﻿1
00:00:00,012 --> 00:00:01,824
...<i>كاليفورنيكيشن</i>سابقا في

2
00:00:01,944 --> 00:00:05,153
زوجتي السابقة تبحث عن مربية
اطفال جديدة لطفلنا

3
00:00:05,282 --> 00:00:08,482
هل انت مهتم؟

4
00:00:08,484 --> 00:00:10,285
أتحبين ذلك؟ -
!(لا, (تشارلي -

5
00:00:10,287 --> 00:00:12,093
يجب ان نشاهد فيلماً او شيئ ما

6
00:00:12,095 --> 00:00:15,243
(غير لائق يا (تشارلي -
ذلك صحيح -

7
00:00:15,245 --> 00:00:16,311
كيف حال (بيكا)؟

8
00:00:16,313 --> 00:00:18,621
لديها حبيب
(اريد ان اقتله يا (هانك

9
00:00:18,623 --> 00:00:21,359
فتى شاب و وسيم يظهر فجأة
و يبدأ بالشم

10
00:00:21,361 --> 00:00:23,531
حول ابنتك الوحيدة
و انت تتسائل عن نواياه

11
00:00:23,533 --> 00:00:26,142
لكنني احب حقاً ابنتك

12
00:00:26,144 --> 00:00:27,746
إنه انت -
ما الذي تتحدثين عنه؟ -

13
00:00:27,748 --> 00:00:29,848
ذلك الفتى مغفل, وغد لعين

14
00:00:29,850 --> 00:00:32,219
(اود ان اقدمك إلى (ريتشارد بيتس

15
00:00:32,221 --> 00:00:33,455
(لم اقرب الشراب منذ (سليك ويلي

16
00:00:33,457 --> 00:00:34,727
كنت في البيت الابيض

17
00:00:34,729 --> 00:00:36,797
(ريتشارد) -
!حبيبتي, تعالي, إصعدي يا حبيبتي -

18
00:00:36,799 --> 00:00:38,399
توقف

19
00:00:38,401 --> 00:00:39,801
تايلر) بادل المشاريب ظناً منه انه امر مضحك)

20
00:00:39,803 --> 00:00:40,968
لكي يراه وهو يثمل

21
00:00:40,970 --> 00:00:43,003
إلهي, ذلك الفتى حقاً نسخة شابة مني

22
00:00:43,005 --> 00:00:44,638
اتريدينني ان اتبعه؟

23
00:00:44,640 --> 00:00:46,473
لا, لا اريد. دعه يجري

24
00:00:46,475 --> 00:00:48,509
مرحباً, ايمكنني الدخول؟

25
00:00:48,511 --> 00:00:50,882
إنه (ريتشارد), انت تعلم
هو لن يتوقف عن الشرب

26
00:00:50,884 --> 00:00:53,218
اظن انني قمت بخطأ جسيم

27
00:01:24,933 --> 00:01:26,400
!اللعنة

28
00:01:28,237 --> 00:01:29,570
تبآ, رجاء اخبرني اننا لم نفعل

29
00:01:29,572 --> 00:01:31,005
لا يمكنني اخبارك ذلك

30
00:01:31,007 --> 00:01:32,640
يا الهي -
ولن اخبرك بذلك -

31
00:01:32,642 --> 00:01:33,975
الا تتذكرين؟ -
لا -

32
00:01:33,977 --> 00:01:35,643
اي شيء؟ -
لا -

33
00:01:35,645 --> 00:01:36,944
بالتأكيد فعلنا

34
00:01:36,946 --> 00:01:38,179
لقد كان شيئاً ملحمياً, كذلك

35
00:01:38,181 --> 00:01:40,181
لقد كان مثل أوبرا الجماع

36
00:01:40,183 --> 00:01:43,818
لقد كانت "أريتك" جميلة, بالمناسبة

37
00:01:43,820 --> 00:01:46,087
يا إلهي, هذا لعين جداً

38
00:01:46,089 --> 00:01:48,923
نعم, وغير صحيح على الاطلاق

39
00:01:48,925 --> 00:01:50,725
حقاً؟ -
اعفيني يا امرأة -

40
00:01:50,727 --> 00:01:52,427
لم اضع يدي عليك حقاً

41
00:01:52,429 --> 00:01:54,830
اتظنين حقاً انني سأستغل امرأة متزوجة

42
00:01:54,832 --> 00:01:57,200
في حالة مزرية كهذه؟

43
00:01:57,202 --> 00:01:58,969
ذلك غير لطيف

44
00:01:58,971 --> 00:02:02,274
...يا الهي كل ما اتذكره هو

45
00:02:02,276 --> 00:02:03,742
...تناول بضعة كؤوس من الشراب و

46
00:02:03,744 --> 00:02:05,711
والذي, بالنسبة لك, يعادل

47
00:02:05,713 --> 00:02:08,014
التحول إلى مجنونة بالكامل

48
00:02:08,016 --> 00:02:11,286
اعلم ذلك

49
00:02:11,288 --> 00:02:12,587
لا -
بربك -

50
00:02:12,589 --> 00:02:14,824
!اعطيني قليلاً من اللسان لأجل طيبة قلبي

51
00:02:14,826 --> 00:02:16,559
شكراً لك, شكراً لك لعدم استغلالك

52
00:02:16,561 --> 00:02:20,464
لي في حين كان بإمكانك ذلك تماماً

53
00:02:20,466 --> 00:02:22,935
اخبريني بذلك

54
00:02:24,404 --> 00:02:27,273
بيتسي)؟)

55
00:02:27,275 --> 00:02:29,676
ما هذا الهراء يا صاح؟

56
00:02:29,678 --> 00:02:33,946
(هانك)

57
00:02:33,948 --> 00:02:37,016
تحدث إلي يا صاح, استعمل كلماتك

58
00:02:37,018 --> 00:02:38,284
بهدوء

59
00:02:38,286 --> 00:02:40,686
هانك), لقد استيقظت في فراش امرأة غريبة)

61
00:02:42,257 --> 00:02:45,224
(اعني, لقد كانت عارية يا (هانك

62
00:02:45,226 --> 00:02:47,026
عارية بشكل لا يصدق

63
00:02:47,028 --> 00:02:50,396
فهمت ذلك

64
00:02:50,398 --> 00:02:52,332
!و اعجز عن ايجاد خاتم زواجي, انا هالك

65
00:02:52,334 --> 00:02:54,201
بصوت منخفض

66
00:02:54,203 --> 00:02:58,272
لا يمكنني الذهاب للبيت ومواجهة (كارين) هكذا

67
00:02:58,274 --> 00:03:01,476
كنت في ذلك الموقف

68
00:03:01,478 --> 00:03:03,245
لما لا نفعل هذا؟

69
00:03:05,682 --> 00:03:08,218
بيتسي), ابقى هناك)

70
00:03:08,220 --> 00:03:11,588
اجلس

71
00:03:14,059 --> 00:03:16,627
هل سمعت احداً ما يبكي؟

72
00:03:16,629 --> 00:03:18,096
نعم, ذلك (تشارلي) فقط

73
00:03:18,098 --> 00:03:19,330
يا إلهي -
لا, انه على ما يرام -

74
00:03:19,332 --> 00:03:20,398
انه يبكي كثيراً, اليس كذلك؟

75
00:03:20,400 --> 00:03:22,668
...لنذهب لنرى

76
00:03:22,670 --> 00:03:24,002
اتريد ان تتناول الفطور؟

77
00:03:24,004 --> 00:03:25,704
لا, انا غير جائع

78
00:03:25,706 --> 00:03:27,106
لا؟ -
مشاكل بالمعدة في الواقع -

79
00:03:27,108 --> 00:03:29,375
الكثير من الشراب و الويل الزواجي

80
00:03:29,377 --> 00:03:31,310
نعم, انه اشبه بمشاهدة حلقة خاصة جداً

81
00:03:31,312 --> 00:03:32,812
من بلدة سخيفة <i>الزوجات الحقيقيات</i> من برنامج

83
00:03:34,315 --> 00:03:35,615
(اظن انه عليك المغادرة يا (كارين

84
00:03:35,617 --> 00:03:36,749
اظن انه عليك الذهاب

85
00:03:36,751 --> 00:03:38,150
ماذا؟

86
00:03:38,152 --> 00:03:40,986
لا. انا فقط ظننت انك تريد التسكع

87
00:03:40,988 --> 00:03:42,521
لبعض الوقت -
حسناً, فهمتك -

88
00:03:42,523 --> 00:03:45,291
إذا انا نوع من الجراء, ترميني بعضمة

89
00:03:45,293 --> 00:03:47,660
و يفترض بي ان ادور و اعلق خصيتي؟

90
00:03:47,662 --> 00:03:48,895
أهطذا هو الامر؟

91
00:03:48,897 --> 00:03:50,430
(حسناً, لربما بالمرة القادمة يا (كارين

92
00:03:50,432 --> 00:03:52,232
سلام عليك

93
00:03:57,239 --> 00:03:58,873
اذهبي

94
00:04:02,945 --> 00:04:04,646
!(بيتسي)

95
00:04:08,290 --> 00:04:12,290
K e n i f o r n i c a t i o n
الموسم 5 الحلقة 7

95
00:04:12,290 --> 00:04:22,890
{\an5}
<font color="#ec14bd">ترجمة العــرآب</font>
<font color="#ec14bd">Don Los Kenitres</font>
<font color="#ec14bd">www.Donloskenitres.com</font>

96
00:04:56,698 --> 00:04:57,897
(كئيب جداً يا (بيتسي

97
00:04:57,899 --> 00:04:59,566
كيف انتهى بك الامر هنا بحق الجحيم؟

98
00:04:59,568 --> 00:05:01,368
كل ما اتذكره هو انني شربت حتى اعميت

99
00:05:01,370 --> 00:05:03,703
ركبت في سيارة اجرة

100
00:05:03,705 --> 00:05:07,341
و اخبرت السائق ان يقودني إلى
نادي تعري لعين

101
00:05:07,343 --> 00:05:10,376
وبعد ذلك, كلها ذكريات مشوشة
عن نهود و شراب

102
00:05:12,680 --> 00:05:14,480
تبآ, بهذا الطريق

103
00:05:19,385 --> 00:05:21,186
يا إلهي, يا الهي

104
00:05:21,188 --> 00:05:22,387
مرحباً؟

105
00:05:22,389 --> 00:05:25,690
أهلاً

106
00:05:25,692 --> 00:05:28,159
!(بيتس)

107
00:05:28,161 --> 00:05:31,495
!لقد انسللت هارباً أيها الوغد الصغير

108
00:05:31,497 --> 00:05:32,830
(إنها تعرف إسمي يا (هانك

109
00:05:32,832 --> 00:05:34,165
...نعم, بالفعل, إنها تعرفه

110
00:05:34,167 --> 00:05:37,669
و يبدو انه لديها خاتم زواجك, ايضاً

111
00:05:37,671 --> 00:05:39,772
اتعلمين, سوف اكون... مريضاً

112
00:05:39,774 --> 00:05:40,773
...هلا

113
00:05:40,775 --> 00:05:41,774
انت تعرف مكان الحمام

114
00:05:41,776 --> 00:05:42,975
في الممر على اليسار

115
00:05:42,977 --> 00:05:45,144
!هناك حيث شربنا يوم امس

116
00:05:45,146 --> 00:05:49,816
امزح فقط

117
00:05:49,818 --> 00:05:51,751
(هانك) -
(هولي) -

118
00:05:51,753 --> 00:05:53,453
هولي), حسناً)

119
00:05:53,455 --> 00:05:56,389
ما الذي سيتطلبه الامر إذا أراد
الرجل خاتم زواجه؟

120
00:05:56,391 --> 00:05:58,492
حسناً, انا اتفهم الامر

121
00:05:58,494 --> 00:06:01,694
وانا متعاطفة تماماً, لكنه دفع لي بواسطته

122
00:06:01,696 --> 00:06:03,863
دخل الرجل إلى قاعة الشخصيات الهامة

123
00:06:03,865 --> 00:06:06,065
و طلب رقصة بعد رقصة بعد رقصة

124
00:06:06,067 --> 00:06:10,268
لقد هززت صانع أموالي لمدة ألبوم كامل من اجله

125
00:06:10,270 --> 00:06:11,769
"لفرقة "غانز ان روزس
<i>أبيتايت</i>

126
00:06:11,771 --> 00:06:13,604
البوم رائع, رائع -
الافضل -

127
00:06:13,606 --> 00:06:17,074
فقدت عذريتي على انغامه
مقدمة و مؤخرة

129
00:06:19,345 --> 00:06:21,946
...كم سيكلف

130
00:06:26,285 --> 00:06:28,920
بربك

131
00:06:28,922 --> 00:06:31,523
هذه فئات نقدية عشرين دولار -
اعلم, هيا -

132
00:06:31,525 --> 00:06:34,193
حسنا, هذه هي

133
00:06:34,195 --> 00:06:36,229
ولا دولاراً زيادة, هذا ما يدين لي به

135
00:06:37,733 --> 00:06:39,266
ايمكنني ان اسألك سؤالاً؟

136
00:06:39,268 --> 00:06:40,400
(بالتأكيد يا (هانك

137
00:06:40,402 --> 00:06:42,536
...هل قمتما بـ

138
00:06:42,538 --> 00:06:43,771
اقامة علاقة؟ -
نعم -

139
00:06:43,773 --> 00:06:45,806
ما الذي تظنه, اتخالني عاهرة ؟

140
00:06:45,808 --> 00:06:49,677
اتظن انه فقط لأنني ارقص عارية من اجل المال

141
00:06:49,679 --> 00:06:50,811
فأنا سهلة للمضاجعة ؟ -
لا -

142
00:06:50,813 --> 00:06:52,213
حقاً؟

143
00:06:52,215 --> 00:06:53,848
لا, في الواقع

144
00:06:53,850 --> 00:06:57,085
عدنا إلى هنا, و لففنا بعض النعناع

145
00:06:57,087 --> 00:06:59,153
و انكمشنا على الاريكة

146
00:06:59,155 --> 00:07:01,689
وشاهدت بعض المسلسلات البريطانية

147
00:07:01,691 --> 00:07:03,758
<i>"العودة إلى كراوفورد"</i>
هل شاهدته؟

148
00:07:03,760 --> 00:07:05,993
انه مسلسل رائع

149
00:07:05,995 --> 00:07:08,629
!بالتأكيد اقمنا علاقة
ذلك الرجل حيوان

150
00:07:09,900 --> 00:07:11,766
بربك

151
00:07:11,768 --> 00:07:12,968
هل ارتدى واقياً؟

152
00:07:12,970 --> 00:07:14,936
لا وقاية, لا غواية
تلك هي قاعدتي

153
00:07:14,938 --> 00:07:17,372
تلك قاعدة جيدة

154
00:07:26,482 --> 00:07:28,584
(مرحباً (تشارلي -
(أهلاً, (ليزي -

155
00:07:28,586 --> 00:07:29,752
ايمكنني الدخول؟

156
00:07:29,754 --> 00:07:32,355
هل تظنين انه امر لائق؟

157
00:07:32,357 --> 00:07:33,556
في هذه الحالة, نعم

158
00:07:33,558 --> 00:07:35,492
لقد اردت فقط ان اودعك

159
00:07:35,494 --> 00:07:36,727
الوداع؟ ما الذي تتحدثين عنه؟

160
00:07:36,729 --> 00:07:38,662
"لقد قلت للتو "مرحباً

161
00:07:38,664 --> 00:07:41,899
(لقد تركتني (مارسي

162
00:07:41,901 --> 00:07:43,034
حقاً؟

163
00:07:43,036 --> 00:07:46,638
تقصدين... طردتك؟
لماذا؟

164
00:07:46,640 --> 00:07:50,876
...إنها قصة طويلة, لكن

165
00:07:50,878 --> 00:07:52,277
عموماً, تظن انني كنت احاول

166
00:07:52,279 --> 00:07:55,447
إغواء زوجها -
وهل كنت تحاولين ذلك؟ -

167
00:07:55,449 --> 00:07:57,715
(ستو) ليس من نوعي يا (تشارلي)

168
00:07:57,717 --> 00:08:01,351
لديه قضيب كبير حقاً, جدياً

169
00:08:01,353 --> 00:08:04,021
إنه اشبه برزمة من الأفاعي مع تفاحة أعلاه

170
00:08:04,023 --> 00:08:05,989
(ذلك مقرف يا (تشارلي

171
00:08:05,991 --> 00:08:10,960
للغاية
إذاً, ماذا حدث؟

172
00:08:10,962 --> 00:08:13,863
حسناً, (ستيوارت) كان يغفو, و كان الجو حاراً

173
00:08:13,865 --> 00:08:15,464
وفكرت في ان اقوم بالسباحة

174
00:08:15,466 --> 00:08:18,801
لطالما كانو يشجعوني على استعمال المسبح

175
00:08:18,803 --> 00:08:21,437
ولم اكن املك ملابس السباحة

176
00:08:21,439 --> 00:08:23,406
استمري... من فضلك

177
00:08:23,408 --> 00:08:27,111
ولا احد كان بالبيت

178
00:08:46,332 --> 00:08:48,099
!سيد (بيغز), انا اسفة جداً

179
00:08:48,101 --> 00:08:49,900
ستيوارت) نائم, و ظننت انني هنا لوحدي)

180
00:08:49,902 --> 00:08:52,836
لا داعي للاعتذار يا عزيزتي

181
00:08:52,838 --> 00:08:54,938
لديك جسم مذهل

182
00:08:56,608 --> 00:09:00,444
(و ناديني بـ (ستو

183
00:09:00,446 --> 00:09:03,947
إذا, كنت عارية بالكامل -
بالكامل -

184
00:09:03,949 --> 00:09:06,583
(وأظن انه قال شيئاً لـ(مارسي

185
00:09:06,585 --> 00:09:08,619
و لقد ظنت انه امر غير لائق

186
00:09:08,621 --> 00:09:10,354
و فجأة بدأت بالصراخ

187
00:09:10,356 --> 00:09:13,657
و اصبحت مطرودة
تشارلي)؟)

188
00:09:17,295 --> 00:09:19,063
دعيني ارى ما يمكنني فعله

189
00:09:19,065 --> 00:09:20,664
سوف اذهب للتحدث معهم

190
00:09:20,666 --> 00:09:23,467
شكراً (تشارلي), انت حلم

191
00:09:23,469 --> 00:09:28,472
الآن, للتوضيح فقط. كنت عارية بالكامل؟

192
00:09:28,474 --> 00:09:29,973
(نعم يا (تشارلي -
حسناً -

193
00:09:29,975 --> 00:09:32,075
جيد, فهمت ذلك

194
00:09:32,077 --> 00:09:35,078
هل تمانع إذا استعملت حمامك؟

195
00:09:35,080 --> 00:09:37,748
اشعر بأنني متسخة و مقرفة بعد هذا كله

196
00:09:37,750 --> 00:09:41,886
!لا مشكلة على الاطلاق
خذي راحتك

197
00:09:44,523 --> 00:09:45,890
نعم

198
00:09:45,892 --> 00:09:48,125
(سأكون عارية تماماً في حمامك يا (تشارلي

199
00:09:48,127 --> 00:09:49,060
!تبآ

200
00:09:54,767 --> 00:09:57,102
تبآ, يجب أن اعلم
هل قالت شيئاً عما حدث؟

201
00:09:57,104 --> 00:09:58,302
من؟

202
00:09:58,304 --> 00:10:00,505
!المتعرية, عليك اللعنة -
نعم -

203
00:10:00,507 --> 00:10:02,140
نعم, المتعرية. هل تريد المعرفة حقاً؟

204
00:10:02,142 --> 00:10:05,210
لا! لكن يجب ان اعرف ما الذي اتعامل معه هنا

205
00:10:05,212 --> 00:10:07,980
...كما لو, إذا خنت هذه المرأة, هذه

206
00:10:07,982 --> 00:10:11,049
..المرأة الرائعة جداً, ملكتي

207
00:10:11,051 --> 00:10:13,818
(يجب ان اكون واضحاً, يا (هانك

208
00:10:13,820 --> 00:10:15,820
لقد خاضت الكثير

209
00:10:15,822 --> 00:10:17,121
بدون اهانة

210
00:10:17,123 --> 00:10:20,691
احس بالاهانة قليلاً

211
00:10:20,693 --> 00:10:24,427
حسناً, هذا ما اخبرتني به

212
00:10:24,429 --> 00:10:27,396
لقد قالت انها اتت بك للمنزل, وكانت
مستعدة لأجل اي شيء

213
00:10:27,398 --> 00:10:29,932
ولقد كان الامر مغرياً, لكنك حاربت

214
00:10:30,936 --> 00:10:32,002
وقلت انك تحب زوجتك

215
00:10:32,004 --> 00:10:33,003
ولم تقدر على فعلها

216
00:10:33,005 --> 00:10:35,505
!لم تستطع حتى ان تجهز صغيرك

217
00:10:35,507 --> 00:10:37,973
إلهي

218
00:10:37,975 --> 00:10:40,042
أنا مرتاح, لكنني اشعر بالعار

219
00:10:40,044 --> 00:10:41,310
قد يؤدي الشرب إلى ذلك

220
00:10:41,312 --> 00:10:43,645
حسناً, ذلك يحصل لأي منا

221
00:10:43,647 --> 00:10:45,515
غير صحيح

222
00:10:45,517 --> 00:10:47,217
انا مرتاح جداً

223
00:10:47,219 --> 00:10:51,554
شكراً لك

224
00:10:51,556 --> 00:10:54,256
لماذا؟ لماذا؟ -
!بالظبط -

225
00:10:54,258 --> 00:10:56,225
نعم, لماذا؟ -
لماذا؟ اخبرني لماذا -

226
00:10:56,227 --> 00:10:59,594
لماذا يجب ان يكتفي الرجال
على التصافح و العناق؟

227
00:10:59,596 --> 00:11:01,429
ما الذي يحدث عندما لا يكفي ذلك؟

228
00:11:01,431 --> 00:11:02,863
!لقد خرجت عن استقامتك

229
00:11:02,865 --> 00:11:04,832
ماذا؟

230
00:11:04,834 --> 00:11:07,100
بالنسبة لرجل رائع جداً, انت محدود جداً

231
00:11:07,102 --> 00:11:09,235
إنه عبء, لكنني اتصدى له

232
00:11:09,237 --> 00:11:11,204
ماذا عن علكة نعناع يا صاح؟

233
00:11:11,206 --> 00:11:12,205
لقد كنت تتقيأ طوال الصباح

234
00:11:12,207 --> 00:11:15,208
وما عذرك انت؟

235
00:11:15,210 --> 00:11:17,511
لذا تطردينها فقط هكذا؟

236
00:11:17,513 --> 00:11:19,780
...بدون فرص ثانية, بدون

237
00:11:19,782 --> 00:11:21,782
!إنها عاهرة لعينة صغيرة

238
00:11:21,784 --> 00:11:23,750
!مهلك
ليزي) بها صفات كثيرة)

239
00:11:23,752 --> 00:11:26,086
"عاهرة لعينة صغيرة"
بالتأكيد ليست واحدة من تلك الصفات

240
00:11:26,088 --> 00:11:29,123
من يسبح عارياً في مسبح بينما
رجل البيت في منزله؟

241
00:11:29,125 --> 00:11:30,925
!لقد كان الجو حاراً

242
00:11:30,927 --> 00:11:32,693
!ولقد ظنت انها بمفردها

243
00:11:32,695 --> 00:11:34,461
لماذا تدافع عنها لهذه الدرجة؟

244
00:11:34,463 --> 00:11:36,496
!لأنها رائعة مع ابننا

245
00:11:36,498 --> 00:11:38,832
لقد انتهيت

246
00:11:38,834 --> 00:11:41,868
قمت بأفضل ما لدي
(انت التالية يا (مارسي

247
00:11:41,870 --> 00:11:44,803
!أنا اكره جداً عدم وجود مربية

248
00:11:48,341 --> 00:11:50,842
ماذا عنك, يا منتج الافلام الكبير؟

249
00:11:50,844 --> 00:11:52,811
أليس لديك اي راي في هذا؟

250
00:11:52,813 --> 00:11:57,784
تشارلي), لقد انتجت افلاماً, كبيرة و صغيرة)

251
00:11:57,786 --> 00:12:00,654
لقد أدرت استوديوهين, و لقد تحكمت في نفوس

252
00:12:00,656 --> 00:12:03,424
بعض اكبر نجوم الافلام في العالم

253
00:12:03,426 --> 00:12:06,060
لكنني لا استطيع التحكم في هذه المرأة

254
00:12:06,062 --> 00:12:07,295
إنها تتحكم في المجثم

255
00:12:07,297 --> 00:12:09,196
والتي هي مجرد طريقة فاخرة لقول

256
00:12:09,198 --> 00:12:11,099
أنك جبان لعين

257
00:12:11,101 --> 00:12:13,935
على وجه التحديد

258
00:12:13,937 --> 00:12:16,704
علاوة على انه كان هناك
شيء غريب حول ذلك

259
00:12:16,706 --> 00:12:17,838
ماذا؟

260
00:12:17,840 --> 00:12:20,074
(ذلك الامر مع (ليزي

261
00:12:20,076 --> 00:12:21,141
ما الذي تعنيه؟

262
00:12:21,143 --> 00:12:25,111
اعني, لقد كان هناك تفاعل غريب

263
00:12:46,367 --> 00:12:48,435
(أنا جد أسفة يا سيد (بيغز

264
00:12:48,437 --> 00:12:50,471
ستيوارت) نائم)
وظننت ان لا أحد بالبيت

265
00:12:50,473 --> 00:12:53,942
!(لا حاجة للاعتذار, ناديني بـ(ستو

266
00:12:56,446 --> 00:12:57,978
!لديك جسم رائع

267
00:12:57,980 --> 00:12:59,213
!شكراً لك

268
00:12:59,215 --> 00:13:01,615
هل تظن انه لدي ما يكفي لكي أكون ممثلة؟

269
00:13:01,617 --> 00:13:04,385
نعم

270
00:13:04,387 --> 00:13:07,955
...لا ارى ليزي كنوع من الفتاة التي

271
00:13:07,957 --> 00:13:10,992
ترمي نفسها على عجوز مقرف متزوج ما

272
00:13:10,994 --> 00:13:14,997
...(رانكل)

273
00:13:14,999 --> 00:13:17,567
أنا اعلم انني لست رجلاً وسيماً

274
00:13:17,569 --> 00:13:19,736
لكنني رجل ناجح جداً

275
00:13:19,738 --> 00:13:22,439
أعرف شعور ان تُغازَل بواسطة شابات جميلات

276
00:13:22,441 --> 00:13:24,375
يُرِدنَ اشياءاً مني

277
00:13:24,377 --> 00:13:28,947
لابد ان ذلك جميل
اتمنى لو انني اشعر بذلك

278
00:13:33,185 --> 00:13:38,222
لا تدخلي إلى ذلك المكان
لمدة 24 ساعة على الاقل

279
00:13:38,224 --> 00:13:39,490
حسناً

280
00:13:39,492 --> 00:13:40,858
انظر الى ذلك, ذلك انيق

281
00:13:40,860 --> 00:13:41,859
شكراً لك -
ايمكنني ان العب به؟ -

282
00:13:41,861 --> 00:13:42,893
...لا! رجاء لا تلمس

283
00:13:42,895 --> 00:13:43,994
هل لديك سيارات علبة الثقاب؟ -
!لا -

284
00:13:43,996 --> 00:13:46,196
لدي أرض لزبون في الغد

285
00:13:46,198 --> 00:13:48,064
كيف حال (بيتسي)؟

286
00:13:48,066 --> 00:13:51,233
إنه نائم, نائم بالاعلى

287
00:13:51,235 --> 00:13:52,769
كيف حالك؟

288
00:13:52,771 --> 00:13:54,103
ما بيدي ان افعل؟

289
00:13:54,105 --> 00:13:56,039
اعني, هو في ازمة كما تعلم

290
00:13:56,041 --> 00:13:58,943
إذا رميته خارجاً
إذا غادرت

291
00:13:58,945 --> 00:14:00,678
إذا سيسوء الامر فقط, اليس كذلك؟

292
00:14:00,680 --> 00:14:03,414
إذا هذا هو الامر؟ ستقفين بجانب رجلك؟

293
00:14:03,416 --> 00:14:07,185
ذلك ما افعله

294
00:14:07,187 --> 00:14:09,454
شكراً لتوصيله للمنزل, بالمناسبة

295
00:14:09,456 --> 00:14:10,856
من دواعي سروري

296
00:14:10,858 --> 00:14:13,793
وأريد الاعتذار عن غرابتي هذا الصباح

297
00:14:13,795 --> 00:14:17,330
تعلمين انني احب قضاء اي وقت معك

298
00:14:17,332 --> 00:14:20,200
ولكن بعفة

299
00:14:20,202 --> 00:14:22,136
ايمكنك الرد عليه؟
إنه (تايلر) على الارجح

300
00:14:22,138 --> 00:14:24,072
جميل

301
00:14:24,074 --> 00:14:26,875
اوقف ذلك, ايمكنك ان تعتذر له؟

302
00:14:26,877 --> 00:14:29,645
!لقد اعتذرت -
لا, مرة اخرى, وكأنك تعنيها -

303
00:14:33,216 --> 00:14:35,951
ما خطبك بحق الجحيم يا متعرية؟

304
00:14:35,953 --> 00:14:37,519
لقد وجدت هذه على ارضية غرفة النوم

305
00:14:37,521 --> 00:14:39,088
!و فكرت في انه ربما يريد استرجاعها

306
00:14:39,090 --> 00:14:40,890
ألا تخجلين من نفسك؟
!إنه رجل متزوج

307
00:14:40,892 --> 00:14:42,892
ولو كان كذلك؟ لم أتي لأخبر زوجته

308
00:14:42,894 --> 00:14:44,093
انه يضاجع راقصات التعري في البلدة

309
00:14:44,095 --> 00:14:45,494
هو لا يضاجع راقصات التعري في البلدة

310
00:14:45,496 --> 00:14:47,196
لديه مشكلة في الشرب... مشكلة صغيرة

311
00:14:47,198 --> 00:14:49,665
إن الرجل شاذ لعين

312
00:14:49,667 --> 00:14:50,766
لقد اراد مني ان اقحم قضيبا بلاستيكيا في مؤخرته

313
00:14:50,768 --> 00:14:51,801
و استمني له في الوقت نفسه

314
00:14:51,803 --> 00:14:52,902
!بربك

315
00:14:52,904 --> 00:14:54,504
ما الذي يطلقونه على ذلك مجدداً؟ -
مؤلم؟ -

316
00:14:54,506 --> 00:14:56,273
لا, "الحفر نحو الصين"؟ -
معارض للرغبة الالهية؟ -

317
00:14:56,275 --> 00:14:57,340
"حنفية النار"

318
00:14:57,342 --> 00:14:59,810
"البازوكا"

319
00:14:59,812 --> 00:15:01,278
"العيار الناري"
...هذا ما

320
00:15:01,280 --> 00:15:02,846
نعم, حسناً

321
00:15:02,848 --> 00:15:04,014
إلهي, انا اسفة

322
00:15:04,016 --> 00:15:05,849
لدي الكثير من الهراء المجنون يجري معي

324
00:15:07,786 --> 00:15:10,020
إذا, انا هنا وبحوزتي محفظته

325
00:15:10,022 --> 00:15:11,120
جميل -
نعم -

326
00:15:11,122 --> 00:15:12,588
سلميني اياه, يا متعرية
و اذهبي في حال سبيلك

327
00:15:12,590 --> 00:15:15,358
لا أجر للمسترجع؟

328
00:15:15,360 --> 00:15:20,729
ماذا؟ اكل شيء بالبقشيش معكم يا جماعة؟

329
00:15:20,731 --> 00:15:25,066
ها انت

330
00:15:25,068 --> 00:15:26,635
لا توجد مساحة كافية هناك

331
00:15:26,637 --> 00:15:29,003
(لقد كان متعة العمل معك يا (هانك

332
00:15:29,005 --> 00:15:31,172
كيف اعلم ما إذا لم تأخذي
اي شيء من محفظته؟

333
00:15:31,174 --> 00:15:34,342
لست لصة لعينة ايها الوغد

334
00:15:34,344 --> 00:15:36,612
اتعلم, لا حسنة تمضي بدون عقاب في هذه المدينة

335
00:15:36,614 --> 00:15:37,913
نعم, ذلك صحيح

336
00:15:37,915 --> 00:15:40,148
أنت باحث عن الفتيات العاديات, الست كذلك؟

337
00:15:40,150 --> 00:15:41,416
وما دورك في كل هذا؟ -
ما الذي تقصدينه؟ -

338
00:15:41,418 --> 00:15:42,818
إنه متزوج

339
00:15:42,820 --> 00:15:44,853
يعيش في المنزل الكبير خلف السياج الابيض الخشبي

340
00:15:44,855 --> 00:15:47,322
إذا من تكون بحق الجحيم؟
عشيقه الشاذ؟

341
00:15:49,226 --> 00:15:54,462
إذا كان لابد من معرفتك, فزوجته هي والدة ابنتي

342
00:15:54,464 --> 00:15:56,665
تعالي

343
00:15:56,667 --> 00:15:57,666
من تلك؟

344
00:15:57,668 --> 00:15:59,201
عشيقتي

345
00:15:59,203 --> 00:16:00,302
(هولي)

346
00:16:00,304 --> 00:16:01,303
!(هولي) -
نعم -

347
00:16:01,305 --> 00:16:02,404
(كارين)

348
00:16:02,406 --> 00:16:04,706
(من الجميل لقاءك يا (هولي

349
00:16:04,708 --> 00:16:07,743
...هل تريدان الدخول, أو

350
00:16:07,745 --> 00:16:09,011
لا, لا, إنها تلتقيني هنا فقط

351
00:16:09,013 --> 00:16:11,146
نحن ذاهبون للهرولة

352
00:16:11,148 --> 00:16:12,315
أتهرول؟

353
00:16:12,317 --> 00:16:13,383
!نعم
بالتأكيد أنا أهرول

354
00:16:13,385 --> 00:16:15,518
أحبه

355
00:16:15,520 --> 00:16:17,320
أين؟

356
00:16:17,322 --> 00:16:19,423
سوف نصعد

357
00:16:19,425 --> 00:16:23,527
"ماندر"... "هوف كانيون"

358
00:16:23,529 --> 00:16:25,396
لم اسمع بها قط -
!ولا انا -

359
00:16:25,398 --> 00:16:27,332
!وذلك سبب حبي للمكان
إنه قليل الازدحام

360
00:16:27,334 --> 00:16:29,000
وطريقه اقرب وما الى ذلك

361
00:16:29,002 --> 00:16:32,003
لكن يجب ان تنتبه للافاعي رغم ذلك

362
00:16:32,005 --> 00:16:34,372
اوتعلمين شيئاً يا (كارين)؟
ساحب ان ادخل

363
00:16:34,374 --> 00:16:36,708
لا, لا -
لديك منزل جميل -

364
00:16:36,710 --> 00:16:39,378
(شكراً لك, (هولي
من فضلك تفضلي

365
00:16:39,380 --> 00:16:43,983
مرحباً

366
00:16:43,985 --> 00:16:45,251
أهي راقصة تعري؟

367
00:16:45,253 --> 00:16:47,254
لا, إنها تشق طريقها نحو المدرسة فقط

368
00:16:47,256 --> 00:16:49,622
لا تكوني ناقدة جداً يا (كارين), إلهي

369
00:16:59,899 --> 00:17:01,900
!(تشارلي)

370
00:17:01,902 --> 00:17:04,202
!لقد كان ذلك حماماً طويلاً لعيناً

371
00:17:04,204 --> 00:17:05,703
انا اسف, لقد سرحت

372
00:17:05,705 --> 00:17:07,271
لقد كنت غاضبة, و جلست على الاريكة للوهلة

373
00:17:07,273 --> 00:17:09,273
و قبل ان ادرك, مضت ساعتان

374
00:17:09,275 --> 00:17:12,642
لا بأس, لقد فزعت

375
00:17:12,644 --> 00:17:14,878
الآن, أنا مسرور

376
00:17:14,880 --> 00:17:16,981
أنا فقط نفذت مني الافكار

377
00:17:16,983 --> 00:17:18,282
لقد فقدت للتو عملاً اخر

378
00:17:18,284 --> 00:17:20,851
و قد صرفت كل اموالي تلك على دروس التمثيل

379
00:17:20,853 --> 00:17:22,519
دروس تمثيل؟

380
00:17:22,521 --> 00:17:24,054
ما الذي حدث لكتابة كتب الاطفال؟

381
00:17:24,056 --> 00:17:26,489
ما الذي حدث لمدرسة الطبخ؟

382
00:17:26,491 --> 00:17:29,158
لقد اخبرتك, اغير رأيي طوال الوقت

383
00:17:29,160 --> 00:17:31,561
لم اجد ضالتي بعد

384
00:17:31,563 --> 00:17:34,631
علاوة على ان (ستو) قال انه
يظن انه لدي المؤهلات

385
00:17:34,633 --> 00:17:35,999
لكي اكون ممثلة

386
00:17:36,001 --> 00:17:39,669
حسناً, بالتأكيد لديك الجانب الجمالي

387
00:17:39,671 --> 00:17:43,974
(انت لطيف جداً معي يا (تشارلي

388
00:17:43,976 --> 00:17:47,879
ما الذي استطيع قوله, استجمع اللطافة التي فيَ

389
00:17:50,282 --> 00:17:54,986
كما اشياء اخرى

390
00:17:54,988 --> 00:17:56,420
نعم, احسست بذلك

391
00:17:56,422 --> 00:17:59,322
خمن ماذا

392
00:17:59,324 --> 00:18:02,091
ماذا؟

393
00:18:02,093 --> 00:18:04,260
(لم اعد اعمل عند (ستو) و (مارسي

394
00:18:04,262 --> 00:18:06,528
أعلم ذلك, لقد اخبرتني بذلك

395
00:18:06,530 --> 00:18:10,365
"إذا, هذا الامر برمته ليس "غير لائق

396
00:18:10,367 --> 00:18:12,067
كما كان قبلاً

397
00:18:12,069 --> 00:18:16,103
اظن ان ذلك صحيح

398
00:18:16,105 --> 00:18:17,304
...لذا

399
00:18:17,306 --> 00:18:21,575
..."لا اظن انه من "غير اللائق

400
00:18:21,577 --> 00:18:24,178
أن افعل هذا

401
00:18:30,384 --> 00:18:31,984
على الاطلاق

402
00:18:31,986 --> 00:18:36,555
كما هو غير "غير لائق" ان افعل هذا

403
00:18:43,797 --> 00:18:46,398
إذا يا (هولي), انت راقصة -
نعم -

404
00:18:46,400 --> 00:18:49,567
في الحقية يا (كارين), انا متعرية

405
00:18:49,569 --> 00:18:51,870
وأنا واقعية

406
00:18:51,872 --> 00:18:55,674
"الامر اشبه بقول: "هل نذهب إلى قاعة السينما؟

407
00:18:55,676 --> 00:18:57,109
"أو "هل تذهب لمشاهدة فيلم؟

408
00:18:57,111 --> 00:18:59,378
لا اعلم بخصوصك, لكنني اذهب لمشاهدة الافلام اللعينة

409
00:18:59,380 --> 00:19:02,014
صحيح -
ماذا عنك ايها الوسيم؟ -

410
00:19:02,016 --> 00:19:03,082
ماذا؟

411
00:19:03,084 --> 00:19:05,051
اتحب "متعرية"؟ ام "راقصة"؟

412
00:19:05,053 --> 00:19:08,588
...متعـ
راقصة

413
00:19:08,590 --> 00:19:09,923
انت وسيم جداً يا صاح

414
00:19:09,925 --> 00:19:12,492
هل انت في فرقة؟

415
00:19:12,494 --> 00:19:14,394
الامر اشبه بعلاقة "حبيب-حبيبة" يجري بينهما

416
00:19:14,396 --> 00:19:17,364
لا, انا لست في فرقة, لكنني العب الغيتار

417
00:19:17,366 --> 00:19:20,000
!لاعبو القيثار هم الافضل

418
00:19:20,002 --> 00:19:22,570
جيدون جداً باستعمال ايديهم! أليس كذلك؟

419
00:19:22,572 --> 00:19:24,672
يعرفون كيف يجدون النشوة, اليس كذلك؟

420
00:19:24,674 --> 00:19:26,508
و ثم ذلك القيثار

421
00:19:26,510 --> 00:19:28,877
على المنصة, مثل العضو النابض

422
00:19:28,879 --> 00:19:30,913
وهم يتدربون عليه, و يتدربون, و يتدربون

423
00:19:30,915 --> 00:19:34,049
اقصد, انت تعلمين ما الذي اتحدث
عنه, اليس كذلك يا عزيزتي؟

424
00:19:34,051 --> 00:19:37,086
لا اريد ان اعرف ما إذا كانت تعرف ما تتحدثين عنه

425
00:19:37,088 --> 00:19:40,557
هل يجب ان اعتاد عليها يا ابي؟

426
00:19:40,559 --> 00:19:44,494
أنا اسفة, انا لست أليفة جداً

427
00:19:44,496 --> 00:19:45,829
صحيح, لكن لا تتبولي على الارضية

428
00:19:45,831 --> 00:19:49,066
!لقد فعلت ذلك ذات مرة
!"في منزل "فينس نيل

429
00:19:49,068 --> 00:19:51,502
لقد كنت ثملة جداً, لقد تبولت على الارضية هكذا

430
00:19:51,504 --> 00:19:53,837
و تبولت بكل مكان

431
00:19:53,839 --> 00:19:55,806
لقد ظن ان ذلك شهواني

432
00:19:55,808 --> 00:19:59,942
,ذلك جميل. إذاً
أين التقيتم يا جماعة؟

433
00:19:59,944 --> 00:20:01,844
"خلف الستارة في عرض "موتلي

434
00:20:01,846 --> 00:20:04,814
اضطررت ان اضع شفتي على مدير الجولة

435
00:20:04,816 --> 00:20:07,216
لقد استحق ذلك كلياً -
اظن انها تقصد لقاءنا نحن -

436
00:20:07,218 --> 00:20:10,619
صحيح, صحيح

437
00:20:10,621 --> 00:20:13,488
"في محل "التاجر جو -
صحيح -

438
00:20:13,490 --> 00:20:17,325
!لقد كان ينتقي البطيخ

439
00:20:17,327 --> 00:20:18,927
لا

440
00:20:22,332 --> 00:20:24,899
إذا, كنتما معاً, اليس كذلك؟

441
00:20:24,901 --> 00:20:26,768
وهذه ابنتك الصغيرة

442
00:20:26,770 --> 00:20:29,271
إذا الآن, اين يدخل (بيتس) في الصورة؟

443
00:20:29,273 --> 00:20:30,505
كيف تعرفين (ريتشارد)؟

444
00:20:30,507 --> 00:20:33,575
هي لا تعرفه, لقد اخبرتها عنه

445
00:20:33,577 --> 00:20:35,310
لماذا؟

446
00:20:35,312 --> 00:20:37,912
لإنه شخصية لعينة فريدة من نوعها
يا (كارين), ذلك هو السبب

447
00:20:37,914 --> 00:20:41,749
تماماً

448
00:20:41,751 --> 00:20:43,718
أعني, مما سمعته عنه -
نعم -

449
00:20:49,323 --> 00:20:53,493
أيريد اي احد اخر شراباً؟

450
00:20:53,495 --> 00:20:54,828
!اريد

451
00:20:54,830 --> 00:20:56,430
سأساعدك يا امي -
شكراً يا عزيزتي -

452
00:20:56,432 --> 00:20:58,199
سأتي معكم يا جماعة

453
00:20:58,201 --> 00:21:00,168
يجب ان استعمل حمام السيدات

454
00:21:00,170 --> 00:21:04,039
يجب ان اتبول كحصان سباق

455
00:21:05,309 --> 00:21:10,480
(مذهل يا (هانك

456
00:21:10,482 --> 00:21:12,049
فتاة لطيفة جداً لديك هناك

457
00:21:12,051 --> 00:21:13,817
تزيد من اناقة المؤخرة

458
00:21:13,819 --> 00:21:14,951
اخرس

459
00:21:14,953 --> 00:21:16,352
نعم, أياً كان, انظر
...ما اريد ان اعرفه هو

460
00:21:16,354 --> 00:21:19,957
هل نكح (بيتس) تلك المرأة او
اي شيء من هذا القبيل؟

461
00:21:19,959 --> 00:21:22,626
ماذا؟ انت تتحدث عن عشيقتي

462
00:21:22,628 --> 00:21:24,895
هراء, تلك الفتاة ليست من نوعك

463
00:21:24,897 --> 00:21:26,864
وما الذي تعرفه بحق الجحيم عن نوعي؟

464
00:21:26,866 --> 00:21:28,432
أعلم ما هو نوعك, وهي بالمطبخ

465
00:21:28,434 --> 00:21:31,035
"وليست من "تتبول كحصان سباق

466
00:21:31,037 --> 00:21:34,739
سؤالي هو, لماذا تعمل بجد

467
00:21:34,741 --> 00:21:38,843
لتحميها من الحقيقة؟

468
00:21:38,845 --> 00:21:41,580
حسنا, لربما بسبب انها خاضت لكثير, حسناً؟

469
00:21:41,582 --> 00:21:44,349
(حسناً, لكن ربما لن تتفق مع (بيتس

470
00:21:44,351 --> 00:21:47,118
و عندها تجد لنفسك فرصة اخرى في الحياة الجميلة

471
00:21:47,120 --> 00:21:48,686
اهتم بشؤونك يا بني

472
00:21:48,688 --> 00:21:50,989
ولا تظن انني لم افكر في ذلك بالظبط

473
00:21:50,991 --> 00:21:53,759
...لكن مبادئ الاخلاقية تمنعني

474
00:21:53,761 --> 00:21:54,993
منصف كفاية -
صحيح -

476
00:21:57,999 --> 00:22:01,066
...لقد كنت انوي سؤالك

477
00:22:01,068 --> 00:22:02,067
هل تفعل معروفاً من اجلي؟

478
00:22:02,069 --> 00:22:03,469
لا

479
00:22:03,471 --> 00:22:07,473
لا؟ بهذه السرعة؟ حقاً؟

480
00:22:07,475 --> 00:22:10,376
ماذا؟

481
00:22:10,378 --> 00:22:11,510
هلا قرأت نصي السينمائي؟

482
00:22:11,512 --> 00:22:12,779
تبآ لك

483
00:22:12,781 --> 00:22:14,915
حسناً

484
00:22:14,917 --> 00:22:17,651
...حسناً, فقط لعلمك

485
00:22:17,653 --> 00:22:21,555
لا املك نفس المبادئ الاخلاقية
(التي تملكها يا (هانك

486
00:22:23,925 --> 00:22:26,927
سأقرأ عشرة صفحات -
شكراً لك -

487
00:22:47,318 --> 00:22:51,521
!ذلك كان... فاتناً

488
00:22:51,523 --> 00:22:53,890
!أفضل جماع في حياتي
هل رأيت كم استمررت؟

489
00:22:55,026 --> 00:23:00,163
لا, لا,... انت تبكين

490
00:23:00,165 --> 00:23:02,499
بالتأكيد انت تبكين

491
00:23:02,501 --> 00:23:04,735
لقد نجستك, أنا اسف

492
00:23:04,737 --> 00:23:08,839
لا اعلم فقط ما الذي سأفعله الآن

493
00:23:14,347 --> 00:23:16,346
مرحباً؟

494
00:23:16,348 --> 00:23:18,048
هل تكلمت مع (ليزي)؟

495
00:23:18,050 --> 00:23:19,149
لا

496
00:23:19,151 --> 00:23:21,384
لقد تركت لها دستة من الرسائل

497
00:23:21,386 --> 00:23:22,952
وهي لا تعيد الاتصال بي

498
00:23:22,954 --> 00:23:25,654
ولما قد تفعل ذلك؟ لقد طردتها
بدون ادنى سبب لعين

499
00:23:25,656 --> 00:23:28,190
حسناً, إذا سأعيد توظيفها

500
00:23:28,192 --> 00:23:29,824
لأن (ستيوارت) كابوس صغير لعين

501
00:23:29,826 --> 00:23:31,426
وهي لديها تلك اللمسة السحرية

502
00:23:31,428 --> 00:23:35,063
بالتأكيد لديها

503
00:23:35,065 --> 00:23:38,667
حسناً, إذا رأيتها سأعلمها

504
00:23:38,669 --> 00:23:40,502
شكراً

505
00:23:40,504 --> 00:23:41,836
مهلا, ألا تريد ان تأتي إلى هنا

506
00:23:41,838 --> 00:23:43,538
(و ترى ما إذا كنت تستطيع تهدئة (ستيوارت
...هلـ

507
00:23:43,540 --> 00:23:45,140
آلو؟

508
00:23:49,213 --> 00:23:51,981
احزري ماذا -
ماذا ؟ -

509
00:23:51,983 --> 00:23:54,984
يبدو ان احداً ما اعاد لك عملك

510
00:23:54,986 --> 00:23:58,154
(شكراً لك (تشارلي

511
00:23:58,156 --> 00:24:01,258
...أظن

512
00:24:01,260 --> 00:24:02,626
...ان هذا ليس

513
00:24:02,628 --> 00:24:04,861
غير لائق بعد الآن؟

514
00:24:04,863 --> 00:24:09,566
لم اقبل العودة إلى العمل رسمياً بعد

516
00:24:21,981 --> 00:24:25,049
♪ Well, she loves my cock ♪

517
00:24:25,051 --> 00:24:27,050
♪ loves my cock ♪

518
00:24:27,052 --> 00:24:29,553
هيا يا فتيات, اطلقو جماح العاهرات بداخلكن

519
00:24:29,555 --> 00:24:32,489
أعلم انهن بالداخل, هكذا

520
00:24:32,491 --> 00:24:34,825
هيا, أديري وركيك

521
00:24:34,827 --> 00:24:36,092
هل وضعت شيئاً في شرابي؟

522
00:24:36,094 --> 00:24:37,294
إذا فعلت, فهناك شيء في شرابي ايضاً

523
00:24:37,296 --> 00:24:38,428
ذلك اكيد

524
00:24:38,430 --> 00:24:41,031
العمود, صحيح

525
00:24:41,033 --> 00:24:42,499
تعال, أيها الفتى الطويل

527
00:24:46,439 --> 00:24:48,739
نعم

529
00:24:51,377 --> 00:24:53,144
حسناً, حسناً -
!على مهلك -

530
00:24:53,146 --> 00:24:55,179
ما الذي تفعلينه؟

531
00:24:55,181 --> 00:24:57,281
!ما هذا بحق الجحيم

533
00:25:00,386 --> 00:25:03,620
!أخرجي! أخرجي

534
00:25:06,057 --> 00:25:07,723
أتأتين إلى منزلي؟

535
00:25:07,725 --> 00:25:11,694
و تمدين يدك على امرأتي؟
كيف تجرؤين بحق الجحيم؟

536
00:25:11,696 --> 00:25:13,996
!أيتها العاهرة المجنونة من الجحيم

537
00:25:13,998 --> 00:25:15,631
!(بيتسي), (بيتسي)
!إنها معي

538
00:25:15,633 --> 00:25:18,767
إنها حبيبتي

539
00:25:18,769 --> 00:25:20,202
(هولي)

540
00:25:37,453 --> 00:25:40,454
(من الجميل لقاءك يا (هولي

541
00:25:40,456 --> 00:25:44,358
سأكون بالاعلى

542
00:25:47,128 --> 00:25:48,128
كيف يمكنني المساعدة؟

543
00:25:48,130 --> 00:25:49,195
يمكنك ان تأخذ ساقطتك

544
00:25:49,197 --> 00:25:51,765
!و تغرب بحق الجحيم عن منزلي

545
00:25:51,767 --> 00:25:52,932
من تدعينها بالساقطة؟

546
00:25:52,934 --> 00:25:54,367
متأكد انها تقصدك

547
00:25:54,369 --> 00:25:56,069
كل هذا خطأؤك

548
00:25:56,071 --> 00:25:58,905
!أي شيء تلمسه يتحول إلى قذارة

549
00:25:58,907 --> 00:26:00,441
أعلم ان هذا ليس من شاني على الارجح

550
00:26:00,443 --> 00:26:02,076
(لكنني لا اظن ان هذا خطأ (هانك

551
00:26:02,078 --> 00:26:03,077
!اخرس

552
00:26:03,079 --> 00:26:04,412
سأخرس

553
00:26:04,414 --> 00:26:05,880
لا, إنه خطاي

554
00:26:05,882 --> 00:26:08,116
لطالما كان خطأي

555
00:26:08,118 --> 00:26:11,520
كيف يمكنني ان اكون ذو منفعة؟

556
00:26:11,522 --> 00:26:13,588
حسنا, لنمضي, ايتها الساقطة

557
00:26:13,590 --> 00:26:15,022
(سأتيك بذلك النص السينمائي يا (هانك

558
00:26:15,024 --> 00:26:16,323
نعم, لا اطيق صبراً

559
00:26:16,325 --> 00:26:18,158
بيكا), ليكن هذا درساً لك)

560
00:26:18,160 --> 00:26:19,526
ابتعدي عن عمود الرقص

561
00:26:19,528 --> 00:26:22,963
أتظن أن هذا مضحك؟
أترى اي احد يضحك؟

562
00:26:22,965 --> 00:26:24,464
أنا مشمئزة و متعبة من ظهورك من اللامكان

563
00:26:24,466 --> 00:26:27,367
و قيامك بالعبث في حيواتنا

564
00:26:27,369 --> 00:26:29,035
وكأنك تعرف بشكل ما افضل منا

565
00:26:29,037 --> 00:26:32,105
تصنع فوضى, و ثم ترقص الفالس

566
00:26:32,107 --> 00:26:33,873
وكأنك قمت بشيء نبيل

567
00:26:33,875 --> 00:26:37,744
!لكن يجب علينا ان ننظف من بعدك

568
00:26:37,746 --> 00:26:40,213
ليكن هذا درساً لك يا أبي

569
00:26:40,215 --> 00:26:44,117
ابقى بعيداً بحق الجحيم

570
00:26:44,119 --> 00:26:47,954
لقد احببتك اكثر عندما كنت بنيويورك

571
00:26:47,956 --> 00:26:51,124
!تلك الفتاة لديها جرأة 

572
00:26:51,126 --> 00:26:53,193
!شكراً على الاستضافة, يا عاهرات

574
00:26:57,499 --> 00:27:00,333
أأنت بخير؟

575
00:27:00,335 --> 00:27:03,470
اتريد شراباً؟

576
00:27:03,472 --> 00:27:04,937
بالتأكيد, لما لا؟

577
00:27:04,939 --> 00:27:06,372
"جيد, لنذهب إلى حانة "القزح

578
00:27:06,374 --> 00:27:08,274
حانة قوس قزح؟

579
00:27:08,276 --> 00:27:10,709
(لقد كنت هناك ذات مرة مع شخص اسمه (لو أشبي

580
00:27:10,711 --> 00:27:11,710
هل سمعت به قط؟

581
00:27:11,712 --> 00:27:13,212
سمعت به؟

582
00:27:13,214 --> 00:27:17,150
لقد مصصت له مرات اكثر مما يمكنني عدّه

584
00:27:19,722 --> 00:27:23,358
(لديك سيارة (بورش

585
00:27:23,360 --> 00:27:26,261
مثير, مثير جداً
ذلك يجعلني مثارة

586
00:27:26,263 --> 00:27:29,332
!تبآ, هذه اغنيتي المفضلة

587
00:27:29,334 --> 00:27:30,966
انظر إلى هذا, راقب

588
00:27:33,972 --> 00:27:36,940
♪ And here I go again on my own ♪

589
00:27:36,942 --> 00:27:42,179
♪ going down the only road
I've ever known ♪

590
00:27:42,181 --> 00:27:44,415
♪ like a drifter I was born ♪

591
00:27:44,417 --> 00:27:48,752
♪ to walk alone ♪

592
00:27:48,754 --> 00:27:53,824
♪ and I've made up my mind ♪

593
00:27:53,826 --> 00:27:56,467
♪ I ain't wasting no more time ♪

594
00:27:56,587 --> 00:28:06,903
{\an5}
<font color="#ec14bd">ترجمة العــرآب</font>
<font color="#ec14bd">Don Los Kenitres</font>
<font color="#ec14bd">www.Donloskenitres.com</font>