﻿1
00:00:19,901 --> 00:00:20,934
(بيتسي)

2
00:00:20,969 --> 00:00:23,303


3
00:00:23,337 --> 00:00:25,974
هانك)؟)

4
00:00:26,008 --> 00:00:27,876
بحق السماء يا رجل, انت تنرفزني

5
00:00:27,910 --> 00:00:29,746
فكرت في ان ذلك قد يساعد في حالتي

6
00:00:29,780 --> 00:00:31,981
من يستطيع ان يدير ظهره لمهرج حزين؟

7
00:00:32,016 --> 00:00:33,416


8
00:00:33,450 --> 00:00:36,185
دعني اخمن: زوجتي و ابنتك

9
00:00:36,219 --> 00:00:38,354
ولا حتى ابتسامة

10
00:00:38,388 --> 00:00:39,955
الازلت تشرب؟

11
00:00:39,990 --> 00:00:42,524
نعم, لكن كل شيء تحت السيطرة

12
00:00:42,559 --> 00:00:43,525


13
00:00:43,560 --> 00:00:44,793
السقوط من المقطورة

14
00:00:44,827 --> 00:00:48,030
متبوع غالباً بمرح صاخب

15
00:00:48,064 --> 00:00:51,068
في الغالب يمضي الامر بعد اسبوع او ثلاثة

16
00:00:51,103 --> 00:00:53,271


17
00:00:53,305 --> 00:00:55,674
لست قلقاً

18
00:00:55,708 --> 00:00:57,309
انا سعيد لسماع ذلك

19
00:00:57,343 --> 00:00:59,311
(أنا آسف, (هانك

20
00:00:59,345 --> 00:01:01,680
حسناً؟ سيتجاوزون الامر

21
00:01:01,714 --> 00:01:03,248
في نهاية الامر

22
00:01:03,282 --> 00:01:04,649
نعم, في غضون اسبوع او ثلاثة

23
00:01:04,684 --> 00:01:06,385
لكن هذا هو المشكل في هذه الحالة

24
00:01:06,420 --> 00:01:08,254
لا شيء ليتجاوزو عنه

25
00:01:08,288 --> 00:01:10,390
لم افعل اي شيء في الحقيقة

26
00:01:10,424 --> 00:01:12,392
انت تحاول وعظ الجوقة يا عزيزي

27
00:01:12,427 --> 00:01:14,361
حسناً؟ لم اكن لأعطي ذلك اي اهتمام

28
00:01:14,396 --> 00:01:16,163
إذا كنت فعلتها كما يعتقدون انك فعلتها

29
00:01:16,198 --> 00:01:17,231
لكنني لم افعلها

30
00:01:17,266 --> 00:01:19,735
حسناً, افهم مقصدك

31
00:01:21,604 --> 00:01:22,972
يا رجل, انت تعلم انني لن اخبر احداً ابداً, صح؟

32
00:01:23,006 --> 00:01:25,508
هذا الهراء سيبقى بيني وبينك.. و الحائط

33
00:01:25,543 --> 00:01:26,910
سأخذ حلفاً بالدم من اجل ذلك

34
00:01:26,944 --> 00:01:29,113
لم يحدث اي شيء في الحقيقة -
حسناً -

35
00:01:29,147 --> 00:01:30,248
لذا لا يوجد شيء لأخبرك اياه

36
00:01:30,282 --> 00:01:32,050
اصدقك -
...إن موعده اليوم, لذا -

37
00:01:32,085 --> 00:01:35,221
آنا اسف يا حبيبتي

38
00:01:35,255 --> 00:01:37,390
ادخل, سأصنع لك فطوراً

39
00:01:37,424 --> 00:01:39,092
ذلك يبدو لذيذاً, استطيع ان اكل

40
00:01:39,126 --> 00:01:40,761
هل يمكنك اخباره انني لا احادثه؟

41
00:01:40,795 --> 00:01:42,896
هي لا تحادثه -
ماذا؟ -

42
00:01:42,930 --> 00:01:44,798
حسناً, تلك "كيف حالك؟" لا بأس بها

43
00:01:44,832 --> 00:01:46,433
ستسامحينه, لكن لن تسامحيني؟

44
00:01:46,467 --> 00:01:47,934
سوف اكلمها بخصوصك

45
00:01:47,969 --> 00:01:49,437
(كل يوم بيومه يا (بيتسي

46
00:01:49,471 --> 00:01:52,640


47
00:01:52,674 --> 00:01:55,276
!تبآ لذلك

48
00:01:55,310 --> 00:01:56,644
(هانك "اللعين" مودي)

49
00:01:56,678 --> 00:01:58,946
(لا مزيد من الملاحظات يا (سام
لا يمكنني تحمل ذلك

50
00:01:58,980 --> 00:02:00,414
فقط ابحث عن كاتب اخر

51
00:02:00,449 --> 00:02:02,450
لن اكون مُهاناً, اقسم بذلك

52
00:02:02,484 --> 00:02:03,817
لست اكلمك بخصوص هراء الفيلم ذاك يا رجل

53
00:02:03,852 --> 00:02:06,520
اريدك أن تأتي بمؤخرتك الآن, رغم ذلك

54
00:02:06,555 --> 00:02:08,823
لأجل ماذا؟ -
(كالي) -

55
00:02:08,857 --> 00:02:11,360
ما الامر مع (كالي)؟

56
00:02:11,394 --> 00:02:12,661
لا حديث على الهاتف يا زنجي

57
00:02:12,696 --> 00:02:15,498
فقط تعال بمؤخرتك إلى الاستيديو حالاً

58
00:02:18,002 --> 00:02:19,803
اتسمعني؟ -
نعم, انا قادم -

59
00:02:19,837 --> 00:02:21,705
أو سيأتي رجالي للإتيان بك يا زنجي, الخيار لك

60
00:02:21,740 --> 00:02:23,307
لا, لا, لا بأس

61
00:02:23,342 --> 00:02:25,043
(لا تخذلني يا (مودي
أنا جاد يا رجل

62
00:02:25,077 --> 00:02:26,477
انا بطريقي إليك

63
00:02:26,512 --> 00:02:27,979
حسناً, ايها الداعر

65
00:02:29,414 --> 00:02:33,585
K e n i f o r n i c a t i o n
الموسم 5 الحلقة 6

66
00:02:33,620 --> 00:02:43,594
{\an5}
<font color="#ec14bd">ترجمة العــرآب</font>
<font color="#ec14bd">Don Los Kenitres</font>
<font color="#ec14bd">www.Donloskenitres.com</font>

67
00:03:22,272 --> 00:03:23,573
يمكنني ان اشرح ذلك

68
00:03:23,607 --> 00:03:26,342
يستحسن ان تشرح ايها الداعر

69
00:03:26,376 --> 00:03:27,810
حسناً, لقد كانت رحلة طويلة

70
00:03:27,844 --> 00:03:29,478
بدأنا بالحديث

71
00:03:29,512 --> 00:03:31,780
و شيء أدى إلى اخر

72
00:03:31,814 --> 00:03:33,514
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم يارجل؟

73
00:03:35,851 --> 00:03:37,017
لا اعلم, ما الذي اتحدث عنه بحق الجحيم؟

74
00:03:37,051 --> 00:03:38,185
ما الذي اتحـ...؟

75
00:03:38,219 --> 00:03:39,352
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم يارجل؟

76
00:03:39,387 --> 00:03:40,987
انا اقصد مسألة

77
00:03:41,022 --> 00:03:42,889
كونك دائماً متأخراً يا رجل

78
00:03:42,923 --> 00:03:44,223
حسناً

79
00:03:44,258 --> 00:03:45,725
ذلك هراء سلبي-عدواني حقيقي

80
00:03:45,759 --> 00:03:46,893
أتظن ان وقتك مهم

81
00:03:46,927 --> 00:03:48,061
اكثر من وقتي, اليس كذلك؟

82
00:03:48,096 --> 00:03:49,329
...في الحقيقة -
انا استشعر ذلك الهراء يا رجل -

83
00:03:49,364 --> 00:03:50,330
في الحقيقة, لا أظن ذلك

84
00:03:50,365 --> 00:03:52,166
لكن بمعنىً عام 

85
00:03:52,200 --> 00:03:54,135
وقتي دائماً سيكون وقتي

86
00:03:54,169 --> 00:03:55,970
لذا سيكون دائماً يعني لي الكثير شخصياً

87
00:03:56,005 --> 00:03:58,206
يا رجل, اغلق فاهك و اشتري ساعة يا زنجي

88
00:03:58,240 --> 00:03:59,207
حسناً

89
00:03:59,242 --> 00:04:00,208
في الوقت الحالي يا زنجي

90
00:04:00,243 --> 00:04:01,610
(اريد مساعدة منك يا (مودي

91
00:04:01,645 --> 00:04:04,146
كيف يمكنني ان اخدمك يا سيدي؟

92
00:04:04,181 --> 00:04:05,515
لدي هذه الموسيقى هذه

93
00:04:05,549 --> 00:04:08,517


94
00:04:26,770 --> 00:04:29,238
هذا... صفاء عظيم

95
00:04:29,273 --> 00:04:31,541
انه اشبه بـ"إلتون جون" معتّق

96
00:04:31,575 --> 00:04:33,610
"لكن هذه العاهرة ليست "بيرني توبين

97
00:04:33,644 --> 00:04:35,178
(لهذا لا يمكننا العمل معاً يا (كالفين

98
00:04:35,213 --> 00:04:36,380
لأنه عندما لا انام معه

99
00:04:36,414 --> 00:04:37,448
يكون وغداً لعيناً بالكامل

100
00:04:37,482 --> 00:04:38,782
...وكما تعلم

101
00:04:38,817 --> 00:04:40,418
هي عاجزة عن كتابة كلمات اغانيها

102
00:04:40,452 --> 00:04:42,019
هي مجرد وجه جميل و ابتسامة لعينة

103
00:04:42,053 --> 00:04:43,521
حسناً, حسناً, حسناً

104
00:04:43,555 --> 00:04:44,889
كيف يمكنني ان اساعد؟

105
00:04:44,923 --> 00:04:46,924
ساعد الفتاة على كتابة كلمات الاغنية يا رجل

106
00:04:46,959 --> 00:04:48,392
لا, لا

107
00:04:48,427 --> 00:04:51,862
...اكتب كتباً, افلاماً, رسائل الكترونية

108
00:04:51,896 --> 00:04:53,030
يا زنجي, الكتابة هي الكتابة

109
00:04:53,064 --> 00:04:55,165
لا استطيع -
ساعد اخاك -

110
00:04:59,603 --> 00:05:01,071
حسناً, سأحاول

111
00:05:01,105 --> 00:05:03,707
لكن سيتوجب علينا ان نثمل جداً اولاً

112
00:05:03,741 --> 00:05:06,342
اترى, الان, هذه افضل فكرة
لعينة سمعتها طوال اليوم

113
00:05:06,377 --> 00:05:08,277
هيا بنا

114
00:05:08,312 --> 00:05:09,546
حسناً, من اين سنبدأ؟

115
00:05:09,580 --> 00:05:10,780
لا اعلم

116
00:05:10,815 --> 00:05:12,282
من الواضح انها اغنية غرام, صحيح؟

117
00:05:12,317 --> 00:05:14,451
إذا ما الذي يأتي في القافية مع "غرام"؟

118
00:05:14,485 --> 00:05:16,320
"إقحام", "يمام"

119
00:05:16,354 --> 00:05:18,989
هل قمت بإقحام يمام"
"في مؤخرتي و اسميته غرام

120
00:05:19,023 --> 00:05:19,990
!تم

121
00:05:20,024 --> 00:05:22,092
كتابة كلمات الأغاني سهلة

122
00:05:22,126 --> 00:05:23,760
!اللي بعدوا

123
00:05:23,794 --> 00:05:25,128
"حسناً, هذا هو "الوجه الغير مرح

124
00:05:25,163 --> 00:05:26,363
ما الذي تريدين الكتابة حوله؟

125
00:05:26,397 --> 00:05:27,597
انا فقط لا اريده ان يكون رخيصاً
I just don't want it to be cheesy.

126
00:05:27,631 --> 00:05:28,798
لم أت كل هذه المسافة إلى هنا

127
00:05:28,832 --> 00:05:30,699
لكتابة الاغاني الرخيصة

128
00:05:30,733 --> 00:05:32,267
آسف, هذا هو اختصاصي

129
00:05:32,301 --> 00:05:33,635
اختصاصي هو الرخاصة

130
00:05:33,669 --> 00:05:35,636
مختص في الكرات الكبيرة اللزجة منها

131
00:05:35,671 --> 00:05:36,738
لقد نفذ حظك

132
00:05:36,772 --> 00:05:39,307
...حسناً, انا اريدها

133
00:05:39,341 --> 00:05:41,108
اغنية حلوة-مرّة و مظلمة

134
00:05:41,143 --> 00:05:45,846
...انت لاشيء لولا كونك قطعة نصف حلوة من

135
00:05:45,881 --> 00:05:47,114
حليب الشوكولاتة؟...

136
00:05:49,051 --> 00:05:50,952
انت رخيص

137
00:05:50,986 --> 00:05:51,986
صحيح

138
00:05:52,020 --> 00:05:54,188
بالحديث عن الحب و ما جاوره

139
00:05:54,223 --> 00:05:55,590
كأسان ويسكي, من فضلك

140
00:05:55,624 --> 00:05:56,658
و أتِ بالمزيد منه

141
00:05:56,692 --> 00:05:58,826
اظن ان الساموراي غارق فيه

142
00:05:58,861 --> 00:06:00,128
معك

143
00:06:00,162 --> 00:06:01,397
إلهي, رجاء

144
00:06:01,431 --> 00:06:03,265
ما الذي يعرفه ذلك الشخص عن
الحب بحق الجحيم؟

145
00:06:03,299 --> 00:06:04,834
إنه رجل طفولي مدلل

146
00:06:04,868 --> 00:06:07,736
يحصل على كل ما يريده, ولا يستطيع الحصول علي

147
00:06:07,771 --> 00:06:09,638
هو يريد فقط التحكم في منتوجه

148
00:06:09,673 --> 00:06:11,106
لا اظن ان هذا هو الامر

149
00:06:11,141 --> 00:06:13,141
اظن ان الجميع لديهم ذلك الشخص المميز

150
00:06:13,175 --> 00:06:15,109
الذي يدخل في جلدهم ولا يغادر

151
00:06:15,144 --> 00:06:16,110
اظن انك لديك

152
00:06:16,145 --> 00:06:18,079
تلك الملكية الفطرية له

153
00:06:18,113 --> 00:06:19,980


154
00:06:20,015 --> 00:06:22,449
حسناً, إذا كان احد ما يطلب مني

155
00:06:22,484 --> 00:06:23,850
كتابة قصة قصيرة

156
00:06:23,885 --> 00:06:26,920
"اسألهم: "ما الذي تحاول إيصاله؟

157
00:06:28,456 --> 00:06:29,489
لا اعلم

158
00:06:29,524 --> 00:06:33,092


159
00:06:33,127 --> 00:06:38,465
احب ان اتكلم عن القدوم إلى
لوس أنجلس للمرة الاولى

161
00:06:38,499 --> 00:06:43,604
و حقيقة انه توجب عليك ترك شي
او شخص ما, خلفك

163
00:06:43,638 --> 00:06:45,339
حسناً

164
00:06:45,373 --> 00:06:47,742
الآن نحن نصل إلى مكان ما
يمكنني الكتابة عن ذلك

165
00:06:47,776 --> 00:06:52,013
يمكنني تذكر ذلك الهراء وكأنه يوم امس لعين

166
00:06:52,048 --> 00:06:53,382


167
00:06:55,486 --> 00:06:57,187
إذا ما رأيك؟

168
00:06:57,221 --> 00:06:58,655
لا اعلم

169
00:06:58,690 --> 00:07:00,057
اظن انه يجب علينا البحث اكثر

170
00:07:00,091 --> 00:07:01,292
حقاً؟ -
نعم -

171
00:07:01,326 --> 00:07:02,994
لدي شعور جيد حول هذا المكان

172
00:07:03,028 --> 00:07:04,628
حقاً؟ -
و غرفة النوم بالتحديد -

173
00:07:04,663 --> 00:07:06,697
اظن انه يمكننا الدخول في
بعض المشاكل هناك

174
00:07:06,731 --> 00:07:08,365
لقد قلت هذا عن كل مكان رأيناه

175
00:07:08,399 --> 00:07:11,335
حسناً, ذلك مجرد إجلال لمدى
سخونتي من اجلك يا امرأة

177
00:07:11,369 --> 00:07:12,536
اوتعلم شيئاً؟

178
00:07:12,571 --> 00:07:13,737
...لا ازال مستاءة من هذا الصباح لذا

179
00:07:13,772 --> 00:07:15,472
آسف, الفندق يجعلني مثاراً

180
00:07:15,507 --> 00:07:17,408
ما الذي لا يجعلك مثاراً يا حبيبي؟

181
00:07:17,442 --> 00:07:19,710
الصراصير

182
00:07:19,744 --> 00:07:21,578
الاطفال الميتون

183
00:07:21,613 --> 00:07:22,813
الخراء

184
00:07:22,847 --> 00:07:24,247
اخرس

185
00:07:24,282 --> 00:07:25,582
انظري إلى مدى قربنا من الشاطئ

186
00:07:25,616 --> 00:07:28,151
و المتشردين -
التي من شأنها أن تخفف بالتأكيد -


187
00:07:28,185 --> 00:07:30,453
أي حنين إلى لنيويورك 

188
00:07:30,488 --> 00:07:31,721
إلهي

189
00:07:31,756 --> 00:07:33,156
اذا انت لا تريدين فعل هذا؟

190
00:07:33,191 --> 00:07:35,358
(اوتعلم شيئاً؟ انا افكر فقط في (بيكا

191
00:07:35,393 --> 00:07:36,660
حقاً؟

192
00:07:36,694 --> 00:07:38,328
و يبدو ذلك خاطئاً ككل

193
00:07:38,362 --> 00:07:40,130
لكنها صغيرة جداً  و قابلة للتكيف

194
00:07:40,164 --> 00:07:42,265
بدون ذكر انها تعتمد كلياً علينا

195
00:07:42,300 --> 00:07:43,667
إذا تذمرت على الاطلاق

196
00:07:43,701 --> 00:07:45,335
يمكننا تهديدها بكل سهولة بـ التخلي عنها

197
00:07:45,369 --> 00:07:48,071
انا متأكد جداً ان ذلك سيخرسها على الفور

198
00:07:48,105 --> 00:07:49,606


199
00:07:49,640 --> 00:07:51,908
أأنت متأكد حول هذا؟

200
00:07:51,942 --> 00:07:53,643
لا لست كذلك, على الاطلاق 

201
00:07:53,678 --> 00:07:55,278
تشارلي) يعتقد انه من الممكن) -

202
00:07:55,313 --> 00:07:56,980
ان قضاء بعض الوقت هنا فكرة سديدة

203
00:07:57,014 --> 00:08:00,183
لكي يصنعو لهذا الوجه اسماً

204
00:08:00,217 --> 00:08:02,418
و انا احاول فعل ما يقوله وكيل
اعمالي لمرة واحدة

205
00:08:02,453 --> 00:08:05,521
بدل اخباره ان يذهب للاحتواء
و يجلب لي راتباً

206
00:08:05,556 --> 00:08:06,656
اوتعلم شيئاً؟

207
00:08:06,690 --> 00:08:08,257


208
00:08:08,292 --> 00:08:09,659
لقد كنا بخير حال

209
00:08:09,693 --> 00:08:11,694
لا لم نكن -
نعم, كنا كذلك -

210
00:08:11,728 --> 00:08:13,796
(لم نكن نستطيع تحمل تكلفة الكيبل حتى يا (كارين

211
00:08:13,830 --> 00:08:15,331
ذلك كان خياراً

212
00:08:15,365 --> 00:08:16,665
حقاً؟ -
نعم -

213
00:08:16,699 --> 00:08:18,000
أياً كان

214
00:08:18,034 --> 00:08:21,736
انت لست داعمةً جداً ايتها الحبيبة

215
00:08:21,770 --> 00:08:23,938
ظننت انني إلهامك

216
00:08:23,972 --> 00:08:26,073
انت كذلك

217
00:08:26,108 --> 00:08:28,042
و الان, انت تلهمينني لكي اقول

218
00:08:28,076 --> 00:08:30,444
انه مقارنة لما دفعناه في نيوريورك
من اجل خزانة المكانس

219
00:08:30,478 --> 00:08:32,780
هذا المكان يعتبر سرقة

220
00:08:34,616 --> 00:08:35,849
اضافة, ستحصلين على هذا

221
00:08:35,884 --> 00:08:37,918


222
00:08:37,953 --> 00:08:40,154
كما في الوطن

223
00:08:41,523 --> 00:08:43,958
...إذا, التالي على قائمتنا

224
00:08:43,993 --> 00:08:45,861
..يجب ان نذهب إلى

225
00:08:45,895 --> 00:08:47,762
ما هذا, "سيبول-فيدا"؟ -
سيبول-فيدا"؟" -

226
00:08:47,797 --> 00:08:50,399


227
00:08:50,433 --> 00:08:52,534
انضح بالحياة

228
00:08:52,569 --> 00:08:54,103
آسف

229
00:08:54,137 --> 00:08:56,039
أين سرحت؟

230
00:08:56,073 --> 00:08:57,140
لا مكان

231
00:08:57,174 --> 00:08:59,376
فقط احفر بعمق

232
00:08:59,410 --> 00:09:00,978
..حسناً

233
00:09:01,012 --> 00:09:03,247
ما الذي يأتي في القافية مع "مهبل"؟

234
00:09:03,281 --> 00:09:04,715
"لن اغني اي شيء به "مهبل

235
00:09:04,749 --> 00:09:08,085
مؤسف لك, كان ليكون بعض الهراء الرائد حقاً

237
00:09:08,119 --> 00:09:10,086
يالك من كاتب اغاني

238
00:09:10,121 --> 00:09:11,721
ها نحن اولاء

239
00:09:11,755 --> 00:09:13,255
لدي شيء هنا

240
00:09:13,290 --> 00:09:14,256
هل انت مستعدة؟ -
نعم -

241
00:09:14,291 --> 00:09:16,325
♪يظن الناس انها مضحكة♪
♪People think it's funny.♪

242
00:09:16,359 --> 00:09:17,859
♪لكنها حقاً ذائبة و مائعة♪
♪ But it's really hot and runny ♪

243
00:09:17,894 --> 00:09:19,194
♪إسهــال ♪
♪ diarrhea ♪

244
00:09:19,228 --> 00:09:20,528
♪إسهـــال ♪
♪ diarrhea ♪

245
00:09:20,563 --> 00:09:21,629
♪يظن الناس انها مقرفة♪
♪People think it's gross.♪

246
00:09:21,664 --> 00:09:23,064
♪لكنها جيدة حقاً على الخبز♪
♪But it's really good on toast.♪

247
00:09:23,099 --> 00:09:25,700
♪إسهـــال, إسهـــال♪
♪ Diarrhea, diarrhea ♪

248
00:09:25,734 --> 00:09:27,402
♪ إسهــال تشا تشا تشا ♪-
حسناً ايها الوغد -

249
00:09:27,437 --> 00:09:29,037
بربك, هذه مسيرتي الفنية

250
00:09:29,072 --> 00:09:30,339
الا تريدين ان تحضي بأي مرح؟ لا مرح

251
00:09:30,374 --> 00:09:31,674
حسناً, لا مرح, لا مرح

252
00:09:31,708 --> 00:09:32,775
حسناً, ما الذي تريدين الكتابة عنه؟

253
00:09:32,809 --> 00:09:36,245
..لا اعلم, اريد فقط

254
00:09:36,280 --> 00:09:38,481
اخبريني عن الفتى الذي تركتيه وراءك

255
00:09:38,516 --> 00:09:39,850
تعلمين, ذلك الشخص... المنشود

256
00:09:39,884 --> 00:09:42,386


257
00:09:42,420 --> 00:09:44,922
لقد كان غيوراً

258
00:09:44,956 --> 00:09:47,257
يبدو انك تجذبين النوع الغيور

259
00:09:47,291 --> 00:09:48,392
ايتها الفتاة الشقية

260
00:09:48,426 --> 00:09:50,293
...انا لست شقية, انا فقط

261
00:09:50,328 --> 00:09:51,394
أبدو هكذا

262
00:09:51,428 --> 00:09:53,430
تبدين كـ"جيسيكا رابيت" الهيب هوب

263
00:09:53,464 --> 00:09:57,167
لم يحب ذلك الاهتمام الذي حضيت به

264
00:09:57,201 --> 00:09:58,534
من صديقنا الساموراي

265
00:09:58,569 --> 00:10:00,036
من يلومه؟

266
00:10:00,070 --> 00:10:01,837
و بعدها اتاني عرض للقدوم إلى هنا

267
00:10:01,871 --> 00:10:03,472
لكي اسجل اغنية

268
00:10:03,506 --> 00:10:05,240
...لذا

269
00:10:07,977 --> 00:10:11,613
!لدي عرض لك

270
00:10:11,648 --> 00:10:12,648


271
00:10:12,682 --> 00:10:13,816
لماذا تصرخ؟

272
00:10:13,850 --> 00:10:14,951
انها طريقتي

273
00:10:14,985 --> 00:10:17,153
شيء خاص بي, انه منمق

274
00:10:17,188 --> 00:10:18,321
عملائي يحبونها

275
00:10:18,356 --> 00:10:19,689
عدى هذا العميل

276
00:10:19,724 --> 00:10:21,124
آسف

277
00:10:21,159 --> 00:10:23,127
ما هو العرض؟

278
00:10:23,161 --> 00:10:25,396
هناك نص سينمائي في يونيفرسال

279
00:10:25,430 --> 00:10:26,764
هم على وشك بدء إنتاجه

280
00:10:26,798 --> 00:10:27,798
و يحتاجون إلى من يصقله

281
00:10:27,832 --> 00:10:29,333
يمكنني صقل الاشياء

282
00:10:29,368 --> 00:10:30,434


283
00:10:30,469 --> 00:10:32,837
...لم تقم أبداً بصقل أي شيء

284
00:10:32,871 --> 00:10:34,038
(كارين) -
في حياتك, أبداً -

285
00:10:34,072 --> 00:10:35,939
ألم اقم بصقل أعضاءك النسائية الجميلة

286
00:10:35,974 --> 00:10:37,708
بوتيرة نصف ليلية؟

287
00:10:37,742 --> 00:10:38,742
!نلت منها

288
00:10:38,776 --> 00:10:41,677
كم الراتب؟

289
00:10:41,712 --> 00:10:44,280
خمسة و عشرون في الاسبوع

290
00:10:45,282 --> 00:10:46,248
خمسة وعشرون ؟

291
00:10:46,282 --> 00:10:48,450
ألفاً

292
00:10:48,485 --> 00:10:50,519
انظر إلى ذلك الوجه -
احب لوس انجلس -

293
00:10:50,553 --> 00:10:52,187
أحبها! أحبها

294
00:10:52,221 --> 00:10:53,655
لقد قلتها, ولقد عنيتها

295
00:10:53,689 --> 00:10:54,956
و أنا هنا لأثبت ذلك

296
00:10:54,991 --> 00:10:56,458
انت تعلم ذلك -
من انت حالياً ؟ -

297
00:10:56,492 --> 00:10:57,759
لا اعلم, لا اعلم

298
00:10:57,793 --> 00:10:58,994


299
00:10:59,028 --> 00:11:00,862
(ستحبين المكان هنا ايضاً يا (كارينينا

300
00:11:00,896 --> 00:11:01,896
لقد تبادلو القبل

301
00:11:01,931 --> 00:11:03,498
...أنا اقول لك

302
00:11:03,532 --> 00:11:05,166
...لا اظن ان

303
00:11:05,201 --> 00:11:06,701
القرار قد تم اتخاذه بعد

304
00:11:06,735 --> 00:11:08,837
لماذا؟ -
حسناً, بسبب.. كما تعلمين -

305
00:11:08,871 --> 00:11:10,271
لازلنا نبحث عن مكان

306
00:11:10,305 --> 00:11:11,505
"نحن" تقصد بها "هيَ"

307
00:11:11,539 --> 00:11:13,807
لقد احسست بذلك -
نعم -

308
00:11:13,842 --> 00:11:14,808
اوتعلمين شيئاً

309
00:11:14,843 --> 00:11:16,243
هذا العاهرة اضطر إلى سحبي

310
00:11:16,278 --> 00:11:17,745
بالركل و الصراخ إلى هنا

311
00:11:17,779 --> 00:11:19,079
في البداية, كرهتها

312
00:11:19,114 --> 00:11:21,381
الآن انا اعشقها

313
00:11:21,416 --> 00:11:22,749
حسناً, ما الذي تحبينه فيها؟

314
00:11:22,784 --> 00:11:24,618
!كل شيء لعين مزيف

315
00:11:24,652 --> 00:11:26,487
المنازل مثل مثل منصات التصوير

316
00:11:26,521 --> 00:11:28,789
ولا يمكنك التمييز ما بين الناس و الممثلين

317
00:11:28,823 --> 00:11:29,991
انها رائعة

318
00:11:30,025 --> 00:11:33,028
مسيرة (هانك) على وشك الانفجار
(يا (كارين

319
00:11:33,062 --> 00:11:34,629
يحتاج ان يكون هنا

320
00:11:34,664 --> 00:11:35,630
(تشارلي رانكل)

321
00:11:35,665 --> 00:11:38,333
آلي) سعدت بلقاءك)

322
00:11:38,367 --> 00:11:39,801
وأنت كذلك

323
00:11:39,836 --> 00:11:42,437
اهذا هو؟

324
00:11:42,471 --> 00:11:44,573
(هانك مودي), هذه (ألي اندروز)

325
00:11:44,607 --> 00:11:46,441
<i>الرب يكرهنا جميعاً</i> مديرتك التنفيذية في

326
00:11:46,475 --> 00:11:47,642
سعدت بلقاءك

327
00:11:47,676 --> 00:11:49,043
لم تخبرني انه وسيم

328
00:11:49,077 --> 00:11:50,745
تركت ذلك لتكتشفيه بنفسك

329
00:11:50,779 --> 00:11:52,613
(سعدت بلقاءك اخيراً يا (هانك

330
00:11:52,648 --> 00:11:54,382
انا معجبة كبيرة -
لا, لست كذلك -

331
00:11:54,416 --> 00:11:56,184
انا لست كذلك, ها؟

332
00:11:56,218 --> 00:11:58,686
(انا معجبة كبيرة يا (هانك
اقسم لك

333
00:11:58,720 --> 00:12:00,588
احبك, ولا استطيع الانتظار لكي نبدأ

334
00:12:00,623 --> 00:12:02,223
الناس متحمسون جداً هنا

335
00:12:02,258 --> 00:12:03,658
هل لاحظت ذلك يا (كارين)؟

336
00:12:03,693 --> 00:12:05,193
آلي), اليس كذلك؟)

337
00:12:05,228 --> 00:12:06,194
(هذه (كارين

338
00:12:06,229 --> 00:12:07,463
كارين) هي... صديقتي المفضلة)

339
00:12:07,497 --> 00:12:08,797
...عاشقتي

340
00:12:08,832 --> 00:12:09,832
...لا تخبرها

341
00:12:09,866 --> 00:12:11,300
و والدة ابنتي

342
00:12:11,335 --> 00:12:12,335
هل غطيت ذلك؟ -
نعم -

343
00:12:12,369 --> 00:12:14,304
جداً؟ -
(سعدت بلقاءك يا (آلي -

344
00:12:14,338 --> 00:12:15,605
سعدت بلقاءك أيضاً

345
00:12:15,639 --> 00:12:18,408
هل يمكنني ان ادعوك إلى شراب؟

346
00:12:18,442 --> 00:12:20,010
اعلم انه لدينا لقاء مجدول غداً

347
00:12:20,044 --> 00:12:21,845
لكنني احب العمل بسرعة و اقتدار

348
00:12:21,880 --> 00:12:24,415
و ان اجعلك تتماشى مع السرعة

349
00:12:24,449 --> 00:12:25,516
اذهب

350
00:12:25,551 --> 00:12:26,818
اعمل بسرعة و اقتدار

351
00:12:26,852 --> 00:12:28,452
و تماشى مع السرعة -
حسناً -

352
00:12:28,487 --> 00:12:29,854
انت تعرفين مدى حبي للكلام المنمق

353
00:12:32,190 --> 00:12:34,324
يوجد شيء لا تخبرينني اياه

354
00:12:34,359 --> 00:12:35,959
انت تخبئين شيئاً عني يا سيدة

355
00:12:40,097 --> 00:12:44,666
بسبب ماذا إذا كنت اظن ان
الحقيقة تجعلني شخصاً سيئاً؟

356
00:12:44,700 --> 00:12:46,067
لربما الحقيقة هي ما تحتاجينه

357
00:12:46,102 --> 00:12:47,736
لإنهاء هذه الاغنية

358
00:12:47,770 --> 00:12:49,671


359
00:12:51,140 --> 00:12:52,674


360
00:12:52,708 --> 00:12:54,309
ليلة مغادرتي لـ لوس انجلس

361
00:12:54,343 --> 00:12:56,010
الليلة التي التقيتك فيها على الطائرة

362
00:12:56,045 --> 00:12:57,078


363
00:12:57,112 --> 00:12:59,580
أنا و حبيبي السابق حضينا بعشائنا الاخير

364
00:12:59,614 --> 00:13:01,715
و لقد كنا نتجادل كثيراً

365
00:13:01,750 --> 00:13:05,486
و لأكون صريحة, لقد كنت سعيدة للمغادرة

366
00:13:05,520 --> 00:13:07,955
لكن تلك الليلة, كان لطيفاً جداً

367
00:13:07,990 --> 00:13:10,592
لقد كان في الحقيقة ذلك الفتى
الذي وقعت في غرامه

368
00:13:10,626 --> 00:13:12,761
حسبما اتذكر

369
00:13:12,795 --> 00:13:15,964
...و لقد رغبت

370
00:13:15,999 --> 00:13:17,700
بالبقاء

371
00:13:17,734 --> 00:13:20,736
رغبت بأن اكون معه

372
00:13:20,770 --> 00:13:23,138
لكن بعد ذلك سألني إذا
(كنت قد ضاجعت (ساموراي

373
00:13:23,173 --> 00:13:25,340
وكذبت عليه

374
00:13:25,375 --> 00:13:28,643
أخبرته مايريد سماعه

375
00:13:28,678 --> 00:13:31,145
وبعدها اخرج خاتماً و طلب الزواج مني

376
00:13:31,180 --> 00:13:33,081


377
00:13:33,115 --> 00:13:34,415
ماذا قلتِ؟

378
00:13:34,449 --> 00:13:36,951
لاشيء

379
00:13:39,254 --> 00:13:40,720


380
00:13:40,755 --> 00:13:44,624
كنت عاجزة عن الكلام

381
00:13:44,658 --> 00:13:46,593
نهضت و ذهبت إلى الحمام

382
00:13:46,628 --> 00:13:48,429
رششت بعض الماء على وجهي

383
00:13:54,570 --> 00:13:56,471
وانسللت إلى الخلف

384
00:13:56,506 --> 00:13:58,073
و ركبت سيارة اجرة

385
00:13:58,107 --> 00:13:59,975
و ذهبت مباشرة للمطار

386
00:14:03,113 --> 00:14:05,914
و لم انظر خلفي

387
00:14:05,949 --> 00:14:07,649
علمت انني إذا عدت إلى الطاولة

388
00:14:07,684 --> 00:14:09,618
لكنت قد وافقت

389
00:14:12,422 --> 00:14:14,356
...لكن

390
00:14:14,390 --> 00:14:17,158
عندها احلامي لن تتحقق ابداً

391
00:14:27,536 --> 00:14:30,537


392
00:14:55,600 --> 00:14:56,833
مرحباً يا سيدة

393
00:14:56,868 --> 00:14:58,001
عودي للسرير

394
00:14:58,035 --> 00:15:01,171
وجدت هذا في جيبك

395
00:15:01,205 --> 00:15:03,039
(آلي أندروز)

396
00:15:03,074 --> 00:15:04,708
"اتصل بي بأي وقت رجاء"

397
00:15:04,742 --> 00:15:05,943
(بربك, اعفيني من هذا يا (كارين

398
00:15:05,977 --> 00:15:07,144
لم انظر إليها ابداً

399
00:15:07,178 --> 00:15:08,712
تظهر لك لأي قدر اهتم

400
00:15:08,747 --> 00:15:10,080
لقد بدوت وكأنك مهتم يوم امس

401
00:15:10,115 --> 00:15:12,249
لقد كانت مليئة بالكلام الطيب و الاطراء

402
00:15:12,284 --> 00:15:13,584
من لا يحب هذه الاشياء ؟

403
00:15:13,618 --> 00:15:14,919
إنها معجبة كبيرة -
وما الذي لا يعجبك فيها؟ -

404
00:15:14,953 --> 00:15:16,254
إنها تود حتما ان تضاجعك

405
00:15:16,288 --> 00:15:18,590
صحيح, وأنا أريد فقط ان اضاجعك

406
00:15:18,624 --> 00:15:19,591
وماذا فيها؟ -
هذا للوقت الحالي -

407
00:15:19,625 --> 00:15:20,859
لكن هذا يمكنه ان يتغير

408
00:15:20,893 --> 00:15:22,727
لوس انجلس تغير الناس -
لا, لا -

409
00:15:22,762 --> 00:15:24,830
المدن لا تغير الناس

410
00:15:24,864 --> 00:15:26,531
حتى الناس لا يستطيعون تغيير الناس

411
00:15:26,566 --> 00:15:28,533
نحن ما نحن عليه

412
00:15:30,469 --> 00:15:32,703
هل تظن حقاً اننا سنهزم الاحتمالات؟

413
00:15:32,738 --> 00:15:35,740
سحقاً للاحتمالات, نحن نصنع احتمالاتنا الخاصة

414
00:15:37,810 --> 00:15:39,577
انت غر بشكل لا يصدق

415
00:15:39,611 --> 00:15:43,014
وانت غير قابلة للتصديق بشكل لا يصدق

416
00:15:43,048 --> 00:15:45,616
بدون ذكر جمالك

417
00:15:45,651 --> 00:15:47,285
و بعد كل تلك السنين

418
00:15:47,320 --> 00:15:49,921
لازلت تجعلينني مثاراً اكثر
من عاهرة افريقية غربية

419
00:15:49,956 --> 00:15:51,990
في فترة الريح الموسمية

420
00:15:52,025 --> 00:15:53,491
يا الهي, انا غير مسحورة
بهذا الكلام على الاطلاق

421
00:15:53,526 --> 00:15:55,060
هذا مثير للاشمئزاز -
لا, انت مسحورة -

422
00:15:55,094 --> 00:15:56,995
لأنك تعلمين انني احبك حباً جماً

423
00:15:57,029 --> 00:16:00,298
ولا اية مومس من هذا الجانب من الميسيسبي

424
00:16:00,333 --> 00:16:02,467
تستطيع تغيير اي من هذا

425
00:16:02,502 --> 00:16:03,835
حقاً؟

426
00:16:06,005 --> 00:16:08,139
الآن, بربك

427
00:16:08,174 --> 00:16:09,607
عودي للسرير

428
00:16:09,642 --> 00:16:12,577
دعينا نزني على طريقة كاليفورنيا

429
00:16:12,611 --> 00:16:13,611
حقاً؟

430
00:16:13,645 --> 00:16:15,579
هل ذلك مختلف هنا؟

431
00:16:15,613 --> 00:16:17,481
بعض اشيء -
حسناً -

432
00:16:17,515 --> 00:16:18,548


433
00:16:18,583 --> 00:16:19,849
هيا لنصبح شهوانيين

434
00:16:19,884 --> 00:16:23,753


435
00:16:27,658 --> 00:16:28,925
(هذا رخيص يا (هانك

436
00:16:28,959 --> 00:16:30,794
تبآ لك

437
00:16:30,828 --> 00:16:33,030
انا امزح فقط

438
00:16:33,064 --> 00:16:34,164
انها جميلة

439
00:16:34,198 --> 00:16:36,968
صحيح, اتظننين انه يمكنك عملها؟

440
00:16:37,002 --> 00:16:38,336


441
00:16:38,370 --> 00:16:41,206
اتمنى ذلك. أعني, انها كلمات جميلة

442
00:16:41,240 --> 00:16:43,208
صحيح, لكنها ليست سوى كلمات

443
00:16:43,243 --> 00:16:44,643
يجب ان تصنعي منها موسيقى

444
00:16:44,678 --> 00:16:47,880
انا متأكدة جداً انه يمكنني عملها

445
00:16:47,915 --> 00:16:49,081
انهم مثل آلة زمن

446
00:16:49,116 --> 00:16:51,784
تعيدني إلى نيويورك

447
00:16:51,819 --> 00:16:54,087
اتذكر تحديداً كم كنت متحمسةً

448
00:16:54,121 --> 00:16:57,991
و خائفة و حزينة

449
00:16:58,025 --> 00:17:01,962
هل تظنين انكِ ستصلحين
الامر مع ذلك الشاب ابداً؟

450
00:17:01,997 --> 00:17:04,866
لا اعلم

451
00:17:04,900 --> 00:17:07,635
اقضي الكثير من الوقت أفكر في
الامر ذهاباً و إياباً في رأسي

452
00:17:07,669 --> 00:17:10,070
حول ما كان من الممكن ان يحدث

453
00:17:10,105 --> 00:17:12,673
و... فقط ذلك

454
00:17:14,309 --> 00:17:16,377
اعرف ذلك الشعور

455
00:17:16,411 --> 00:17:18,713
اظن انه هناك اناس في حياتك

456
00:17:18,747 --> 00:17:21,149
من... يلهمون الفن

457
00:17:21,183 --> 00:17:25,020
وانت تنسجهم على هيئة تلك الشخصيات الخرافية

458
00:17:25,054 --> 00:17:30,491
وتعطيهم كل تلك القوى السحرية

459
00:17:30,526 --> 00:17:32,059
او يكونون مجرد نقطة انطلاق

460
00:17:32,094 --> 00:17:33,861
لأجل شيء أكبر وافضل

461
00:17:33,896 --> 00:17:36,330
هذه طريقة ساخرة جداً للنظر إلى الامور

462
00:17:36,365 --> 00:17:37,699
انظر إلى نفسك

463
00:17:37,733 --> 00:17:40,401
اعني, اللعنة, لقد اخرجت اغنية منك

464
00:17:40,436 --> 00:17:43,304
وذلك رائع لعين

465
00:17:43,339 --> 00:17:45,739
إلهي, اشعر انني مُستَغَلُّ جداً

466
00:17:45,774 --> 00:17:47,508


467
00:17:47,542 --> 00:17:49,109
وما الذي احصل عليه في مقابل
الحفر العميق

468
00:17:49,143 --> 00:17:50,677
وتعرية روحك؟

469
00:17:56,050 --> 00:17:58,686
اي شيء تريده

470
00:17:58,720 --> 00:18:01,722
...لا, أنا

471
00:18:01,757 --> 00:18:03,391
لا اعتقد انه من الصائب الاستفادة

472
00:18:03,425 --> 00:18:05,493
من هذا الانفصال و الشراب

473
00:18:05,528 --> 00:18:07,495
الامر اكثر من ذلك, واظن انك تعلم ذلك

474
00:18:07,530 --> 00:18:08,963
اعلم ذلك؟

475
00:18:08,998 --> 00:18:13,067
...لأنه لا تهم مدى فوضوية

476
00:18:13,102 --> 00:18:15,403
...ولا اخلاقية

477
00:18:15,437 --> 00:18:18,740
او قدر المشاكل اللعينة التي
قد ندخل فيها

478
00:18:18,774 --> 00:18:21,309
نستمر بالرجوع هكذا

479
00:18:22,678 --> 00:18:24,112
صحيح ذلك

480
00:18:24,146 --> 00:18:25,680


481
00:18:32,955 --> 00:18:35,523
او ان ذلك فقط ما يجعله مثيراً جداً

482
00:18:48,470 --> 00:18:50,570


483
00:18:50,605 --> 00:18:51,972
ايمكنني ان اتيك بالمزيد من الماء؟

484
00:18:52,006 --> 00:18:54,240


485
00:18:54,275 --> 00:18:55,475
لا, انا بخير

486
00:18:55,509 --> 00:18:56,809
لا تبدو بخير

487
00:18:56,844 --> 00:18:58,445
وكيف ابدو؟

488
00:18:58,479 --> 00:19:00,246
مشدوه

489
00:19:00,281 --> 00:19:01,514
تلك كلمة جيدة

490
00:19:01,548 --> 00:19:04,150
انظر, اعلم ان الامر كبير على عاتقك

491
00:19:04,184 --> 00:19:06,018
(لربما يجب ان اتصل بـ(تشارلي

492
00:19:06,053 --> 00:19:07,286
لماذا؟ ما الذي ستقوله؟

493
00:19:07,321 --> 00:19:08,788
لا اظن انني قد اقول اي شيء

494
00:19:08,822 --> 00:19:10,990
سأصرخ فقط

495
00:19:11,024 --> 00:19:11,991
اتفهم

496
00:19:12,025 --> 00:19:13,993
اتتفهمين؟ -
اتفهم -

497
00:19:14,027 --> 00:19:15,260
كتابك مذهل

498
00:19:15,295 --> 00:19:16,928
و الآن سوف نحوله إلى فيلم

499
00:19:16,963 --> 00:19:18,697
لكن يجب ان تثق بي

500
00:19:18,731 --> 00:19:20,131
لكنه ليس كوميديا رومانسية

501
00:19:20,166 --> 00:19:22,166
اعلم ما اقوم به -
ليس كوميديا رومانسية -

502
00:19:22,201 --> 00:19:25,470
كتابك رومانسي جداً و مضحك جداً

503
00:19:25,504 --> 00:19:27,305
لكنه مظلم و حلو-مرّ

504
00:19:27,339 --> 00:19:29,808
تماماً

505
00:19:35,482 --> 00:19:36,582


506
00:19:36,616 --> 00:19:38,651
اهذا يحدث حقاً؟

507
00:19:38,685 --> 00:19:40,386
نعم

508
00:19:40,420 --> 00:19:43,322
وانت لا تتجاوب تحديداً

509
00:19:43,357 --> 00:19:45,858
بالطريقة التي ينبغي, ما السبب؟

510
00:19:45,892 --> 00:19:48,060
انه بسبب ان نصفي الاخر

511
00:19:48,094 --> 00:19:50,362
كانت لتقطع قضيبي لو انها
علمت ما الذي يحدث الآن

512
00:19:50,396 --> 00:19:52,030
إذا لربما يجب عليك عدم اخبارها

513
00:19:52,064 --> 00:19:53,398
لن اخبرها

514
00:19:53,432 --> 00:19:55,266
هي تظن بالفعل انك امرأة ذات سمعة سيئة

515
00:19:55,301 --> 00:19:56,434
انها محقة

516
00:19:56,468 --> 00:19:57,735
اتمنى لو انه بإمكاني اخبارها, رغم ذلك

517
00:19:57,769 --> 00:19:59,069
كانت لتغمرها سعادة غامرة

518
00:19:59,104 --> 00:20:01,138
اخبرها عادة عن مدى خطأها بهذا الهراء

519
00:20:01,172 --> 00:20:03,707
منذ متى و انتما معاً؟

520
00:20:03,741 --> 00:20:06,409
هل تهتمين حقاً؟ -
الا تخونها ؟ -

521
00:20:06,443 --> 00:20:07,877
لا, هل يفترض بي ذلك؟

522
00:20:07,912 --> 00:20:10,414
ليس من شأني

523
00:20:10,448 --> 00:20:13,851
اظن انني اخطأت بالحكم عليك

524
00:20:13,885 --> 00:20:15,587
ما الذي يعنيه هذا ؟ -
لاشيء -

525
00:20:15,621 --> 00:20:17,589
المسودة الاولى بعد 12 اسبوعاً

526
00:20:17,623 --> 00:20:18,623
أهذا مقبول؟

527
00:20:18,658 --> 00:20:20,425
لا ارى سببا لغير ذلك

528
00:20:20,460 --> 00:20:22,327
رائع, حظاً سعيداً بالكتابة

529
00:20:22,362 --> 00:20:24,263
!(أتوني بـ(تود كار

530
00:20:40,814 --> 00:20:42,114


531
00:20:43,616 --> 00:20:44,816
كيف مرّ لقاءك؟

532
00:20:44,851 --> 00:20:47,619
كابوس نوعاً ما, في الحقيقة

533
00:20:47,653 --> 00:20:51,356
هل حاولت مضاجعتك؟ -
بالتأكيد -

534
00:20:51,391 --> 00:20:53,092
انا لا أُقَاوَم

535
00:20:53,126 --> 00:20:55,661
انا مثل الذبابة الاسبانية لأولئك الهوليوديين

536
00:20:55,695 --> 00:20:56,929


537
00:20:56,963 --> 00:20:58,430


538
00:20:58,464 --> 00:20:59,865
لكنه جعلني افكر

539
00:20:59,899 --> 00:21:04,003
...حول

540
00:21:04,037 --> 00:21:05,804
دعنا لا نقل اننا فكرنا

541
00:21:05,839 --> 00:21:07,673
ما الذي تقصده؟

542
00:21:07,707 --> 00:21:10,108
تبآ لذلك, تبآ لهذا المكان

543
00:21:10,143 --> 00:21:12,644
لماذا تعبث بشيء جيد؟

544
00:21:12,678 --> 00:21:14,845
"انت تعرفين, "اترك الجيد بحاله
وتلك العبارات المبتذلة الاخرى

545
00:21:14,880 --> 00:21:16,647
لنبقى في نيويورك

546
00:21:16,682 --> 00:21:18,316
سيتفهم (تشارلي) ذلك

547
00:21:18,350 --> 00:21:19,516
وإذا لم يتفهم

548
00:21:19,551 --> 00:21:22,786
لرأسه الاصلع <i>و</i> تبا له

549
00:21:22,820 --> 00:21:23,854
لدينا بالفعل حياة رائعة

550
00:21:23,888 --> 00:21:24,855
فعلاً

551
00:21:24,889 --> 00:21:26,056
نحن محظوظان

552
00:21:26,090 --> 00:21:28,092
تماماً

553
00:21:28,126 --> 00:21:29,560
ولهذا بالظبط يجب ان نفعلها

554
00:21:29,594 --> 00:21:30,628
نعم

555
00:21:30,662 --> 00:21:32,997
ماذا؟

556
00:21:36,536 --> 00:21:38,670
انت في مكان محمّس فعلاً الآن

557
00:21:38,705 --> 00:21:42,875
اعني, معظم الناس لا يصلون إلى
ما وصلت إليه حتى

558
00:21:42,909 --> 00:21:46,112
إنه شبيه بالحلم الامريكي او ذلك الهراء

559
00:21:46,146 --> 00:21:48,013
يجب ان نركب الموجة

560
00:21:48,048 --> 00:21:50,983
و نرى إلى اين تأخذنا

561
00:21:51,017 --> 00:21:52,184
هل انت متأكدة؟

562
00:21:52,218 --> 00:21:54,186
نعم, لأنه مادمنا معاً

563
00:21:54,220 --> 00:21:57,289
من يهتم لأين نسكن, اليس كذلك؟

564
00:21:59,358 --> 00:22:00,591
...لذا

565
00:22:00,626 --> 00:22:02,760
هذا هو

566
00:22:02,794 --> 00:22:04,628
سننتقل إلى لوس انجلس

567
00:22:04,663 --> 00:22:07,998
تبآ, اللعنة

568
00:22:08,033 --> 00:22:10,801
الآن بما انني قلتها لا استطيع اعادتها

569
00:22:10,836 --> 00:22:13,271


570
00:22:13,305 --> 00:22:16,041


571
00:22:16,075 --> 00:22:18,076
انت رائعة, اتعلمين ذلك؟

572
00:22:18,110 --> 00:22:21,647
لا, لست كذلك -
نعم, انت كذلك -

573
00:22:21,681 --> 00:22:22,981
تقريباً أفضل حبيبة

574
00:22:23,016 --> 00:22:24,583
يمكن ان يأمل لها اي فتى

575
00:22:24,617 --> 00:22:25,884
حقاً؟

576
00:22:25,919 --> 00:22:28,587
ولا تنسي ذلك

577
00:22:28,621 --> 00:22:30,755
أبداً

578
00:22:30,790 --> 00:22:32,490
أبداً

579
00:22:36,529 --> 00:22:38,563


580
00:22:38,598 --> 00:22:40,665
مودي), يا صاح)

581
00:22:40,700 --> 00:22:42,533
هلم, تفضل بعض من هذا الهراء

582
00:22:42,568 --> 00:22:44,802
ها انت يا صاح

583
00:22:44,837 --> 00:22:46,037
هل اعجبتك؟

584
00:22:46,071 --> 00:22:47,204
انها رائعة يا رجل

585
00:22:47,239 --> 00:22:48,839
إنها القطعة المفقودة من الاحجية

586
00:22:48,874 --> 00:22:50,942
هذا الالبوم كان به الكثير من الالوان

587
00:22:50,976 --> 00:22:53,612
لكن ما فعلتموه, هذا هو التاج

588
00:22:53,646 --> 00:22:55,280
لقد تفوقتما على نفسيكما

589
00:22:55,314 --> 00:22:57,416
يسعدني ان اكون بالخدمة

590
00:22:57,450 --> 00:22:58,417


591
00:22:58,451 --> 00:23:00,586


592
00:23:06,493 --> 00:23:08,227
هل تضاجعتما؟

593
00:23:10,598 --> 00:23:12,966
بربك, هل يبدو انه كان لدينا وقت لذلك؟

594
00:23:13,000 --> 00:23:15,035
لقد كنا نكتب اغنية لعينة

595
00:23:17,940 --> 00:23:20,341
انا اهذي

596
00:23:20,376 --> 00:23:21,409


597
00:23:21,444 --> 00:23:22,410
شغل تلك القذارة

598
00:23:22,445 --> 00:23:23,679
حسناً

599
00:23:25,115 --> 00:23:27,282
(احضر منديلاً يا (مودي

600
00:23:27,317 --> 00:23:29,017
ستفطر قلبك اللعين

601
00:23:30,587 --> 00:23:33,589
شغله ايها الداعر

605
00:23:44,769 --> 00:23:47,604
♪ لقد وعدتك بالنجوم ♪ 
♪ She promised you stars ♪

606
00:23:47,639 --> 00:23:51,942
♪ كما تقرأ على صفحتها ♪ 
♪ like you read on her pages ♪

607
00:23:51,976 --> 00:23:55,078
♪ كلها مبهرجة ♪
♪ all of the tinsel ♪

608
00:23:55,113 --> 00:23:58,815
♪ ورفقة الغرباء ♪ 
♪ and the company of strangers ♪

609
00:23:58,850 --> 00:24:01,284
♪ الخوف الذي اتيت به ♪ 
♪ the fear that you came with ♪

610
00:24:01,319 --> 00:24:05,188
♪ ظننت انك هربت منه ♪ 
♪ you thought you'd escaped it ♪

611
00:24:05,223 --> 00:24:07,957
♪ لكن حتى في انكسارك ♪ 
♪ but even while breaking ♪

612
00:24:07,991 --> 00:24:13,028
♪ لا يزال بإمكانك الاقتناع ♪ 
♪ you could still be persuaded ♪

613
00:24:13,063 --> 00:24:16,164
♪ تنتبه ♪ 
♪ looking out ♪

614
00:24:16,199 --> 00:24:19,367
♪ عبر الضوء ♪ 
♪ across the lights ♪

615
00:24:19,402 --> 00:24:24,973
♪ حتى الصبيحة ♪ 
♪ until the morning ♪

616
00:24:25,007 --> 00:24:26,541
♪ لكن ألم ♪ 
♪ oh, but didn't ♪

617
00:24:26,575 --> 00:24:33,314
♪ يلمعو ♪ 
♪ they shine ♪

618
00:24:33,348 --> 00:24:39,152
♪ مثل سماء الليل ♪ 
♪ like the night sky ♪

619
00:24:39,186 --> 00:24:46,892
♪ و ألم يلمعو ♪ 
♪ and didn't they shine ♪

620
00:24:46,927 --> 00:24:51,063
♪ مثل الفجر الضبابي ♪ 
♪ like the hazy daybreak ♪

621
00:24:51,097 --> 00:24:55,534
♪ مثل الشراب و الانفصال ♪ 
♪ like champagne and heartbreak ♪

624
00:25:02,641 --> 00:25:06,577
♪ ألم يلمعوم ♪ 
♪ oh, but didn't they shine ♪

625
00:25:06,612 --> 00:25:10,649
♪ ألم يلمعو ♪ 
♪ oh, didn't they shine ♪

626
00:25:10,683 --> 00:25:13,886
♪ مثل سماء الليل ♪ 
♪ like the night sky ♪

628
00:25:16,757 --> 00:25:18,491
♪ ألم يلمعو ♪ 
♪ didn't they shine ♪

630
00:25:20,528 --> 00:25:23,998
♪ ...ألم يلمعو ♪ 
♪ Oh, didn't they shine... ♪

631
00:25:27,569 --> 00:25:29,603
مرحباً, هل يمكنني الدخول؟

632
00:25:29,637 --> 00:25:31,238
بالتأكيد, أكل شيء بخير؟

633
00:25:31,272 --> 00:25:32,573
أهي (بيكا)؟ -
لا, لا لا -

634
00:25:32,608 --> 00:25:33,608
إنها على ما يرام

635
00:25:33,642 --> 00:25:37,178
إنها بخير حال, في الواقع

636
00:25:37,212 --> 00:25:39,213
ما الامر؟

637
00:25:39,247 --> 00:25:40,548
(إنه (ريتشارد

638
00:25:40,582 --> 00:25:43,785
...إنه

639
00:25:43,819 --> 00:25:45,987
انت تعلم انه لن يتوقف عن الشرب

640
00:25:46,021 --> 00:25:48,423
ولا اظن انه بإمكانه ذلك

641
00:25:48,457 --> 00:25:49,690
...لذا

642
00:25:49,725 --> 00:25:50,725


643
00:25:50,760 --> 00:25:52,193
...وأنا فقط

644
00:25:54,630 --> 00:25:56,465
لا اظن انه بإمكاني ذلك

645
00:25:56,499 --> 00:25:58,100
...لا اظن انني استطيع

646
00:25:58,134 --> 00:25:59,635
لا اظن انني استطيع العيش هكذا

647
00:25:59,669 --> 00:26:01,903
...انا متأكد انه سيكون

648
00:26:01,938 --> 00:26:03,539
انا متأكد انه سيسيطر على ذلك

649
00:26:03,573 --> 00:26:05,274
نعم, ربما, ربما

650
00:26:05,308 --> 00:26:07,676
لربما سيفعل

651
00:26:07,710 --> 00:26:10,712
انا فقط لا اعلم إذا بإمكاني الانتظار

652
00:26:15,384 --> 00:26:17,285
...و الحقيقة انني

653
00:26:20,090 --> 00:26:22,758
اعتقد انني ارتكبت خطأً جسيماً

655
00:26:34,537 --> 00:26:44,989
{\an5}
<font color="#ec14bd">ترجمة العــرآب</font>
<font color="#ec14bd">Don Los Kenitres</font>
<font color="#ec14bd">www.Donloskenitres.com</font>