﻿1
00:00:17,401 --> 00:00:18,401
لا

2
00:00:18,434 --> 00:00:19,834
...لكن -
(أرفض ذلك رفضاً قاطعاً يا (تشارلي -

3
00:00:19,867 --> 00:00:21,967
نعم, اتفهم ذلك -
لا, تعني "لا", اتفهمني؟ -

4
00:00:22,000 --> 00:00:25,267
كل ما اطلبه منك هو ان تضع الأمر بإعتباره 

5
00:00:25,301 --> 00:00:26,934
لن "أضع" اي شيء من أي نوع

6
00:00:26,967 --> 00:00:30,201
و أنا اطلب منك بلطف ان لا تقوم بمقابلته

7
00:00:30,234 --> 00:00:31,600
لكنها مجدولة؟

8
00:00:31,633 --> 00:00:33,967
إذا ألغي ذلك الهراء -
!ذلك سخيف -

9
00:00:34,000 --> 00:00:35,700
لماذا؟ لا أراك تمانع إلغاء مواعيدي

10
00:00:35,733 --> 00:00:37,834
عندما يحين وقتك في وطئ احداهن

11
00:00:37,867 --> 00:00:39,101
ذلك حدث مرتين

12
00:00:39,134 --> 00:00:40,401
و الامر مختلف

13
00:00:40,434 --> 00:00:42,934
لم اعد اقلق بشأن إبهارك بعد الآن

14
00:00:42,967 --> 00:00:44,934
بالظبط, ذلك ما يحدث في العلاقات

15
00:00:44,967 --> 00:00:46,201
تتوقف عن الاهتمام

16
00:00:46,234 --> 00:00:48,000
والشيء التالي, يصبح الجنس متقطعاً

17
00:00:48,034 --> 00:00:50,700
و الجنس الفموي مرتين في السنة
و النكح من الدبر غير قابل للنقاش

18
00:00:50,733 --> 00:00:52,534
(مهلاً, عندما يتعلق الامر بي وبك يا (هانك

19
00:00:52,568 --> 00:00:54,301
النكح من الدبر ليس أبداً غير قابل للنقاش

20
00:00:54,334 --> 00:00:55,600
(كُل قضيباً يا (تشارلي

21
00:00:55,633 --> 00:00:57,733
(و يفضل ان يكون قضيب (ستو
مع بعض الخردل و الكاتشب عليه

22
00:00:57,767 --> 00:00:59,067
و لربما مع بعض من (مارسي) كذلك

23
00:00:59,101 --> 00:01:00,367
!هذا الفتى في طريق النجومية

24
00:01:00,401 --> 00:01:02,134
إيدي نيرو) يريد ان يكون بطل الفيلم)

25
00:01:02,167 --> 00:01:03,633
في غضون خمسة دقائق

26
00:01:03,667 --> 00:01:06,067
تايلر) سيكون أفضل كاتب في المجال

27
00:01:06,101 --> 00:01:07,867
على احد ما ان يكون وكيله, ولما لا اكون أنا؟

28
00:01:07,900 --> 00:01:11,201
(لأنك وكيلي اللعين يا (تشارلي

29
00:01:11,234 --> 00:01:12,800
يمكن ان أفقد عملي

30
00:01:12,834 --> 00:01:14,800
لقد استمنيت بنفسك من عمل مسبقاً 

31
00:01:14,834 --> 00:01:16,201
و خمن شيئاً, لقد عدت

32
00:01:16,234 --> 00:01:17,600
و وقفت على قدميك المكففتين

33
00:01:17,633 --> 00:01:18,800
إذا إستطعت ان تخرج نفسك من تلك القذارة

34
00:01:18,834 --> 00:01:19,967
يمكنك ان تنجو من اي شيء

35
00:01:20,000 --> 00:01:21,600
!هذا هراء محض

36
00:01:21,633 --> 00:01:24,101
(لا, سأخبرك ما الهراء اللعين يا (تشارلي

37
00:01:24,134 --> 00:01:26,767
هو سبب حاجتي لإخبار وكيل أعمالي و صديقي

38
00:01:26,800 --> 00:01:29,468
منذ سنوات عديدة
لماذا من غير اللائق

39
00:01:29,501 --> 00:01:31,334
أن يمثل حبيب ابنتي كـ عميل

40
00:01:31,367 --> 00:01:34,633
لا, اتفهم ما تقوله

41
00:01:34,667 --> 00:01:36,568
...لكن

42
00:01:36,600 --> 00:01:38,134
لماذا هو غير لائق تحديداً؟

43
00:01:38,167 --> 00:01:39,967
...لأن ذلك يهينني

44
00:01:40,000 --> 00:01:41,534
على مستوى شخصي عميق

45
00:01:41,568 --> 00:01:43,633
أيمكنك إدراك ذلك, يا (سامي غليك)؟

47
00:01:46,434 --> 00:01:47,700
أعتقد ذلك

48
00:01:47,733 --> 00:01:49,733
جيد, الآن عانقني و قبّلني

49
00:01:49,767 --> 00:01:51,633
إنه يومي الاول بالعمل وأنا متأخر بالفعل

50
00:01:51,667 --> 00:01:54,034
تبآ, ذلك صحيح, لقد نسيت

51
00:01:54,067 --> 00:01:56,401
مهلاً, نسيت؟

52
00:01:56,434 --> 00:01:58,334
(أنت وكيل أعمالي, ووكيل (ساموراي

53
00:01:58,367 --> 00:02:00,134
(و وكيل (ستو
و رغم ذلك نسيت

54
00:02:00,167 --> 00:02:02,534
أن اليوم هو اليوم الاول من تصوير
<i>شرطي سانتا مونيكا</i>

55
00:02:02,568 --> 00:02:04,733
(لهذا السبب لا يحبك الناس يا (تشارلي

56
00:02:04,767 --> 00:02:06,534
من لا يحبني؟

57
00:02:06,568 --> 00:02:07,733
الناس

58
00:02:12,700 --> 00:02:14,101
الناس يحبونني

59
00:02:14,134 --> 00:02:17,101
K e n i f o r n i c a t i o n
الحلقة : 9		الموسم: 5

60
00:02:17,134 --> 00:02:25,434
{\an5}
<font color="#ec14bd">ترجمة العــرآب</font>
<font color="#ec14bd">Don Los Kenitres</font>
<font color="#ec14bd">www.Donloskenitres.com</font>

62
00:03:01,733 --> 00:03:09,733
♪ 

64
00:03:14,201 --> 00:03:16,434
"ستحتاج مسدساً أكبر"

65
00:03:16,468 --> 00:03:20,834
لا, هذا الهراء غير مجدٍ

66
00:03:20,867 --> 00:03:23,067
إقطع, ذلك غير مجدٍ

67
00:03:23,101 --> 00:03:24,633
ذلك غير مجدٍ

68
00:03:24,667 --> 00:03:27,167
هانك), ذلك غير مجدٍ) -
!إليك عني, يا بطيخة -

69
00:03:28,967 --> 00:03:30,301
أعتذر

70
00:03:30,334 --> 00:03:33,101
يبدو انني نينجا الفواكه فعلاً

71
00:03:33,134 --> 00:03:35,733
(إن ذلك هراء, تلك الاسطر غير مجدية يا (مودي

72
00:03:35,767 --> 00:03:37,234
أخبرتك انها سخيفة

73
00:03:37,267 --> 00:03:39,568
لا يمكنك أن تسرق واحدة من أفضل
عبارات الافلام الكلاسيكية على الاطلاق

74
00:03:39,633 --> 00:03:41,534
لكنها بدَت جيدة انذاك, اليس كذلك؟

75
00:03:41,568 --> 00:03:44,267
<i>"القرش"</i> أجل, لأننا كنا منتشين و نشاهد فيلم

76
00:03:44,301 --> 00:03:45,733
لم اعد استشعر ذلك الهراء بعد الآن, رغم ذلك

77
00:03:45,767 --> 00:03:47,201
(أعطه شيئاً اخر يا (هانك

78
00:03:47,234 --> 00:03:52,000
حسناً, لنلقِ نظرة في حقيبتي
الخاصة بعبارات الافلام الكلاسيكية

79
00:03:52,034 --> 00:03:53,234
لا شيء هناك, انتظر

80
00:03:53,267 --> 00:03:55,301
دعني اتفقد مؤخرتي

81
00:03:57,434 --> 00:03:58,900
ما الذي ندفع له من اجل بحق الجحيم؟

82
00:03:58,934 --> 00:04:00,767
حواراته اللاذعة اللعينة

83
00:04:00,800 --> 00:04:02,934
سوركين) لم يقبل, لكنه معجب)

84
00:04:02,967 --> 00:04:04,334
حقاً؟ ذلك رائع

85
00:04:04,367 --> 00:04:05,568
لا يتعلق الامر بذلك السطر اللعين وحده

86
00:04:05,600 --> 00:04:06,900
إنه المشهد اللعين برمته

87
00:04:06,934 --> 00:04:08,267
ذلك الهراء ضعيف

88
00:04:08,301 --> 00:04:09,934
لا اعرف حتى ما اريده بعد الآن

89
00:04:09,967 --> 00:04:11,267
حسناً, انت تريد الفتاة

90
00:04:11,301 --> 00:04:13,700
ومن لا يرغب بتلك الفتاة؟

91
00:04:13,733 --> 00:04:15,501
كيف الحال, يا عسولة؟

92
00:04:15,534 --> 00:04:17,501
ألا يمكنني قتل الداعر فقط؟

93
00:04:17,534 --> 00:04:18,934
(إنه شريكك يا (سام

94
00:04:18,967 --> 00:04:20,367
أجل, لكنه وطأ حبيبتي

95
00:04:20,401 --> 00:04:22,267
لكنك تحبه, و هو يجعلك تضحك

96
00:04:22,301 --> 00:04:23,767
دعني اخبرك بشيء يا رجل

97
00:04:23,800 --> 00:04:25,700
!على رسلك, على رسلك -
أياً كان من وطأ حبيبتي -

98
00:04:25,733 --> 00:04:27,201
الأخ سيتذوق البعض من هذا

99
00:04:27,234 --> 00:04:30,101
(أتعلم, اظن ان ذلك مذهل يا (سام

100
00:04:30,134 --> 00:04:31,967
لكن الاستيديو, لن يرغبو بك

101
00:04:32,000 --> 00:04:33,301
وأنت تقتل صديقك المقرب و شريكك

102
00:04:33,334 --> 00:04:35,000
يظنون أن ذلك هو واحد من تلك الاشياء

103
00:04:35,034 --> 00:04:37,934
التي تجعلك غير مرغوب به

104
00:04:37,967 --> 00:04:39,568
لقد اخبرتك يا (ستو), أليس كذلك؟

105
00:04:39,600 --> 00:04:41,267
لا تستعمل تلك الكلمة عني يا رجل

106
00:04:41,301 --> 00:04:43,134
غير مرغوب به"؟"
أكره ذلك الهراء

107
00:04:43,167 --> 00:04:45,201
"إستعمال عبارة "غير مرغوب به

108
00:04:45,234 --> 00:04:48,234
"في الواقع يجعل قائلها "غير مرغوباً به

109
00:04:48,267 --> 00:04:50,501
(مع كامل احترامي يا (هانك
أغلق فاهك

110
00:04:50,534 --> 00:04:51,733
اتعلمون شيئاً؟

111
00:04:51,767 --> 00:04:53,434
حاولو حل هذا ايها الداعرون

112
00:04:53,468 --> 00:04:55,234
بينما أنا و حاشيتي سندخن بعض الحشيش

113
00:04:55,267 --> 00:04:56,834
لكي أعدل من مزاجي, اتفقنا؟ -
اتفقنا -

114
00:04:56,867 --> 00:04:58,568
سأكون بغرفتي اللعينة

115
00:04:58,600 --> 00:05:00,967
إذا أتعرف ما ستفعله؟ -
لا -

116
00:05:01,000 --> 00:05:02,834
أعد كتابة المشهد اللعين

117
00:05:02,867 --> 00:05:04,334
حرك بعض القذارة

118
00:05:04,367 --> 00:05:06,934
اكتب شيئاً أفضل -
و إذا عجزت؟ -

119
00:05:06,967 --> 00:05:09,167
يمكنني ان ارمي حجراً

120
00:05:09,201 --> 00:05:11,501
و أجد كاتباً اخر راغباً بأن يخلفك

121
00:05:11,534 --> 00:05:15,101
(لأجل نصف المبلغ الذي يدفعه لك الاستوديو يا (هانك

122
00:05:15,134 --> 00:05:16,900
سأرى ما يمكنني فعله

123
00:05:22,167 --> 00:05:24,000
ما الخطب يا (تشارلي)؟

124
00:05:24,034 --> 00:05:26,134
لا شيء, لا شيء البتة

125
00:05:26,167 --> 00:05:28,834
أحضى بجنس فموي في يوم جميل

126
00:05:28,867 --> 00:05:31,900
و بواسطة فتاة أجمل حتى
ما الذي قد يكون أسوء؟

127
00:05:31,934 --> 00:05:35,434
حسناً, هناك خطب ما بقضيبك الآن

128
00:05:35,468 --> 00:05:39,234
هناك الكثير من الامور بشأن
(قضيبي يا عزيزتي (ليزي

130
00:05:39,267 --> 00:05:43,101
لا, انت لا تستجيب كما اعتدت

131
00:05:43,134 --> 00:05:45,034
أظن أنني منتصب جداً

132
00:05:45,067 --> 00:05:47,700
في العادة, يكون لديك انتصاب حديدي

133
00:05:47,733 --> 00:05:49,967
أظن انني مرتبك بعض الشيء

134
00:05:50,000 --> 00:05:53,201
بمسألة (هانك) و (تايلر) هذه

135
00:05:53,234 --> 00:05:56,234
ما الذي على وكيل الاعمال
ضعيف الشخصية ان يفعله؟

136
00:05:56,267 --> 00:05:58,633
أخبرتك عن رأيي

137
00:05:58,667 --> 00:05:59,967
أعلم

138
00:06:00,000 --> 00:06:02,134
(بعض الامور تكون عملاً فقط يا (تشارلي

139
00:06:02,167 --> 00:06:04,733
و يجب ان تُعَامل على هذا الاساس -
أعلم -

140
00:06:04,767 --> 00:06:07,468
لكنني لم اره قط مصرّاً على شيء

141
00:06:07,501 --> 00:06:09,067
إنه صديقي المقرب

142
00:06:09,101 --> 00:06:10,834
حسناً, أتعتقد انه بإمكانك خدمة كلاهما؟

143
00:06:10,867 --> 00:06:13,167
بدون اي تعارض؟ -
...بالتأكيد -

144
00:06:13,201 --> 00:06:14,800
على ما أظن

145
00:06:14,834 --> 00:06:17,201
شخصياً, لا اظن انه من المنصف طلب شيئ مماثل

146
00:06:17,234 --> 00:06:18,568
ذلك أناني جداً

147
00:06:18,600 --> 00:06:19,934
أتفق معك

149
00:06:21,733 --> 00:06:24,267
أظن انك ستنصت إلى ما يقوله حدسك

150
00:06:24,301 --> 00:06:25,934
(في هذا الشان, يا (تشارلي

151
00:06:25,967 --> 00:06:27,733
أنصت إلى حدسك

152
00:06:27,767 --> 00:06:29,234
فهمتك

154
00:06:36,967 --> 00:06:39,600
(هل سمحت لك الفرصة للكلام مع (ستيوارت

155
00:06:39,633 --> 00:06:40,900
<i>"شرطي سانتا مونيكا"</i> حول

156
00:06:40,934 --> 00:06:42,834
إذا كان هناك دور يمكنني ان العبه؟

157
00:06:42,867 --> 00:06:44,534
دور صغير, بالطبع

158
00:06:44,568 --> 00:06:46,267
لا, لم تسنح لي الفرصة, لكنني سأكلمه

159
00:06:46,301 --> 00:06:47,834
أتعدني؟

160
00:06:47,867 --> 00:06:50,733
أعدك

162
00:06:57,034 --> 00:07:05,034
♪ 

164
00:07:08,800 --> 00:07:10,201
انتظر

166
00:07:15,034 --> 00:07:17,633
تبآ لذلك, تفضل

167
00:07:17,667 --> 00:07:19,767
كيف يمضي الامر يا (هانك)؟

168
00:07:19,800 --> 00:07:21,800
(هذا واحد من تلك الايام يا (ستو

169
00:07:21,834 --> 00:07:25,301
التي يطفو فيها الهراء -
اكتب ذلك -

170
00:07:25,334 --> 00:07:28,633
(يجب يجب ان تترك المال يكون مخدّرك يا (هانك

171
00:07:28,667 --> 00:07:30,568
(تلك عباراة جيدة يا (ستو

172
00:07:30,600 --> 00:07:33,667
يؤسفني انه لا يمكنني استعمالها
في فيلم الكبير الرديئ

173
00:07:33,700 --> 00:07:36,700
(حسناً, لديك 25 دقيقة يا (هانك

174
00:07:36,733 --> 00:07:40,067
فيلمي الكبير الرديئ يخسر الاضواء

176
00:07:42,334 --> 00:07:44,301
تفضل

177
00:07:44,334 --> 00:07:46,167
أيمكنك ان تسديني معروفاً؟

178
00:07:46,201 --> 00:07:49,667
وما هو؟ -
أنقذ مسيرتي الفنية -

179
00:07:49,700 --> 00:07:51,334
آسف, لربما اختلط عليك الامر

180
00:07:51,367 --> 00:07:54,568
أنا الكاتب فقط -
وأنا الفتاة فقط -

181
00:07:54,600 --> 00:07:56,034
<i>" الفتاة "</i> على الاقل انت

182
00:07:56,067 --> 00:07:57,767
فتاة <i>أي</i> ولست

183
00:07:57,800 --> 00:07:59,267
أنا مجرد ملابس على جماد

184
00:07:59,301 --> 00:08:00,501
أنا هنا لأبتسم

185
00:08:00,534 --> 00:08:02,534
وأعطي المراهقين شيئاً ليستمنوا عليه

186
00:08:02,568 --> 00:08:04,700
و لكي اتعرض للتحرش من المخرج

187
00:08:04,733 --> 00:08:07,501
أنه مغفل متملق نوعاً ما, أليس كذلك؟

188
00:08:07,534 --> 00:08:10,201
شخصيتي تحتاج بعض الجرأة

189
00:08:10,234 --> 00:08:12,401
إنها أساساً مجرد نغمة ذات نهدين

190
00:08:12,434 --> 00:08:13,834
سأصل إلى ذلك

191
00:08:13,867 --> 00:08:15,234
سأريك إياهم -
نهديك؟ -

192
00:08:15,267 --> 00:08:17,633
لا أريد حقاً ان ارى نهديك؟ -
حقاً؟ -

193
00:08:17,667 --> 00:08:19,334
ذلك ليس صحيحاً كلياً

194
00:08:19,367 --> 00:08:21,034
لكن لا ضرورة لكي تريني اياهم

195
00:08:21,067 --> 00:08:23,000
أقصد, لربما أكون وغداً ذو انتصاب

196
00:08:23,034 --> 00:08:25,000
لكنني لست تاجر رخيصاً لعيناً

197
00:08:25,034 --> 00:08:27,101
انظر, اعلم ان ثديي هما سبب
حصولي على هذا الدور

198
00:08:27,134 --> 00:08:29,134
لكنني في الحقيقة ممثلة جادة

199
00:08:29,167 --> 00:08:32,034
"لقد ارتدت "جوليارد
وأنا مهووسة لعينة بالمسرح

200
00:08:32,067 --> 00:08:35,434
أحب الكلمات, و الحوارات كالموسيقى بالنسبة لي

201
00:08:35,468 --> 00:08:38,967
أياً كان ما تكتبه, ساجعله غناءاً

202
00:08:39,000 --> 00:08:41,367
(ساعدني, (هانك

203
00:08:41,401 --> 00:08:42,900
أنت أملي الوحيد

204
00:08:42,934 --> 00:08:45,167
حسناً, انت رائعة و ذكية

205
00:08:45,201 --> 00:08:47,367
و أنت تناشدين نبالتي الهدّامة

206
00:08:47,401 --> 00:08:51,101
علاوة على ذلك, لا ضرر من كوني
منتشياً لعيناً جداً الآن

207
00:08:51,134 --> 00:08:53,334
لنرى ما إذا كان بمقدورنا إقحام فتاة جميلة و رائعة

208
00:08:53,367 --> 00:08:55,334
في قطعة القذارة هذا

209
00:08:55,367 --> 00:08:58,900
ذلك يعطي شعوراً جيداً, استمري بذلك

210
00:08:58,934 --> 00:09:00,600
إني اتلقى الهاماً

211
00:09:00,633 --> 00:09:03,900
لدي أحساس بأن مداعبة قادمةً

213
00:09:05,600 --> 00:09:07,900
إذا استمررت بتدليك ظهري بوحشية هكذا

214
00:09:07,934 --> 00:09:09,501
فلن اقوم بإنهاء أي شيء

215
00:09:09,534 --> 00:09:11,967
فقط لعلمك

216
00:09:12,000 --> 00:09:14,934
حسناً, ربما مرة واحدة اخرى و ثم نبدأ

218
00:09:20,267 --> 00:09:21,900
لماذا رفضت أن تمثلني يا (تشارلي)؟

219
00:09:21,934 --> 00:09:25,267
(اتعلم, لقد فكرت في هذا مراراً, يا (تايلر

220
00:09:25,301 --> 00:09:28,633
ولا اشعر بانه من اللائق

221
00:09:28,667 --> 00:09:31,834
(أن أمثلك بينما أمثل (هانك

222
00:09:31,867 --> 00:09:35,600
و كما ترى انا ملعون بتمثيل (هانك) إلى الأبد

223
00:09:35,633 --> 00:09:36,767
مهلاً, مهلاً

224
00:09:36,800 --> 00:09:38,700
أنت من يظن ان ذلك غير لائق

225
00:09:38,733 --> 00:09:41,367
او ان (هانك) من يظن ان ذلك غير لائق؟

226
00:09:41,401 --> 00:09:43,934
وهل يهم ذلك؟

227
00:09:43,967 --> 00:09:45,134
لا يهمني

228
00:09:45,167 --> 00:09:47,501
لدي الكثير من اللقاءات مجدولة

229
00:09:47,534 --> 00:09:50,334
(لكن كان من الرائع لقائك رغم ذلك يا (تشارلي

230
00:09:50,367 --> 00:09:52,167
أشبه بحلم اصبح حقيقة

231
00:09:52,201 --> 00:09:53,733
ولما ذلك؟

232
00:09:53,767 --> 00:09:55,468
(لأنك وكيل اعمال (هانك مودي

233
00:09:55,501 --> 00:09:56,900
ومن لا يريد ان يتم تمثيله

234
00:09:56,934 --> 00:09:57,900
بواسطة وكيل أعمال (هانك مودي)؟

235
00:09:57,934 --> 00:09:59,067
من منظوري

236
00:09:59,101 --> 00:10:00,568
كان ذلك ليكون أروع شيء على الاطلاق

237
00:10:00,600 --> 00:10:03,401
من ستلتقي به غيري؟

238
00:10:03,434 --> 00:10:04,867
كل كبار الوكالات

239
00:10:04,900 --> 00:10:06,234
(هناك ذلك الشخص من (سي أي أي

240
00:10:06,267 --> 00:10:08,501
لديه ذلك الكتاب الاسود الصغير للعاهرات

241
00:10:08,534 --> 00:10:10,067
عرض علي "خدمات مرافقة" بالمجان

242
00:10:10,101 --> 00:10:11,534
أيمكنك أن تفعل ذلك؟

243
00:10:11,568 --> 00:10:14,501
سأحب ذلك, يا (تايلر), لكنهم يراقبونني كالصقر هنا

244
00:10:14,534 --> 00:10:17,301
فور ما أرى صورة عارية على الانترنت

245
00:10:17,334 --> 00:10:20,101
ينطلق إنذار

246
00:10:20,134 --> 00:10:22,468
ذلك مرعب للغاية

247
00:10:23,800 --> 00:10:25,934
تماماً

248
00:10:25,967 --> 00:10:28,367
حسناً, إذا كان هذا الامر لن يحدث

249
00:10:28,401 --> 00:10:29,867
إذا يستحسن بي أن اذهب

250
00:10:29,900 --> 00:10:34,434
ما رأيك ان نخرج أنا و أنت

251
00:10:34,468 --> 00:10:35,800
لنحتسي شراباً بمكان ما؟

252
00:10:35,834 --> 00:10:38,301
قد اعطيك بعض النصائح

253
00:10:38,334 --> 00:10:41,434
حول ما يجب ان تنتبه له هناك

254
00:10:41,468 --> 00:10:43,600
بالتأكيد, يمكنني ان اشرب

256
00:10:46,234 --> 00:10:47,834
(ذلك جيد حقاً يا (هانك

257
00:10:47,867 --> 00:10:49,434
شكراً لك

258
00:10:49,468 --> 00:10:51,834
أشعر بانني أصبحت جزءاً من الفيلم فجأة

259
00:10:51,867 --> 00:10:53,900
الشرف لي, أتمنى ان يساعد ذلك

260
00:10:53,934 --> 00:10:56,800
بالتوفيق لك في اختيار الملابس و الإدعاء

261
00:10:56,834 --> 00:10:59,468
رؤية مدى جودة هذا يجعلني
أفكر في كل تلك المشاهد الاخرى

262
00:10:59,501 --> 00:11:01,733
التي يمكن ان نحسّنها معاً -
على مهلك يا امرأة -

263
00:11:01,767 --> 00:11:03,900
(أنا هنا أساساً لتحسين هراء (ساموراي

264
00:11:03,934 --> 00:11:05,167
أيمكنني أن اريك نهديَّ؟

265
00:11:05,201 --> 00:11:07,700
...أخبرتك, لا يجب عليك ذلك

266
00:11:07,733 --> 00:11:09,034
بالضرورة

267
00:11:09,067 --> 00:11:10,667
سأقوم بأول مشهد عارٍ لي هذا الاسبوع

268
00:11:10,700 --> 00:11:12,667
و أنا خائفة بعض الشيء حول نهديَّ

269
00:11:12,700 --> 00:11:15,700
أنا متأكد أن نهديك... جيدين

270
00:11:15,733 --> 00:11:17,967
وذلك لا يكفيهما حقهما حتى

271
00:11:18,000 --> 00:11:20,401
ستفتنين جيلاً كاملاً

272
00:11:20,434 --> 00:11:22,700
من المراهقين بذينك النهدين

273
00:11:22,733 --> 00:11:25,667
ذلك أشبه, بالرأي الأفضل... شكراً لك

274
00:11:25,700 --> 00:11:28,667
وسوف تحصلين لنفسك على جائزة
من "مستر سكين" بدون شك

275
00:11:28,700 --> 00:11:31,534
شكراً لك -
على الرحب و السعة -

276
00:11:31,568 --> 00:11:33,434
...لا, انا اعني

277
00:11:33,468 --> 00:11:35,334
...(شكراً لك, يا (هانك

278
00:11:35,367 --> 00:11:39,600
لأجل كل شيء -
على الرحب و السعة -

279
00:11:39,633 --> 00:11:42,934
شكراً لك -
على الرحب و السعة -

280
00:11:42,967 --> 00:11:45,334
لدينا عادات مذهلة

281
00:11:45,367 --> 00:11:48,234
هذا أشبه بهراء جاد لتاجر عاج هنا

282
00:11:48,267 --> 00:11:51,267
أظن انني فقط مؤمنة بالحزم في رد المعروف

285
00:11:53,067 --> 00:11:55,134
هل سمعت قصة الممثلة البولندية

286
00:11:55,167 --> 00:11:58,034
التي اتت إلى هوليوود و مصّت للكاتب؟

287
00:11:58,067 --> 00:12:00,101
أمزح معك, استمري بذلك

289
00:12:01,600 --> 00:12:03,934
حسناً, أين الصفحات اللعينة؟

290
00:12:03,967 --> 00:12:07,534
!اللعنة

291
00:12:07,568 --> 00:12:09,800
من تخال نفسك بحق الجحيم يا (مودي)؟

292
00:12:09,834 --> 00:12:11,867
لا ترجمني, أنا فقط عازف البيانو

293
00:12:11,900 --> 00:12:15,101
لقد اخترتها أيها الداعر

294
00:12:15,134 --> 00:12:17,067
!لقد وضعتها محط أنظاري طوال الوقت

295
00:12:17,101 --> 00:12:18,501
!مؤخرتها ملك لي

296
00:12:18,534 --> 00:12:19,934
وكيف يجري ذلك معك حتى الآن؟

297
00:12:19,967 --> 00:12:21,034
أريده مطروداً

298
00:12:21,067 --> 00:12:22,434
يجب عليك ان تمرر ذلك

299
00:12:22,468 --> 00:12:24,167
(عبر (ساموراي -
لا يمكنني ان افعل ذلك -

300
00:12:24,201 --> 00:12:26,167
ذلك الشخص يفزعني

301
00:12:26,201 --> 00:12:27,568
ماذا عن ان تدافع عني يا (ستو)؟

302
00:12:27,600 --> 00:12:29,234
لست الرجل الذي تم قبض عليه

303
00:12:29,267 --> 00:12:30,867
وقضيبه في فم سيدة شابة

304
00:12:30,900 --> 00:12:33,201
حسناً, اعذرني لقبول جنس فموي

305
00:12:33,234 --> 00:12:35,767
مقابل 15 دقيقة من العمل الشريف

306
00:12:35,800 --> 00:12:37,733
تلك المرأة ممثلة حقيقية

307
00:12:37,767 --> 00:12:39,234
يمكنها ان تمص لأي شخص تريده

308
00:12:39,267 --> 00:12:41,067
فيلمي يتجه نحو الهاوية

309
00:12:41,101 --> 00:12:43,301
هل انت تبكي؟

310
00:12:43,334 --> 00:12:44,700
...لا, انا فقط

311
00:12:44,733 --> 00:12:47,600
!لا بكاء في عالم صنع الافلام

312
00:12:47,633 --> 00:12:49,967
أيها المتبنّت, إذهب و ضع بعض فوط السيدات

313
00:12:50,000 --> 00:12:51,367
!هيا

314
00:12:51,401 --> 00:12:53,000
!هيا

315
00:12:53,034 --> 00:12:54,900
!إجمع شتاتك

316
00:12:56,534 --> 00:12:58,468
(هذه الصفحات جيدة حقاً يا (هانك

317
00:12:58,501 --> 00:13:00,201
إستحقت الجنس الفموي تماماً

318
00:13:00,234 --> 00:13:01,900
أليس كذلك؟

319
00:13:11,534 --> 00:13:14,034
إذا لا فكرة لديك عماذا تريد ان تفعله تالياً؟

320
00:13:14,067 --> 00:13:15,733
أجل, لدي العديد من الأفكار

321
00:13:15,767 --> 00:13:18,434
"في الواقع, اقترحت بعضهم على "وارنر بروس

322
00:13:18,468 --> 00:13:20,201
وكادو ان يتغوطوا في بناطيلهم

323
00:13:20,234 --> 00:13:21,600
نعم, تلك مشكلة هناك

324
00:13:21,633 --> 00:13:23,234
قالو أنهم يمكنهم وضعي في غرفة

325
00:13:23,267 --> 00:13:26,733
مع رؤساء الاستيديوهات و يمكنني بيع أفكاري مباشرة

326
00:13:26,767 --> 00:13:29,367
(حقاً؟ ذلك رائع يا (تايلر

327
00:13:29,401 --> 00:13:30,568
أظن انني ساكون على ما يرام

328
00:13:30,600 --> 00:13:33,167
نعم, ستبلي بلاءاً رائعاً

329
00:13:33,201 --> 00:13:35,867
لقد كان من الرائع إعطاء (هانك) لي دفعة كهذه

330
00:13:35,900 --> 00:13:37,934
اتعلم, أنا متفاجئ نوعاً ما

331
00:13:37,967 --> 00:13:39,468
من كونه معارضاً لتمثيلك لي

332
00:13:39,501 --> 00:13:41,501
إنه تعارض مصالح

333
00:13:41,534 --> 00:13:44,000
ستكونان مرشحان للكثير من الاعمال ذاتها

334
00:13:44,034 --> 00:13:46,034
لا, اتفهم الأمر

335
00:13:46,067 --> 00:13:47,600
سيكون من الرائع لو بإمكاننا

336
00:13:47,633 --> 00:13:49,334
القيام بعمل ما معاً, رغم ذلك

337
00:13:49,367 --> 00:13:51,134
ذلك كان ليكون جيداً

338
00:13:51,167 --> 00:13:53,568
ذلك كان ليكون امراً جللاً

339
00:13:53,600 --> 00:13:56,434
...لدي تلك الفكرة حول -
أتعلم شيئاً ؟ -

340
00:13:56,468 --> 00:13:58,834
!لنفعلها

341
00:14:00,700 --> 00:14:02,134
ماذا؟

342
00:14:02,167 --> 00:14:04,167
أريد ان افعل هذا, أريد ان اعمل معك

343
00:14:04,201 --> 00:14:06,000
(لا تقلق, سأبسط الامر مع (هانك

344
00:14:06,034 --> 00:14:08,234
ماذا, أتريد ان توقع معي الآن؟ -
نعم, ارغب بذلك -

345
00:14:08,267 --> 00:14:11,034
سأذهب مع حدسي في هذا الأمر

346
00:14:11,067 --> 00:14:12,267
لا ادري

347
00:14:12,301 --> 00:14:13,867
ما الذي تقصده بأنك لا تدري؟

348
00:14:13,900 --> 00:14:15,767
...(ما الذي حدث لـ"العمل مع وكيل (هانك مودي

349
00:14:15,800 --> 00:14:17,301
سيكون أروع شيئ"؟...

350
00:14:17,334 --> 00:14:19,301
لا اعلم.. أقصد, لدي كل اولئك الوكلاء

351
00:14:19,334 --> 00:14:21,501
المتشوقون بصدق للعمل معي

352
00:14:21,534 --> 00:14:23,834
لا اريد ان اكون كمن يلوي ذراعك
او شيء من هذا القبيل

353
00:14:23,867 --> 00:14:26,000
لست تلوي ذراعي, على الاطلاق

354
00:14:26,034 --> 00:14:29,834
!يا ولد, أريد ان اعمل معك, لنقم بهذا

355
00:14:29,867 --> 00:14:31,534
شيء ما بهذا الخصوص يبدو غريباً

356
00:14:31,568 --> 00:14:32,934
أتريدني ان ادبر لك عاهرة؟

357
00:14:32,967 --> 00:14:34,301
يمكنني أن افعل ذلك
!تم

358
00:14:34,334 --> 00:14:37,234
لا, لا اريدك ان تدبر لي عاهرة

359
00:14:37,267 --> 00:14:39,000
لدي حبيبة

360
00:14:39,034 --> 00:14:41,234
بيكا)؟) -
(بيكا) -

361
00:14:41,267 --> 00:14:43,501
إبنة صديقك المقرب و عميلك النجم

362
00:14:43,534 --> 00:14:45,767
صحيح, فتاة رائعة

363
00:14:45,800 --> 00:14:48,134
أنت غريب أطوار يا صاح

364
00:14:48,167 --> 00:14:50,000
نعم, انا غريب اطوار

365
00:14:50,034 --> 00:14:53,468
لكنني أيضاً قرش لعين, ساذبح التنانين من أجلك

366
00:14:56,067 --> 00:14:57,434
...حسناً

367
00:14:57,468 --> 00:15:00,234
هذه كلها عموماً كلمات شغوفة

368
00:15:00,267 --> 00:15:02,134
...لكن

369
00:15:02,167 --> 00:15:04,367
أظن انني أحتاج أن ارى بعضاً
من هذا الشغف في الواقع

370
00:15:04,401 --> 00:15:08,201
أطلب اي شيء, سمّه, وسأقوم به

371
00:15:11,000 --> 00:15:13,834
أترى ذلك الرجل هناك؟

372
00:15:19,167 --> 00:15:21,700
بالتأكيد, كيف يمكنه ان يغيب عني؟

373
00:15:21,733 --> 00:15:22,867
إذهب إليه

374
00:15:22,900 --> 00:15:25,600
...وأخبره

375
00:15:25,633 --> 00:15:28,934
...بأنك تريد ان تمص قضيبه

376
00:15:28,967 --> 00:15:30,101
ماذا؟

377
00:15:30,134 --> 00:15:32,234
و تصبّع مؤخرته

379
00:15:38,468 --> 00:15:40,301
أنت تمزح, أليس كذلك؟

381
00:15:44,800 --> 00:15:46,434
أنت تمزح

382
00:15:50,633 --> 00:15:51,900
لا؟

383
00:15:53,667 --> 00:15:55,201
(لدي تلك المقابلة في (إي سي ام

384
00:15:55,234 --> 00:15:57,134
لربما يجب ان اذهب

385
00:15:57,167 --> 00:15:59,967
♪ MY BAG AND MY BOTTLE
AND MY MEDICINE, TOO ♪

386
00:16:00,000 --> 00:16:03,800
♪ DON'T KNOW WHERE I'M HEADED,
WHERE I'M GOIN' TO ♪

387
00:16:03,834 --> 00:16:06,167
♪ RUN AWAY FROM YOU, OH 

388
00:16:06,201 --> 00:16:14,201
♪ 

390
00:16:18,301 --> 00:16:21,800
♪ 

391
00:16:21,834 --> 00:16:23,301
كيف الحال يا (سام)؟

392
00:16:23,334 --> 00:16:24,934
انهم ينتظرونك نوعاً ما في منصة التصوير

393
00:16:24,967 --> 00:16:27,900
ألم تعجبك الصفحات الجديدة او شيء ما؟

394
00:16:27,934 --> 00:16:29,667
الصفحات جيدة -
ذلك رائع -

395
00:16:29,700 --> 00:16:32,501
أنا اسعى لرضاك, ذلك رائع

396
00:16:32,534 --> 00:16:35,367
لا أحب ان يتم إحراجي

397
00:16:35,401 --> 00:16:37,468
إحراجك؟ حقاً؟

398
00:16:37,501 --> 00:16:40,034
هل هذا يتعلق بالفتاة و الجنس الفموي؟

399
00:16:40,067 --> 00:16:41,934
تلك كانت واحدة من تلك الاشياء المجنونة اللعينة

400
00:16:41,967 --> 00:16:43,667
لقد سقطت حرفياً في حضني

401
00:16:43,700 --> 00:16:46,034
لم يسعني الرفض

402
00:16:46,067 --> 00:16:48,468
كان ليمكنك ان تفكر فيّ وفي صداقتنا

403
00:16:48,501 --> 00:16:50,501
فور ما حررت قضيبي

404
00:16:50,534 --> 00:16:52,600
من الحدود المزدحمة لسروالي الداخلي

405
00:16:52,633 --> 00:16:54,733
لم تساورني عنك أية افكار

406
00:16:54,767 --> 00:16:56,568
وهو ما اظنه شيئاً جيدا على الارجح

407
00:16:58,800 --> 00:17:01,367
هل تقدّر صداقتنا يا (مودي)؟

408
00:17:01,401 --> 00:17:03,401
...نعم, لقد اصبحت

409
00:17:04,667 --> 00:17:07,301
مولعاً بك يا أخي

410
00:17:07,334 --> 00:17:09,034
شعور متبادل, ايها العاهر

411
00:17:09,067 --> 00:17:11,367
وذلك ما سيجعلني اكره حقاً أن أفعل هذا بك

412
00:17:11,401 --> 00:17:12,667
(بربك يا (سام

413
00:17:12,700 --> 00:17:14,967
أليست هذه من شائعات الهيب
هوب المبتذلة, أليس كذلك؟

414
00:17:15,000 --> 00:17:16,700
الشائعات شائعة لسبب معين

415
00:17:16,733 --> 00:17:18,134
!لأنها تجدي

416
00:17:18,167 --> 00:17:21,834
لا تريد ان تفعل هذا, ليس بسبب جنس فموي تافه

418
00:17:23,667 --> 00:17:25,667
اتعلم شيئاً؟ لا اريد
لكن أي خيار لدي يا رجل؟

419
00:17:25,700 --> 00:17:27,134
لقد قللت من احترامي في محل عملي؟

420
00:17:27,167 --> 00:17:29,367
ما الذي تتحدث عنه؟
هل انت معجب بهذه الفتاة حتى؟

421
00:17:29,401 --> 00:17:30,667
لا اعرف حتى اسم الساقطة

422
00:17:30,700 --> 00:17:32,134
وهذا ليس المقصد

423
00:17:32,167 --> 00:17:34,000
المقصد هو
!أنا الأول على ورقة الاستدعاء اللعينة

424
00:17:34,034 --> 00:17:37,034
لا يمكنني ترك ممثلي و طاقم فيلم كبير

425
00:17:37,067 --> 00:17:38,834
يتهامسون حول, كيف قام مهرج محكمتي

426
00:17:38,867 --> 00:17:40,733
!بنكح أفضل فتاة في الفيلم

427
00:17:40,767 --> 00:17:43,600
اهذا كل ما أمثله بالنسبة لك؟ مهرج محكمة؟

428
00:17:43,633 --> 00:17:45,600
أجل, ماذا ايها الزنجي؟
أنت مضحك, و تسليني

429
00:17:45,633 --> 00:17:47,201
ألا ترى قيمة ذلك؟

430
00:17:47,234 --> 00:17:49,934
(التهريج عمل نبيل يا (هانك

431
00:17:49,967 --> 00:17:52,934
أياً كان, هل ستسقطني أم ماذا؟

432
00:17:52,967 --> 00:17:55,767
هل تعلمت درسك؟ -
!نعم -

433
00:17:55,800 --> 00:17:57,534
هل تعلمت درسك اللعين؟

435
00:17:58,967 --> 00:18:01,067
لا تقبل جنساً فموياً مجانياً من ممثلات في الفيلم

436
00:18:01,101 --> 00:18:03,568
إذا كنت أنت الاول على ورقة الاستدعاء.. مفهوم

437
00:18:03,600 --> 00:18:05,434
إرفعه

439
00:18:07,234 --> 00:18:10,967
♪ OH, MAD HOUSE 

440
00:18:13,000 --> 00:18:14,501
♪ WHOO 

441
00:18:20,667 --> 00:18:23,767
اعذرني

442
00:18:25,201 --> 00:18:26,468
ما الامر؟

444
00:18:28,733 --> 00:18:31,967
...سأحب جداً

445
00:18:32,000 --> 00:18:35,101
...أن

446
00:18:35,134 --> 00:18:36,401
أمصقضيبك

447
00:18:36,434 --> 00:18:38,900
ماذا؟ ما الذي قاله؟

448
00:18:38,934 --> 00:18:42,667
آسف

449
00:18:42,700 --> 00:18:44,667
...سأحب

450
00:18:44,700 --> 00:18:48,000
أن امص قضيبك

451
00:18:49,267 --> 00:18:50,234
ما هذا بحق الجحيم؟

452
00:18:50,267 --> 00:18:52,501
و أصبّع مؤخرتك

453
00:18:52,534 --> 00:18:55,101
دعني أفهم هذا

454
00:18:55,134 --> 00:18:57,834
تريد ان تمص قضيبي؟

455
00:18:57,867 --> 00:18:59,967
و أصبّع مؤخرتك

456
00:19:00,000 --> 00:19:01,834
وتصبّع مؤخرتي؟

457
00:19:01,867 --> 00:19:04,134
!أجل

458
00:19:08,633 --> 00:19:09,834
هل تعبث معي؟

459
00:19:09,867 --> 00:19:12,167
!أجل! أجل

460
00:19:12,201 --> 00:19:14,000
آسف, كان ذلك تحدياً

461
00:19:14,034 --> 00:19:16,900
لم أقصد تقليل احترامك

462
00:19:20,000 --> 00:19:21,000
!لقد كان ذلك تحدياً

463
00:19:21,034 --> 00:19:24,834
!أقسم لكم
!لقد كان تحدياً

464
00:19:24,867 --> 00:19:26,700
كن لطيفاً؟

465
00:19:33,067 --> 00:19:36,034
أأنت بخير؟ -
أظن ذلك -

466
00:19:36,067 --> 00:19:38,167
بدأ يخف خفقان القلب

467
00:19:38,201 --> 00:19:40,468
أظن أنه يجب علي ان امسح مؤخرتي, رغم ذلك

468
00:19:40,501 --> 00:19:43,201
انظر, أنا اسف جداً

469
00:19:43,234 --> 00:19:45,733
ليس من السهل ان تكون النجم في هذا الهراء

470
00:19:45,767 --> 00:19:47,167
أنا تحت ظغط مزرِ

471
00:19:47,201 --> 00:19:49,167
و الكثيرون ينظرون إلي كمثال

472
00:19:49,201 --> 00:19:50,700
لا اعبئ بشأن تلك الساقطة

473
00:19:50,733 --> 00:19:52,334
لكنني أعبئ بشأن مصداقيتي

474
00:19:52,367 --> 00:19:53,834
كنجم أفلام كبير

475
00:19:53,867 --> 00:19:55,534
يجب ان احافظ على ماء الوجه

476
00:19:55,568 --> 00:19:58,568
آسف إذا فعلت أي شيء يعرض وجهك للخطر

477
00:19:58,600 --> 00:20:01,568
اتعلم, (بيت بيرغ) رفض هذا الفيلم بسببك

478
00:20:01,600 --> 00:20:03,267
وبسبب إشكالياتك اللعينة

479
00:20:03,301 --> 00:20:05,201
ما الذي فعلته؟
لا شيء

480
00:20:05,234 --> 00:20:07,434
لأنني تقبلت ذلك كرجل
(لأنك فتاي, يا (مودي

481
00:20:07,468 --> 00:20:09,934
أحب كوني فتاك, أنحن على وفاق؟

482
00:20:09,967 --> 00:20:11,633
نعم, نحن على وفاق

483
00:20:11,667 --> 00:20:13,800
(لكن, لو كانت تلك (كالي

484
00:20:13,834 --> 00:20:16,434
مؤخرتك اللعينة كانت لتكون منتشرة على الشارع الآن

485
00:20:16,468 --> 00:20:18,101
بالتأكيد

486
00:20:18,134 --> 00:20:20,767
ذلك شيء مختلف, (كالي) لوحدها

487
00:20:20,800 --> 00:20:23,000
تلك الساقطة جعلت قلبي يذهب
ذهاباً وجيئة مثل البينغ بونغ

488
00:20:23,034 --> 00:20:24,201
أتفهم قصدي؟ -
نعم -

489
00:20:24,234 --> 00:20:25,733
ما قدر اللغط الذي قد يتحمله الأخ؟

490
00:20:25,767 --> 00:20:27,733
احفظ ذلك -
أجل, أجل -

493
00:20:35,468 --> 00:20:37,434
أين تريدها؟

494
00:20:37,468 --> 00:20:38,600
ماذا؟

495
00:20:38,633 --> 00:20:40,700
يجب ان اضربك -
لماذا؟ -

496
00:20:40,733 --> 00:20:42,000
العواقب اللعينة يا هذا

497
00:20:42,034 --> 00:20:43,600
مهلاً, مهلاً, ماذا عن التدلي من الشرفة؟

498
00:20:43,633 --> 00:20:44,767
ذلك بدى كعاقبة بالنسبة لي

499
00:20:44,800 --> 00:20:46,000
ذلك كان لتخويفك فقط يا بني

500
00:20:46,034 --> 00:20:47,234
لقد أخافني بالفعل

501
00:20:47,267 --> 00:20:48,800
في العادة, كنت لأطلق النار على الداعر

502
00:20:48,834 --> 00:20:50,767
لأجل هذا النوع من الهراء -
...لا, لا, ذلك يبدو -

503
00:20:50,800 --> 00:20:52,034
أجل, كان ذلك ليكون قاسياً, اليس كذلك؟

504
00:20:52,067 --> 00:20:53,367
نعم, ذلك يبدو قاسياً

505
00:20:53,401 --> 00:20:54,767
(توقف عن النحيب و تناول ادويتك يا (مودي

508
00:21:02,834 --> 00:21:04,834
لا تبدو بذلك السوء

509
00:21:04,867 --> 00:21:08,468
ظننت انك ستعود مجروحاً كلياً ومن هذا القبيل

510
00:21:08,501 --> 00:21:10,800
العنف الوحيد كان عاطفياً

511
00:21:10,834 --> 00:21:13,468
ما الذي فعلوه؟

513
00:21:14,834 --> 00:21:18,800
...لقد اخذوني للخلف

514
00:21:18,834 --> 00:21:21,468
و وضعوني على ركبتي

515
00:21:21,501 --> 00:21:25,301
والفتى الضخم أنزل بنطاله

516
00:21:25,334 --> 00:21:26,633
و أخرج قضيبه

517
00:21:26,667 --> 00:21:29,834
(لقد كان كبيراً يا (تايلر

518
00:21:29,867 --> 00:21:31,600
"كان يمكن أن تطويه على شكل حلوى "بريتزل

520
00:21:35,700 --> 00:21:37,800
و؟

521
00:21:39,534 --> 00:21:42,401
وصفعني به

522
00:21:42,434 --> 00:21:44,167
صفعك على وجهك بقضيبه؟

524
00:21:46,301 --> 00:21:49,101
نعم, مرات عديدة

525
00:21:49,134 --> 00:21:51,134
أضنه قذف بعض المذي

529
00:22:03,167 --> 00:22:05,334
اتعلم, لا أظن انه بإمكاني ان يتم تمثيلي بواسطة شخص

530
00:22:05,367 --> 00:22:08,067
يسمح لنفسه بتقبل إهانة كهذه

531
00:22:08,101 --> 00:22:09,301
ماذا؟

532
00:22:09,334 --> 00:22:11,134
(سأذهب لألتحق بتلك المقابلة في (أي سي ام

533
00:22:11,167 --> 00:22:14,000
وسأخبرك ما ساقرره -
!لا, لن تفعل -

534
00:22:14,034 --> 00:22:15,134
سوف توقع معي

535
00:22:15,167 --> 00:22:16,568
!وسوف توقع معي حالاً

536
00:22:16,600 --> 00:22:19,234
!لقد خضت جحيماً و عدت من اجلك أيها العاهر

537
00:22:19,267 --> 00:22:21,101
سوف توقع معي

538
00:22:21,134 --> 00:22:22,767
أو سأجعل أصدقائي الجدد

539
00:22:22,800 --> 00:22:24,767
يصفعونك على وجهك بكل قضبانهم

540
00:22:24,800 --> 00:22:27,101
أتسمعني؟

541
00:22:28,501 --> 00:22:31,568
نعم -
لنفعلها -

543
00:22:35,401 --> 00:22:37,201
ما الأمر يا (ستو)؟

544
00:22:50,633 --> 00:22:52,468
ليس لديك اية فكرة ما الذي خضت فيه 

545
00:22:52,501 --> 00:22:54,934
من أجل ثانيتين من الجنس الفموي, يا امرأة

546
00:22:54,967 --> 00:22:56,834
آسفة

547
00:22:56,867 --> 00:22:59,367
سيكون من الأفضل لو بدى انك استغللتني

548
00:22:59,401 --> 00:23:00,934
!سافل

549
00:23:00,967 --> 00:23:03,767
ما هذا بحق الجحيم؟

550
00:23:05,767 --> 00:23:06,800
...(هانك)

551
00:23:06,834 --> 00:23:08,534
أقول هذا بكل الاحترام

552
00:23:08,568 --> 00:23:11,234
و الولع الذي اكنه لك كفنان و إنسان

553
00:23:11,267 --> 00:23:12,234
أنت مطرود

554
00:23:12,267 --> 00:23:13,967
ماذا؟ -
لقد انتهيت -

555
00:23:14,000 --> 00:23:16,401
سوف نأتي بكاتب أخر لاجل التعديلات القادمة

556
00:23:16,434 --> 00:23:17,667
أيعلم (سام) حول هذا؟

557
00:23:17,700 --> 00:23:19,633
هو يعلم ان ذلك للأفضل

558
00:23:19,667 --> 00:23:21,834
سيكون هناك دائماً مرة قادمة يا صاح

559
00:23:21,867 --> 00:23:23,600
سأبقى على اتصال

560
00:23:27,334 --> 00:23:28,767
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

561
00:23:28,800 --> 00:23:30,167
(تشارلي) أرسلني لكي ألتقي بـ(ستو)

562
00:23:30,201 --> 00:23:32,700
تشارلي) من ارسلك؟) -
نعم, لقد وقعت معه للتو -

563
00:23:32,733 --> 00:23:34,234
وقعت للتو مع (تشارلي)؟

564
00:23:34,267 --> 00:23:36,367
نعم, إنه حلم تحقق, نوعاً ما

565
00:23:36,401 --> 00:23:38,167
(أن يتم تمثيلي بواسطة وكيل (هانك مودي

566
00:23:38,201 --> 00:23:41,167
...شيئ رائع لعين

567
00:23:41,201 --> 00:23:42,767
بالنسبة لي

568
00:23:42,800 --> 00:23:44,700
على اية حال, يبدو ان ذلك يجني ثماره بالفعل

569
00:23:44,733 --> 00:23:47,568
قد يكون هذا أول عمل لي

570
00:23:47,600 --> 00:23:49,000
استمتع

571
00:23:49,034 --> 00:23:51,667
هذا لن يكون غريباً بالنسبة لنا, أليس كذلك؟

572
00:23:51,700 --> 00:23:54,301
لن يكون غريباً اكثر من المعتاد

574
00:23:58,134 --> 00:24:01,067
(آسف, يا (هانك -
(تبآ لك يا (تشارلي -

575
00:24:01,101 --> 00:24:03,468
أتريد أن نحتسي شراباً؟ -
ليس لدي اي شيء لأقوله لك -

576
00:24:03,501 --> 00:24:05,700
يمكنك ان تضربني إذا اردت -
لا أريد ان اضربك -

577
00:24:05,733 --> 00:24:07,700
لا اريد ان يكون لي اي علاقة بك, مفهوم؟

578
00:24:07,733 --> 00:24:09,134
بربك يا صاح, لا تتصرف على ذلك النحو

579
00:24:09,167 --> 00:24:12,234
...لست صديقك, و أنت مطرود

580
00:24:12,267 --> 00:24:14,568
كوكيل أعمال و صديق

582
00:24:16,434 --> 00:24:19,201
♪ I'M STANDING HERE 

583
00:24:19,234 --> 00:24:21,700
♪ ON THE GROUND 

584
00:24:24,600 --> 00:24:26,234
ذلك على حساب المحل, يا ابتِ

585
00:24:26,267 --> 00:24:27,967
حقاً؟ 

586
00:24:28,000 --> 00:24:30,767
من المفيد ان يكون لديك فتاة في مكان كهذا

587
00:24:30,800 --> 00:24:33,767
هذا من أجل تغيير حياة حبيبي

588
00:24:33,800 --> 00:24:35,867
لم افعل اي شيئ حقاً

589
00:24:35,900 --> 00:24:38,800
لقد راسلني للتو و قال انك ساعدته على نيل عمل

590
00:24:38,834 --> 00:24:41,534
أظن انني فعلت

591
00:24:41,568 --> 00:24:43,568
شكراً لك يا أبي

592
00:24:43,600 --> 00:24:44,733
أحبك

593
00:24:44,767 --> 00:24:47,067
الآن تحبينني

594
00:24:47,101 --> 00:24:48,800
...لطالما أحببتك

595
00:24:48,834 --> 00:24:52,034
حتى و إن كنت غاضبة حقاً منك

596
00:24:52,067 --> 00:24:54,000
أنت معجبة حقاً بهذا الشخص, اليس كذلك؟

597
00:24:54,034 --> 00:24:55,167
أجل

598
00:24:55,201 --> 00:24:57,401
لست أبالغ او اي شيء من هذا القبيل

599
00:24:57,434 --> 00:25:00,234
لكنه أول حب حقيقي لي

600
00:25:00,267 --> 00:25:01,934
ذلك ما هو

601
00:25:01,967 --> 00:25:03,934
الخبر الجيد هو

602
00:25:03,967 --> 00:25:07,401
انني اظن انه يبادلك نفس الشعور

603
00:25:07,434 --> 00:25:09,934
وكيف يمكنه ان لا يفعل؟
إنت نجمة جميلة

604
00:25:09,967 --> 00:25:11,434
إذا ما الخبر السيء؟

605
00:25:11,468 --> 00:25:13,767
ليس هناك من خبر سيء

606
00:25:13,800 --> 00:25:15,468
فقط كوني حذرة

607
00:25:15,501 --> 00:25:16,633
الكتاب الشباب الصاعدون

608
00:25:16,667 --> 00:25:19,267
يعرف عنهم انهم يرتكبون اخطاءاً

609
00:25:19,301 --> 00:25:20,700
مثل؟

610
00:25:20,733 --> 00:25:23,334
مثل إقحام قضيبهم

611
00:25:23,367 --> 00:25:25,434
في أماكن يأتي منها الكلام الطيب و الإطراء

612
00:25:25,468 --> 00:25:27,234
ذلك مقرف يا أبي -
بالفعل -

613
00:25:27,267 --> 00:25:28,267
أنا آسف, أعتذر

614
00:25:28,301 --> 00:25:29,534
كلما كبرتِ في العمر

615
00:25:29,568 --> 00:25:32,234
كلما أصبح إسداء النصائح أصعب

616
00:25:32,267 --> 00:25:37,667
{\an8}
<font size=24 color=Yellow>بيل دبليو: أول مؤسس لمجموعات دعم مدمني الكحول</font>

616
00:25:32,267 --> 00:25:37,667
(تشبهين صديقي صديق (بيل دبليو

617
00:25:37,700 --> 00:25:40,534
ذلك غير مضحك -
إنه مضحك قليلاً, يا امي -

618
00:25:40,568 --> 00:25:43,468
أترين, هذه النادلة الصغيرة تقول ان ذلك مضحك

619
00:25:43,501 --> 00:25:44,700
يجب ان يكون كذلك

620
00:25:44,733 --> 00:25:46,067
إنها مبتهجة معي اليوم

621
00:25:46,101 --> 00:25:48,301
بما انها رأت كيف غيرت حياة حبيبها و كل ذلك

622
00:25:48,334 --> 00:25:52,201
أعلم, ذلك كان لطفاً منك

624
00:25:54,367 --> 00:25:55,867
لو علمت انه بهذه السهولة

625
00:25:55,900 --> 00:25:57,401
يمكنني العودة إلى نعمك الطيبة

626
00:25:57,434 --> 00:26:00,067
لكنت ساعدت (تايلر) منذ وقت طويل

627
00:26:00,101 --> 00:26:02,334
وكنا لنعيش بسعادة و هناء للأبد

628
00:26:02,367 --> 00:26:04,101
هل...؟

629
00:26:04,134 --> 00:26:06,733
ماذا؟ -
يعود القرار لك -

630
00:26:06,767 --> 00:26:08,267
ما الذي تخططان له يا سيداتي؟

631
00:26:08,301 --> 00:26:10,067
ستنتهي مناوبتي بعد قليل

632
00:26:10,101 --> 00:26:12,667
و كنا ذاهبين للسينما

633
00:26:12,700 --> 00:26:14,067
أتريد ان تأتي؟

634
00:26:14,101 --> 00:26:16,468
لأكون صادقاً, لست حقاً متيماً

635
00:26:16,501 --> 00:26:18,900
بالافلام اللعينة الآن

636
00:26:22,201 --> 00:26:24,934
لكن بالتأكيد

637
00:26:24,967 --> 00:26:27,167
...بكل معنى الكلمة, هيا

638
00:26:27,201 --> 00:26:29,201
لنذهب للسينما

639
00:26:29,234 --> 00:26:33,301
{\an5}
<font color="#ec14bd">ترجمة العــرآب</font>
<font color="#ec14bd">Don Los Kenitres</font>
<font color="#ec14bd">www.Donloskenitres.com</font>

640
00:26:33,334 --> 00:26:36,534
♪ DON'T CHANGE FOR YOU 

641
00:26:36,568 --> 00:26:39,301
♪ DON'T CHANGE A THING 

642
00:26:39,334 --> 00:26:42,267
♪ FOR ME 

643
00:26:42,301 --> 00:26:45,700
♪ DON'T CHANGE FOR YOU 

644
00:26:45,733 --> 00:26:49,633
♪ DON'T CHANGE A THING
FOR ME ♪