:37,364 --> 00:20:38,898
إذا اهذا هو الامر؟ عدتما؟

561
00:20:38,932 --> 00:20:42,034
اهذا هو ؟ -
ليس بالضرورة -

562
00:20:42,068 --> 00:20:44,069
لقد اخذ منك الامر وقتاً لكي تتجاوزيه

563
00:20:44,103 --> 00:20:45,904
ماذا, هل ستسامحينه هكذا فقط؟

564
00:20:45,938 --> 00:20:47,172
نعم

565
00:20:47,206 --> 00:20:48,606
اتسائل من أين اكتسبت ذلك

566
00:20:48,641 --> 00:20:51,108
ويحك, هذه ليست طريقة للتحدث مع
(والدتك يا (بيكا

567
00:20:51,143 --> 00:20:52,109
أياً كان -
انها على صواب-

568
00:20:52,144 --> 00:20:53,110
انها على حق تماماً

569
00:20:53,145 --> 00:20:54,311
لا, ليست كذلك

570
00:20:54,346 --> 00:20:55,713
وحتى إن كانت, فأنت والدتها

571
00:20:55,747 --> 00:20:58,383
مهمتك ان تجعليها تشعر بأنها على خطأ

572
00:20:58,417 --> 00:21:00,318
ذلك جنوني -
لا, اتعلم ما هو الجنوني ؟ -

573
00:21:00,353 --> 00:21:01,920
هو رجوعها إلى جحر الثعبان

574
00:21:01,955 --> 00:21:03,823
"مع ذلك العاهر الشبيه بـ "دارتاغنان

575
00:21:03,857 --> 00:21:06,192
بشعره ذاك و لحيته اللعينة

576
00:21:06,226 --> 00:21:08,027
ذلك بغيض

577
00:21:08,061 --> 00:21:09,095
وذلك غير مضحك

579
00:21:09,129 --> 00:21:11,998
اتريد الحديث عن ذلك لاحقاً؟-
لماذا؟ لكي نرجع إلى الحديث عن الجنس الشرجي؟ -

580
00:21:12,032 --> 00:21:13,666
مع "تقارير كينسي" ذاك؟

581
00:21:13,701 --> 00:21:15,668
راقب نبرتك, يا (هانك). المرأة التي تهينها

582
00:21:15,703 --> 00:21:16,936
هي حالياً تحت سلطتي

583
00:21:16,971 --> 00:21:18,304
(اهتم بشؤونك يا (بيتسي

584
00:21:18,338 --> 00:21:20,573
يحدث اننا نتحدث عن ابنة نتشاركها

585
00:21:20,607 --> 00:21:23,909
استمر بذلك يا عزيزي و سينتهي بك
الامر عائداً إلى ساحة الرقص, اتسمعني؟

587
00:21:23,943 --> 00:21:25,410
نعم, اسمعك ايها الابله

588
00:21:25,444 --> 00:21:28,079
وسيسعدني ان ارقص معك بأي وقت, بأي مكان

589
00:21:28,113 --> 00:21:29,413
يا غريب الاطوار الشاذ اللعين

590
00:21:29,447 --> 00:21:31,448
يبدو انني وضعت "إيرلنديّك" هناك, يابني

591
00:21:31,482 --> 00:21:32,916
لا, على الاطلاق. أنت مهتم للخروج للشرب؟

592
00:21:32,950 --> 00:21:34,183
ستحب ذلك على الارجح, ألست كذلك؟

593
00:21:34,218 --> 00:21:35,852
سأحب ذلك, لنرى ذلك المهبل الرجولي

594
00:21:35,886 --> 00:21:38,822
إذا كنت تريد ان تأكل خوختي
سأخرجها لك حالاً

595
00:21:38,857 --> 00:21:40,124
يا رجال, من اللطيف ان يتقاتل الرجال حولك

596
00:21:40,158 --> 00:21:42,159
لكن دعونا لا نفسك الحب الاخوي

597
00:21:42,193 --> 00:21:43,227
!يا إلهي

598
00:21:43,261 --> 00:21:44,328
هذا لن ينتهي بأي مكان, اليس كذلك؟

599
00:21:44,363 --> 00:21:45,830
ماذا ؟ -
!انت -

600
00:21:45,865 --> 00:21:47,565
لن تكون ابداً قادراً على
الالتزام تجاها امرأة اخرى

601
00:21:47,600 --> 00:21:50,169
كيري), هذا ليس لا الزمان ولا المكان)

602
00:21:50,203 --> 00:21:51,537
في الحقيقة, الامر مضحك

603
00:21:51,572 --> 00:21:55,108
اتيت إلى هنا افكر في ان احاول و اقنعك
لتعطي علاقتنا محاولة اخرى

605
00:21:55,142 --> 00:21:56,175
اوتعلمين ما المضحك ؟ -
ماذا؟ -

606
00:21:56,210 --> 00:21:57,844
حقيقة اننا انفصلنا

607
00:21:57,878 --> 00:21:59,578
!و حرقت شقتي عن أخرها

608
00:21:59,613 --> 00:22:01,614
حسنا, لكن اتعرف ما أفضل جزء
حول هذا الامر برمته؟

609
00:22:01,648 --> 00:22:04,717
أنه طوال الوقت كنت افكر
ان الامر كله كان خطأي

611
00:22:04,751 --> 00:22:06,218
ظننت ان هناك خطباً بي

612
00:22:06,253 --> 00:22:09,221
لكنه انت

613
00:22:09,256 --> 00:22:10,456
(أنت خاسر يا (هانك

614
00:22:10,490 --> 00:22:11,790
,كل اصدقائك هنا

615
00:22:11,825 --> 00:22:13,592
,كلهم لديهم حب في حياتهم
مضو قدماً في حياتهم

616
00:22:13,626 --> 00:22:16,361
لكن انت, لديك... ليس لديك شيء

617
00:22:16,396 --> 00:22:17,963


618
00:22:17,997 --> 00:22:19,498
في صحتك, شكراً

619
00:22:19,532 --> 00:22:20,633
(مبروك يا (كارين

620
00:22:20,667 --> 00:22:22,768
...لا اعلم  كيف فعلت ذلك, لكن

621
00:22:22,802 --> 00:22:23,769
حسنا... ماذا؟

622
00:22:23,803 --> 00:22:24,836
ما قصدك؟

623
00:22:24,871 --> 00:22:26,872
كيري), انا اسف لأنك جرحت)

624
00:22:26,906 --> 00:22:28,873
ظننت انه كان بيننا تفاهم

625
00:22:28,908 --> 00:22:29,908
ظننت انك تفهمينني

626
00:22:29,942 --> 00:22:31,442
!(لقد نكحتني من المؤخرة يا (هانك

627
00:22:31,476 --> 00:22:33,444
يا إلهي -
لقد ابتلعت منيك -

628
00:22:34,746 --> 00:22:38,048
لكن الاسوء من هذا, لقد ابتلعت هراءك اللعين

629
00:22:38,083 --> 00:22:44,221
و يمكنك تبرير كل ما تريد بقول
انك كنت دائماً صريحاً معي

631
00:22:44,255 --> 00:22:47,490
لكن ذلك لا يزال سرقة

632
00:23:04,643 --> 00:23:05,777
أأنت بخير؟

633
00:23:05,811 --> 00:23:07,278


634
00:23:07,313 --> 00:23:11,083
ألعق جروحي فقط

635
00:23:11,117 --> 00:23:14,120
مارسي) و (ستو) سيوصلانك)

636
00:23:14,155 --> 00:23:16,389
او يمكنك قضاء الليلة معنا

637
00:23:16,423 --> 00:23:19,425
اظن انني افضل ان اذهب لشراء
حبل المشنقة على ذلك, في الحقيقة

638
00:23:19,459 --> 00:23:24,096
حسناً, ذلك مؤسف, سنشتاق لك

639
00:23:24,130 --> 00:23:26,064
تلك الفتاة واجهتني حقاً, اليس كذلك؟

640
00:23:26,098 --> 00:23:29,600
نعم, لقد اذتك بشدة

641
00:23:29,635 --> 00:23:32,202
أعاد إلى ذهني بضعاً من أفضل صراعاتنا

642
00:23:32,237 --> 00:23:35,238
كم اشتاق لصراعاتنا الفاخرة

643
00:23:35,273 --> 00:23:38,575
لا اشتاق لهم

644
00:23:38,610 --> 00:23:41,078
(اوتعلمين, عندما بدأت علاقتك بـ (بيتس
كنت سعيداً نوعاً ما

645
00:23:41,113 --> 00:23:42,680
"لأنني فكرت انها "جنون لعين

646
00:23:42,715 --> 00:23:44,516
"ذلك لن يستمر"
لكنه استمر

647
00:23:44,550 --> 00:23:47,152
اعتقد ذلك, نوعاً ما

648
00:23:47,186 --> 00:23:50,623
لقد كان الامر جميلاً, بطريقة معينة

649
00:23:52,092 --> 00:23:54,794
عدم رؤيتك تقع في الحب مع شخص اخر

650
00:23:54,829 --> 00:23:56,229


651
00:23:56,264 --> 00:23:58,598
لكنني لا اريدك ان تبقى وحيداً

652
00:23:58,633 --> 00:24:00,500
لست وحيداً

653
00:24:00,534 --> 00:24:02,869
نعم, انت كذلك

654
00:24:02,903 --> 00:24:04,370
انت مثل ذلك الفتى الصغير الضائع

655
00:24:04,404 --> 00:24:06,872
"كنت اشبه بـ... "ذلك لم ينجح فيما بيننا

656
00:24:06,907 --> 00:24:08,341
و كنت لا تزال عابساً

657
00:24:08,375 --> 00:24:11,110
جمعت كراتك و جريت للبيت

658
00:24:11,144 --> 00:24:14,280
و قررت ان لا تلعب مع أي احد مجدداً

659
00:24:14,314 --> 00:24:18,216
إذاً, اظن ان العيش في نيويورك
يسهل نسيان كوني لا ازال

661
00:24:18,251 --> 00:24:21,787
(واقعاً في الحب معك, يا (كارين

662
00:24:21,822 --> 00:24:23,222
صحيح, واو

663
00:24:23,256 --> 00:24:26,292
قلت ذلك بصوت عالٍ, اليس كذلك؟

664
00:24:26,326 --> 00:24:28,494
إذا؟

665
00:24:28,528 --> 00:24:30,863
لا ازال احبك, وسأحبك دائماً

666
00:24:30,897 --> 00:24:32,464
إلى مماتي

667
00:24:32,498 --> 00:24:35,568
لكن في نقطة معينة في حياتي
كان يجب ان اختار السعادة

668
00:24:35,602 --> 00:24:37,003
يجب ان اضع الاولوية لذلك

669
00:24:37,037 --> 00:24:40,273
اقصد... و أنا الان مع شخص يفهم

670
00:24:40,307 --> 00:24:41,675
أنني لن اتوقف عن حبك

671
00:24:41,709 --> 00:24:43,877
و ذلك يجعلني اسعد من ذي قبل

672
00:24:43,911 --> 00:24:46,447
جيد

673
00:24:46,482 --> 00:24:49,384
ذلك مذهل

674
00:24:49,418 --> 00:24:51,486
انها على حق, انت رائع

675
00:24:51,521 --> 00:24:53,989
انت كذلك, وعندما تتعرف عليك النساء

676
00:24:54,023 --> 00:24:57,292
تعلم انهم بالطبع يردن المزيد

677
00:24:57,327 --> 00:25:02,697
لكن من المجحف ان تتركهم يفكرون
...انهم يمكنهم الحصول عليك حقاً بينما

679
00:25:02,732 --> 00:25:04,032
في الحقيقة ليس أكثر من مجرد صورة مجسمة

680
00:25:04,066 --> 00:25:05,868
على عكس الاعتقاد السائد, لست اخرج

681
00:25:05,902 --> 00:25:08,370
(محاولاً جرح الناس, يا (كارين -
اعلم ذلك -

682
00:25:08,404 --> 00:25:11,173
لكن ما الذي تعاني منه (بيكا) الآن بإعتقادك؟

683
00:25:11,207 --> 00:25:14,577
فتى ما, طيب او شرير
لقد سحر طريقه

684
00:25:14,611 --> 00:25:18,581
نحو قلبها, و من الواضح انها تريد المزيد

685
00:25:18,616 --> 00:25:20,217
انت تحاولين القول انني اعطيتها

686
00:25:20,251 --> 00:25:21,985
نوعاً من عقدة ابوية رهيبة؟

687
00:25:22,019 --> 00:25:23,520
لا, لا تقلق بشأنها

688
00:25:23,554 --> 00:25:24,855
انا اتحدث عنك

689
00:25:24,889 --> 00:25:28,091
اقلق بشأن نفسك

690
00:25:28,126 --> 00:25:30,227
...لأنه إن كات حقاً كل حياتك

691
00:25:30,261 --> 00:25:35,832
مجموعة من العلاقاة العابرة
اللعينة و العديمة المعنى

692
00:25:35,866 --> 00:25:40,169
...و بعض الرؤيا المثالية من علاقة حبنا

693
00:25:42,473 --> 00:25:44,373
إذاً فأنا حزينة عليك

694
00:25:44,407 --> 00:25:46,509
لأنني اعلم ما انت قادر عليه

695
00:25:46,543 --> 00:25:47,797
وماذا إن كنت مخطئة؟

696
00:25:47,917 --> 00:25:49,332
ماذا إذا لم يكن هذا الامر مقدراً لي؟

697
00:25:49,452 --> 00:25:51,247
ماذا إذا كان قدري الجلوس و انتظار

698
00:25:51,281 --> 00:25:52,963
ان ترجع الفرقة لبعضها؟

699
00:25:58,121 --> 00:25:59,550
إذا ستكون تنتظر معجزة


700
00:26:03,793 --> 00:26:19,830
<font color="#ec14bd">♪ Music: Journey - Faithfully ♪</font>

700
00:26:03,793 --> 00:26:05,661
♪ Faithfully ♪

701
00:26:12,535 --> 00:26:17,405
♪ restless hearts ♪

702
00:26:17,440 --> 00:26:19,830
♪ sleep alone tonight ♪

703
00:26:20,206 --> 00:26:30,533
<font color="#ec14bd">العــرآب</font>
<font color="#ec14bd">Don Los Kenitres</font>
<font color="#ec14bd">www.Donloskenitres.com</font>
