﻿1
00:00:06,635 --> 00:00:08,635
خمس دقائق
هذا كل ما احتاجه

2
00:00:08,669 --> 00:00:10,203
تشارلي), هو لا يريد رؤيتك)

3
00:00:10,237 --> 00:00:11,668
كما يوم امس, آنا اسفة

4
00:00:11,788 --> 00:00:14,143
(لم يكن غاضباً مني لهذه الدرجة قبلاً يا (كارين

5
00:00:14,177 --> 00:00:15,544
لا أعرف ما الذي يجب علي ان افعله

6
00:00:15,579 --> 00:00:17,005
إنه يشعر بأنك خُنته

7
00:00:17,125 --> 00:00:18,100
!لقد خنته, بالفعل

8
00:00:18,220 --> 00:00:20,817
لقد رأيت الفاكهة المحرّمة

9
00:00:20,851 --> 00:00:22,118
تتدلى امام وجهي

10
00:00:22,152 --> 00:00:23,920
وأخذت قضمة, قضمة كبيرة

11
00:00:23,954 --> 00:00:26,124
و كان ذلك خاطئاً
أدرك هذا الآن

12
00:00:27,030 --> 00:00:27,995
ما الذي بإمكاني ان افعله؟

13
00:00:28,115 --> 00:00:30,136
شيئاً ما, أي شيء

14
00:00:30,256 --> 00:00:32,932
ربما... مازحيه قليلاً

15
00:00:32,966 --> 00:00:34,667
أضهري له بعضاً من مفاتنك

16
00:00:34,701 --> 00:00:35,946
أياً كان ما قد يساعدني

17
00:00:36,066 --> 00:00:38,302
(أنا متزوجة من رجل أخر يا (تشارلي

18
00:00:38,422 --> 00:00:39,384
طبعاً, طبعاً طبعاً

19
00:00:39,434 --> 00:00:40,534
(لكن أنتِ و (هانك

20
00:00:40,569 --> 00:00:41,703
انتما دائماً تتبادلان الايمائات و الغمزات

21
00:00:41,737 --> 00:00:43,638
وثم تقفزات إلى السرير

22
00:00:43,673 --> 00:00:45,941
أو... لا

23
00:00:46,842 --> 00:00:48,344
...حسناً

24
00:00:48,378 --> 00:00:50,012
سأمضي في طريقي

26
00:01:02,257 --> 00:01:04,225
إمتلاك مسبح أمر رائع

27
00:01:04,259 --> 00:01:07,327
وجود زوج في إعادة التأهيل هو افضل حتى

28
00:01:07,362 --> 00:01:09,096
هانك), كان ذلك (تشارلي) مجدداً)

29
00:01:09,130 --> 00:01:11,064
!تبآ لذلك الداعر ذو رأس القضيب

32
00:01:14,401 --> 00:01:16,002
...(هانك)

33
00:01:16,037 --> 00:01:17,969
سامحني -
!لا -

34
00:01:18,089 --> 00:01:19,639
!سأفعل أياً ما تطلبه

35
00:01:19,759 --> 00:01:22,527
(تبآ لك يا (تشارلي
ولا شيء بإمكانك ان تفعله

36
00:01:22,561 --> 00:01:24,318
هذا الشيء انزلق إلى سيارتي البورش

37
00:01:24,438 --> 00:01:26,130
هانك), لقد وقعتها من أجلك)

38
00:01:26,164 --> 00:01:27,131
إنه ملكك

39
00:01:27,165 --> 00:01:28,183
حسناً, ساخذها

40
00:01:28,303 --> 00:01:29,077
هل نعن على وفاق الآن؟

41
00:01:29,197 --> 00:01:30,159
لا, أبداً

42
00:01:30,465 --> 00:01:31,971
!(الناس يتصلون يا (هانك

43
00:01:32,091 --> 00:01:33,746
!هناك فرص لنتحدث عنها

44
00:01:33,866 --> 00:01:35,640
حوّلهم إلى وكيل أعمالي الجديد

45
00:01:35,674 --> 00:01:36,592
ألديك وكيل اعمال جديد؟

46
00:01:36,712 --> 00:01:38,088
أنا أقوم بمقابلات

47
00:01:38,323 --> 00:01:40,123
تقوم بمقابلات؟

50
00:01:47,320 --> 00:01:49,421
!هانك), إفعل شيئاً ما)

51
00:01:49,456 --> 00:01:50,656
إنه بخير

52
00:01:50,690 --> 00:01:51,890
إنه مثل الحوت الابيض

53
00:01:51,925 --> 00:01:54,293
{\an8}
<font size=24 color=yellow>كاللتي لدى الحيتان فوق رأسهم</font>

53
00:01:51,925 --> 00:01:54,293
!بربك -
أظن انه لديه فتحة تنفيس -

58
00:02:21,685 --> 00:02:23,288
سأمضي في طريقي

59
00:02:25,125 --> 00:02:26,091
...أراك في الجحيم

60
00:02:26,126 --> 00:02:28,027
!أيها العاهر

61
00:02:28,061 --> 00:02:29,848
!لا تنطق "عاهر" هكذا

62
00:02:29,968 --> 00:02:31,931
!ذلك يجعلني اشتاق لك

63
00:02:41,075 --> 00:02:44,044
K e n i f o r n i c a t i o n
الحلقة:10        الموسم:5

64
00:02:44,078 --> 00:02:52,053
{\an5}
<font color="#ec14bd">ترجمة العــرآب</font>
<font color="#ec14bd">Don Los Kenitres</font>
<font color="#ec14bd">www.Donloskenitres.com</font>

65
00:03:23,764 --> 00:03:25,247
إستمتعي بيومك, يا حبيبتي

66
00:03:27,019 --> 00:03:28,920
هل الحال مبكر على هذا؟

67
00:03:28,954 --> 00:03:30,251
حظاً سعيداً في مقابلاتك

68
00:03:30,346 --> 00:03:31,312
شكراً لك

69
00:03:31,347 --> 00:03:32,380
تطلب ذلك وقتاً فقط لأحصل على

70
00:03:32,415 --> 00:03:34,082
وكيل جاد لي, أليس كذلك؟

71
00:03:34,116 --> 00:03:35,750
تبدو انك على مايرام

72
00:03:35,785 --> 00:03:37,519
مع وكيلك الحالي

73
00:03:37,553 --> 00:03:39,655
(الوكيل السابق, يا (كارين

74
00:03:39,689 --> 00:03:40,655
السابق

75
00:03:40,690 --> 00:03:41,757
بربك

76
00:03:41,791 --> 00:03:43,492
(تشارلي) كان جيداً لك يا (هانك)

77
00:03:43,526 --> 00:03:45,060
يا سيدتي, <i>على العكس</i>

78
00:03:45,094 --> 00:03:47,229
(لقد أبليت حسناً رغم (تشارلي

79
00:03:47,264 --> 00:03:48,497
وليس بسببه

80
00:03:48,532 --> 00:03:50,833
بربك, ذلك الرجل كان ليتلقى رصاصة من اجلك

81
00:03:50,835 --> 00:03:52,501
رجاء, سيبلل سرواله

82
00:03:52,536 --> 00:03:54,169
و يجري صارخاً

83
00:03:54,204 --> 00:03:57,139
حقاً؟
ذلك رائع

84
00:03:57,173 --> 00:03:58,507
أنت عبقري, يا حبيبي

85
00:03:58,541 --> 00:04:00,408
لا أعلم أيهم مهين اكثر

86
00:04:00,442 --> 00:04:01,776
عبقري, أم حبيبي؟

87
00:04:01,810 --> 00:04:03,110
توقف

88
00:04:03,145 --> 00:04:05,279
حسناً... اتصل بي لاحقاً

89
00:04:05,313 --> 00:04:06,580
احبك

90
00:04:06,615 --> 00:04:08,349
لا, أحبك اكثر

91
00:04:10,918 --> 00:04:11,951
لقد رأيت ذلك

92
00:04:11,986 --> 00:04:14,053
ماذا؟ -
لقد تظاهرت بانك تتقيأ -

93
00:04:14,088 --> 00:04:15,822
لا, لم اكن اتظاهر, لقد تقيأت حقاً

94
00:04:15,856 --> 00:04:17,424
إنظري, بُصاق

95
00:04:17,458 --> 00:04:18,926
على الرخام

96
00:04:18,960 --> 00:04:20,894
تايلر) يقول ان (أبوكاليبس) يحب مؤخرته)

97
00:04:20,929 --> 00:04:22,129
و يظن انه عبقري

98
00:04:22,163 --> 00:04:23,497
انت مدركة انك تتحدثين إلى الرجل

99
00:04:23,531 --> 00:04:25,098
الذي استبدل به, أليس كذلك؟

100
00:04:25,132 --> 00:04:26,199
آسفة يا أبي

101
00:04:26,233 --> 00:04:27,467
لم أقصد ان احرجك

102
00:04:27,501 --> 00:04:29,436
لم تحرجيني, لقد اهنتيني

103
00:04:29,470 --> 00:04:30,734
و (سام) سوف يحب مؤخرته

104
00:04:30,854 --> 00:04:32,214
إلى ان يكف عن ذلك

105
00:04:32,334 --> 00:04:34,774
إنه كعاشقة متقلبة المزاج ذلك الأخ

106
00:04:35,185 --> 00:04:37,239
ولكل ما يستحقه ذلك, لازلت احبك

107
00:04:37,423 --> 00:04:39,657
ذلك يستحق الكثير تقريباً

108
00:04:39,692 --> 00:04:42,493
شكراً لك

109
00:04:42,527 --> 00:04:43,661
يا امرأة

110
00:04:43,695 --> 00:04:46,062
أتريدين المشاركة في هذا؟

111
00:04:46,097 --> 00:04:47,397
حسناً

113
00:04:49,433 --> 00:04:52,235
أحبك

116
00:04:54,305 --> 00:04:55,639
ذلك لئيم

117
00:04:55,673 --> 00:04:57,408
إذا هذا ما كان ليكون عليه

118
00:04:57,442 --> 00:04:59,143
لو عشنا نحن الثلاثة في المنزل الكبير

119
00:04:59,177 --> 00:05:00,678
خلف السياج الخشبي الابيض؟

120
00:05:00,712 --> 00:05:03,582
طوال حياتي, ظننت ان هذه الاشياء سخيفة

121
00:05:03,616 --> 00:05:05,984
الآن أدركت انني كنت اضحك على نفسي

122
00:05:08,054 --> 00:05:09,722
استمتعي بيومك

123
00:05:09,756 --> 00:05:12,058
يا حبيبتي

124
00:05:12,092 --> 00:05:13,159
!لقد اتقنتها

125
00:05:28,275 --> 00:05:30,042
!لقد حصلت عليه

126
00:05:30,077 --> 00:05:31,043
ماذا؟

127
00:05:31,077 --> 00:05:32,244
!الدور

128
00:05:32,278 --> 00:05:33,912
<i>"شرطي سانتا مونيكا"</i> في

129
00:05:33,947 --> 00:05:35,614
حقاً؟

130
00:05:35,648 --> 00:05:37,082
لماذا تبدو متفاجئاً للغاية؟

131
00:05:37,117 --> 00:05:38,617
ألا تظن أنني أملك المقومات؟

132
00:05:38,652 --> 00:05:40,653
لا, أعلم انك تملكين المقومات

133
00:05:40,687 --> 00:05:43,289
كل ما في الامر... كانت رمية صعبة المنال

134
00:05:43,323 --> 00:05:45,724
أعلم ذلك, لكن (ستو) قال انني أتقنت ذلك

135
00:05:45,758 --> 00:05:48,159
قال (ستو) ذلك, أليس كذلك؟

136
00:05:48,194 --> 00:05:49,494
أجل, هل أنت فخور؟

137
00:05:49,528 --> 00:05:51,029
بالطبع

138
00:05:51,063 --> 00:05:52,097
إن ذلك رائع

139
00:05:52,131 --> 00:05:54,700
!أنا متشوقة للغاية

140
00:05:54,734 --> 00:05:56,535
لكن يجب ان أظهر في لقطة عارية

141
00:05:56,569 --> 00:05:57,936
بطبيعة الحال

142
00:05:57,971 --> 00:06:00,105
لكن من الجيد انك تبدين رائعة وانت عارية

143
00:06:00,140 --> 00:06:02,141
شكراً لك يا سيدي

144
00:06:02,176 --> 00:06:03,943
بالحديث عن جمالك وانت عارية

145
00:06:03,978 --> 00:06:05,044
أيمكننا ان نقيم علاقة؟

146
00:06:05,079 --> 00:06:06,112
لا, أنا آسفة

147
00:06:06,147 --> 00:06:07,147
(لكنني لا املك الوقت يا (تشارلي

148
00:06:07,181 --> 00:06:08,915
أأنت متاكدة؟
يمكنني ان اكون سريعاً

149
00:06:08,950 --> 00:06:10,884
يمكنني ان استفيد حقاً من علاقة

150
00:06:10,918 --> 00:06:12,752
آسفة, لكن لدي ثلاثة اداء تجارب
في مختلف مناطق المدينة

151
00:06:12,786 --> 00:06:15,254
وثم يجب علي ان اصطحب (ستيوارت) من المدرسة

152
00:06:15,288 --> 00:06:17,389
مهلاً, لماذا انت مبلل بالكامل؟

155
00:06:24,830 --> 00:06:27,432
إذا, (هانك), أخبرني

156
00:06:27,466 --> 00:06:28,966
مالذي تريد ان تفعله تالياً؟

157
00:06:29,001 --> 00:06:31,902
ما هو حلمك الاكثر جموحاً؟

158
00:06:31,936 --> 00:06:34,872
حلمي الاكثر جموحاً يتضمن قزمة بثلاثة نهود

159
00:06:34,907 --> 00:06:37,641
بثقوب في شفتيها و رغبة لإرضاءها

160
00:06:37,676 --> 00:06:39,777
لكن فيما يتعلق بهوليوود

161
00:06:39,812 --> 00:06:40,979
أظن انني أحب ان اعمل

162
00:06:41,013 --> 00:06:42,980
مع مخرج من طراز عالمي لمرة على الاقل

163
00:06:43,014 --> 00:06:44,849
لقد تعبت من موكب الفاشلين

164
00:06:44,883 --> 00:06:47,418
ولماذا لم تفعل ذلك بعد؟

165
00:06:47,452 --> 00:06:49,253
لا أعلم, ربما العيب مني

166
00:06:49,287 --> 00:06:50,722
ربما لا حظ لي في الاشياء الجيدة

167
00:06:50,756 --> 00:06:52,257
ذلك عديم المعنى

168
00:06:52,291 --> 00:06:54,192
ذلك بسبب أنك لم يكن لديك شخص بجانبك

169
00:06:54,226 --> 00:06:55,960
ليحقق ذلك من أجلك

170
00:06:55,995 --> 00:07:00,432
..وكيلك السابق... إذا يمكنني تسميته هكذا

171
00:07:00,467 --> 00:07:03,368
إنه روح حزينة و كئيبة

172
00:07:03,403 --> 00:07:05,737
إنه مهتم اكثر بالحصول على مكتب للاستمناء فيه

173
00:07:05,772 --> 00:07:08,741
!أكثر من تحقيق أحلام موكليه

174
00:07:08,775 --> 00:07:11,243
حسناً, أنا من يمكنه الاستهزاء بـ(رانكل), وليس أنت

175
00:07:11,278 --> 00:07:14,113
اتفقنا؟
ذات الشيء مع امي

176
00:07:14,147 --> 00:07:16,616
أحترم ذلك

177
00:07:16,650 --> 00:07:18,652
وأنا اعتذر

178
00:07:18,686 --> 00:07:21,254
الآن, كما ترى... هذا هو الشرف

179
00:07:21,289 --> 00:07:23,157
(الذي اتكلم عنه يا (هانك

180
00:07:23,191 --> 00:07:25,426
يمكنني أيضاً ان اجعل حلم القزمة ذات الثلاثة نهود

181
00:07:25,460 --> 00:07:26,994
يتحقق لك

182
00:07:27,029 --> 00:07:28,963
أعرف شخصاً

183
00:07:28,997 --> 00:07:30,665
!مرحباً يا شباب

184
00:07:30,699 --> 00:07:32,800
أرى أننا نشرب غذائنا

185
00:07:32,834 --> 00:07:34,501
!(ستو بيغز)

186
00:07:34,536 --> 00:07:35,902
كيف حال قضيب الحصان؟

188
00:07:37,271 --> 00:07:38,238
بربك

189
00:07:38,272 --> 00:07:39,973
أخرج فقط قليلا منه, ما فيه الكفاية

190
00:07:40,007 --> 00:07:42,175
لإفزاعي, حسنا؟

191
00:07:42,209 --> 00:07:45,010
(هانك), إذا توجب عليك حتماً هجر (رانكل)

192
00:07:45,045 --> 00:07:47,479
!و أرى انه يجب عليك ذلك, هذا هو الرجل المناسب

193
00:07:47,514 --> 00:07:49,248
(لست أتحدث إليك يا (ستو

194
00:07:49,282 --> 00:07:51,484
انظر, أعلم انني طردتك

195
00:07:51,518 --> 00:07:54,253
لكن هذا لا يعني انني لا احبك من كل قلبي

196
00:07:54,288 --> 00:07:55,822
(لا تحمل ضغينة يا (هانك

197
00:07:55,856 --> 00:07:57,391
إن ذلك غير لائق

198
00:07:57,425 --> 00:07:58,458
(لا تقلق يا (هانك

199
00:07:58,493 --> 00:07:59,660
سأحمل الضغينة من اجل

200
00:07:59,694 --> 00:08:01,462
...إذا

201
00:08:01,496 --> 00:08:03,097
من هذا الذي تتغذى معه؟

202
00:08:03,132 --> 00:08:04,932
في الواقع

203
00:08:04,967 --> 00:08:07,269
قد يكون هذا محرجاً بعض الشيء

204
00:08:07,303 --> 00:08:09,638
بعض الشيء؟

205
00:08:09,672 --> 00:08:11,339
(ستو)

206
00:08:11,374 --> 00:08:13,508
(لاري)

207
00:08:13,543 --> 00:08:15,210
(هانك)

208
00:08:15,244 --> 00:08:16,978
بعد الهراء الذي رأيتك تفعله بنفسك

209
00:08:17,012 --> 00:08:18,312
محال أن المس

210
00:08:18,347 --> 00:08:21,081
(يدك المقززة تلك, يا (رانكل

211
00:08:21,116 --> 00:08:23,217
مفهوم

212
00:08:23,251 --> 00:08:26,052
فقط اعتنِ به, حسناً؟

213
00:08:26,087 --> 00:08:29,222
(فقط لأنني طردتك يا (تشارلي

214
00:08:29,256 --> 00:08:31,657
ذلك لا يعني انني لا احبك من كل قلبي

215
00:08:31,692 --> 00:08:32,892
أعلم ذلك

216
00:08:32,926 --> 00:08:34,894
ذلك يشعرني بتحسن قليلاً

217
00:08:34,929 --> 00:08:35,962
أمزح فقط

218
00:08:35,997 --> 00:08:36,997
تبآ لك

219
00:08:37,031 --> 00:08:39,233
عاهر

221
00:08:43,672 --> 00:08:45,674
(لا بكاء في مطعم الـ"بالم", يا (رانكل

222
00:08:45,708 --> 00:08:47,409
<i>"ديدلاين"</i> إذا لم تكن حذراً, ستظهر على

223
00:08:47,443 --> 00:08:49,177
قبل ان تصل إلى مكتبك

225
00:08:53,416 --> 00:08:54,816
(حسناً يا (لاري
لقد كان ذلك جيداً

226
00:08:54,851 --> 00:08:56,752
(هذا اللقاء لم ينتهِ بعد يا (هانك

227
00:08:56,786 --> 00:08:58,219
هناك احد ما اريدك ان تلتقي به

228
00:08:58,254 --> 00:08:59,454
اتبعني

229
00:09:06,761 --> 00:09:10,230
(شكراً لك, (روميو

230
00:09:10,264 --> 00:09:11,498
أأنت على ما يرام يا (رانكل)؟

231
00:09:11,532 --> 00:09:13,834
أأنا على ما يرام يا (ستو)؟

232
00:09:13,868 --> 00:09:16,402
أنا أبعد من كوني بخير منذ أي وقت مضى

233
00:09:16,437 --> 00:09:18,972
لقد فقدت العميل الوحيد الذي اهتممت له حقاً على الاطلاق

234
00:09:19,006 --> 00:09:20,240
حسناً, حسناً

235
00:09:20,274 --> 00:09:22,376
(فقط اخفض صوتك اللعين يا (رانكل

236
00:09:22,410 --> 00:09:24,445
أقصد, لقد رأيت على الأقل ثلاثة من عملائك الأخرين

237
00:09:24,479 --> 00:09:25,813
في هذه الغرفة بالذات

238
00:09:25,848 --> 00:09:27,682
أتريدهم ان يروك بهذه الحالة؟

239
00:09:27,716 --> 00:09:29,250
أياً كان

240
00:09:29,284 --> 00:09:31,453
(على الاقل لا يزال لدي (ليزي

241
00:09:31,487 --> 00:09:33,788
أجل

242
00:09:33,822 --> 00:09:35,222
إذا, هل اتقنته حقاً؟

244
00:09:36,692 --> 00:09:37,925
أجل

245
00:09:37,959 --> 00:09:39,593
أقصد, لقد كانت جيدة

246
00:09:39,628 --> 00:09:42,262
لقد كانت لابأس

247
00:09:42,297 --> 00:09:44,131
...حسناً

248
00:09:44,165 --> 00:09:45,399
لكن اعطيتها الدور, أليس كذلك؟

249
00:09:45,433 --> 00:09:47,468
"لابد انها كانت أفضل من "لا بأس

250
00:09:47,502 --> 00:09:50,904
كما تعلم, هي فاتنة بالتأكيد

251
00:09:50,939 --> 00:09:52,806
نعم, أعلم ذلك

253
00:09:58,279 --> 00:10:00,881
(شيئ ما ناقص هنا يا (ستو

254
00:10:00,916 --> 00:10:03,184
(لا تريد ان تعرف يا (تشارلي

255
00:10:04,219 --> 00:10:05,686
أن اعرف ماذا؟

256
00:10:05,721 --> 00:10:07,521
انظر, السبب الوحيد الذي يدفعني لإخبارك

257
00:10:07,556 --> 00:10:09,624
هو أنني اظن انك يجب ان تعلم

258
00:10:09,658 --> 00:10:10,958
ما الذي تتعامل معه هنا

259
00:10:10,993 --> 00:10:13,461
حسناً

260
00:10:13,495 --> 00:10:14,529
أيها السادة

261
00:10:18,433 --> 00:10:19,867
لقد مصّت لي

262
00:10:19,902 --> 00:10:22,737
ماذا؟ من؟

263
00:10:22,772 --> 00:10:24,039
(ليزي)

264
00:10:24,073 --> 00:10:26,709
ذلك جنوني

265
00:10:26,743 --> 00:10:29,512
لقد عرضت علي جنساً فموياً مقابل الدور

266
00:10:29,546 --> 00:10:32,281
لقد قبلت بعرضها. لقد كان عرضاً نزيهاً

267
00:10:32,315 --> 00:10:35,650
كيف أمكنك ان تفعل ذلك بي؟

268
00:10:35,685 --> 00:10:37,218
او (مارسي)؟

269
00:10:37,253 --> 00:10:38,453
!مهلك, مهلك, مهلك

270
00:10:38,487 --> 00:10:41,122
ذلك الجنس الفموي الصغير, مهما كان رائعاً

271
00:10:41,156 --> 00:10:42,990
محال ان يقلل من عمق مشاعري

272
00:10:43,024 --> 00:10:44,491
تجاه زوجتي الحبيبة

273
00:10:44,525 --> 00:10:45,892
أظن انه يقلل منه

274
00:10:45,927 --> 00:10:46,927
رانكل), أنت تعلم)

275
00:10:46,961 --> 00:10:48,394
أنه هناك اشياء محددة في هذه الحياة

276
00:10:48,429 --> 00:10:50,162
التي لا يستطيع الرجل ان يفوتها

277
00:10:50,197 --> 00:10:52,098
(و واحدة منهم, هو وجود شفتي (ليزي

278
00:10:52,132 --> 00:10:54,400
حول مدفع حبي

279
00:10:54,434 --> 00:10:57,203
!لا اصدق ان خليلتي مصّت لك

280
00:10:57,237 --> 00:10:59,038
إنها ليست خليلتك

281
00:10:59,072 --> 00:11:00,906
حسناً, وإلا ما كنا لنحضى بهذه المحادثة

282
00:11:00,941 --> 00:11:02,876
لا أزال احس بأنها المنشودة لي

283
00:11:02,910 --> 00:11:04,577
احزر شيئاً... إنها ليست كذلك, حسناً؟

284
00:11:04,612 --> 00:11:06,245
إنها متسلقة لعينة

285
00:11:06,280 --> 00:11:08,514
وإنها تفعل ذلك بإتقان

286
00:11:08,549 --> 00:11:10,216
كيف تعلم

287
00:11:10,250 --> 00:11:12,485
أنني لن اخبر (مارسي) بهذا؟

288
00:11:14,688 --> 00:11:16,722
ما خطبك؟

289
00:11:16,757 --> 00:11:17,723
ماذا؟

290
00:11:17,758 --> 00:11:19,558
لماذا قد تفعل ذلك؟

291
00:11:19,593 --> 00:11:21,894
لماذا قد تود ان تجرح ام طفلك؟

292
00:11:21,928 --> 00:11:23,562
ذلك حقير

293
00:11:23,597 --> 00:11:27,532
(ذلك شيئ يفعله المتوحشون فقط يا (تشارلي

294
00:11:27,567 --> 00:11:30,068
الآن, هل انت مستعد للطلب؟
يجب ان اعود إلى منصة التصوير

295
00:11:30,103 --> 00:11:31,837
(روميو)

296
00:11:36,677 --> 00:11:38,144
...إذا مما سمعته ان عملك

297
00:11:38,179 --> 00:11:39,780
<i>أليس كذلك؟</i> ,جد شهواني

298
00:11:39,814 --> 00:11:41,415
نعم, أفترض ذلك

299
00:11:41,449 --> 00:11:42,516
<i>أجل</i>

300
00:11:42,550 --> 00:11:44,285
أتعلم يا (هانك), سأود جداً

301
00:11:44,319 --> 00:11:46,054
أن اعمل معك

302
00:11:46,088 --> 00:11:47,989
ذلك سيكون حلماً تحقق

303
00:11:48,024 --> 00:11:49,424
انت تعمل بسرعة يا صاح

304
00:11:49,458 --> 00:11:51,526
ذلك ما أفعله

305
00:11:51,560 --> 00:11:53,828
يجب ان اقول أن أعمالك

306
00:11:53,863 --> 00:11:56,164
عَنَت لي الكثير طوال السنين يا سيدي

307
00:11:56,198 --> 00:11:57,799
سيدي"؟"
ما قصة "سيدي" هاته؟

308
00:11:57,833 --> 00:11:58,900
(يمكنك أن تناديني (لارس

309
00:11:58,934 --> 00:12:01,369
اتفقنا؟ -
(حسناً, (لارس -

310
00:12:01,403 --> 00:12:03,337
يجب أن اقول انه من الرائع

311
00:12:03,372 --> 00:12:05,006
ان اجلس مع مخرج أفلام

312
00:12:05,040 --> 00:12:06,607
تعجبني اعماله

313
00:12:06,642 --> 00:12:08,643
في العادة, اعمل مع مخرجين
أصحاب افلام كانت سيئة للغاية

314
00:12:08,677 --> 00:12:10,244
لدرجة انه كان يجب علي أن
أتظاهر بأنني خارج البلاد

315
00:12:10,278 --> 00:12:11,846
أو في حالة إغماء عندما يتم اصدارها

316
00:12:11,881 --> 00:12:12,948
إذا فهمت ما الذي اقصده

317
00:12:12,982 --> 00:12:14,249
(ذلك ممتاز يا (هانك

318
00:12:14,283 --> 00:12:15,651
يسعدني سماع ذلك

319
00:12:15,685 --> 00:12:18,354
هوليوود أضحت تفاهةً
<i>هراءاً</i>

320
00:12:18,388 --> 00:12:20,156
وما الذي بيدنا ان نفعله
هل نغادر؟

321
00:12:20,191 --> 00:12:21,691
!نخرج؟ لا

322
00:12:21,726 --> 00:12:24,194
نحن نتعمق, نحارب

323
00:12:24,229 --> 00:12:25,462
أجل

324
00:12:25,497 --> 00:12:28,833
أرى نفسي عائداً إلى مسقط رأسي

325
00:12:28,867 --> 00:12:32,370
أتمنى ان أصنع تالياً, شيئاً عنيفاً جداً

326
00:12:32,405 --> 00:12:34,205
جد... مثير

327
00:12:34,240 --> 00:12:35,974
!مجال خبرتي

328
00:12:36,008 --> 00:12:37,875
<i>أجل</i>
أريد أن اصنع فيلماً

329
00:12:37,910 --> 00:12:41,513
حول أشهر بائعة هوى في تاريخ البشرية

330
00:12:41,547 --> 00:12:43,648
(ماري ماغدالين)

331
00:12:43,682 --> 00:12:45,650
مثير للاهتمام

332
00:12:45,684 --> 00:12:47,151
...(جينيفر أنيستون)

333
00:12:47,186 --> 00:12:49,888
إنها مهتمة

334
00:12:49,922 --> 00:12:51,089
حسناً

335
00:12:51,123 --> 00:12:53,524
لماذا لا يكون الإنجيل مثيراً, اليس كذلك؟

336
00:12:53,559 --> 00:12:56,160
تماماً. هذا ما اعتادت ان تقوله جدتي

337
00:12:56,194 --> 00:12:58,463
!الفتيات هنا

338
00:12:58,497 --> 00:13:00,532
تريكسي)؟)
!(تريكسي)

339
00:13:00,566 --> 00:13:01,700
(هانك)

340
00:13:01,734 --> 00:13:03,735
أتعرفان بعضكما البعض؟

341
00:13:03,769 --> 00:13:05,003
كم ذلك رائع

342
00:13:05,037 --> 00:13:07,305
لقد علمت ان هذه علاقة مقدّرة

344
00:13:08,774 --> 00:13:10,875
لاري), يا رجل, (رانكل) لم يدبر لي قط)

345
00:13:10,910 --> 00:13:12,243
لقاءاً كهذاً

346
00:13:12,278 --> 00:13:13,845
أردت فقط أن أريك

347
00:13:13,879 --> 00:13:16,180
كيف يكون وكيل الاعمال الحقيقي

348
00:13:16,215 --> 00:13:18,816
إذا, (هانك), انت قم بأبحاثك

349
00:13:18,850 --> 00:13:20,417
وسأقوم بأبحاثي

350
00:13:20,452 --> 00:13:22,019
<i>اتفقنا؟</i> ,وسنقارن نتائجنا

351
00:13:22,053 --> 00:13:24,087
<i>أجل</i> اللعنة

353
00:13:31,963 --> 00:13:33,564
انت تبدين كعاهرة

354
00:13:35,567 --> 00:13:38,636
بطريقة... جيدة

355
00:13:38,671 --> 00:13:40,405
إنه من أجل تجربة أداء

356
00:13:40,439 --> 00:13:44,276
أكل شيء بخير يا (تشارلي)؟
لقد عدت مبكراً للبيت

358
00:13:46,313 --> 00:13:47,646
أنا بخير

359
00:13:50,284 --> 00:13:52,919
تبدو هادءاً بشكل مريب

361
00:13:58,124 --> 00:13:59,457
ما الخطب؟

362
00:13:59,491 --> 00:14:01,926
أهو (هانك)؟

363
00:14:01,960 --> 00:14:05,563
هل مصصت لـ(ستو)؟

364
00:14:05,597 --> 00:14:07,465
!لا! مقرف

365
00:14:07,499 --> 00:14:10,234
!علمتِ انك لم تفعليها
حمداً للرب

367
00:14:12,237 --> 00:14:14,272
لربما فعلت

368
00:14:16,275 --> 00:14:18,610
ربما؟

369
00:14:18,644 --> 00:14:20,212
هل خدرك؟

370
00:14:20,246 --> 00:14:23,615
(لا, لم يخدرني يا (تشارلي

371
00:14:23,650 --> 00:14:26,051
حسناً, لقد اعطيته جنساً فموياً

372
00:14:26,085 --> 00:14:27,786
لماذا؟

373
00:14:27,820 --> 00:14:29,955
لأنني أردت الدور بشدة

374
00:14:29,989 --> 00:14:32,157
!لربما كنتِ لتحصلي على الدور رغم ذلك

375
00:14:32,191 --> 00:14:33,325
ربما

376
00:14:33,359 --> 00:14:35,093
..أترين, الآن لن تعرفي أبداً

377
00:14:35,128 --> 00:14:36,662
لا يهم ذلك بعد الآن

378
00:14:36,696 --> 00:14:38,297
لأنني نلت الدور

379
00:14:38,331 --> 00:14:41,100
صحيح

380
00:14:41,134 --> 00:14:44,837
أظن انني أرى منطقك

382
00:14:46,072 --> 00:14:47,773
(لم يعنِ لي اي شيء يا (تشارلي

383
00:14:47,808 --> 00:14:49,608
لقد كان جنساً فموياً فقط

384
00:14:49,643 --> 00:14:51,877
..أجل, لكن ماذا حدث للفتاة التي

385
00:14:51,911 --> 00:14:54,446
التي ترفض القفز من التقبيل إلى العبث بالإصبع

386
00:14:54,481 --> 00:14:56,315
في غضون لحظات؟

387
00:14:56,349 --> 00:14:58,584
إنها تقف أمامك

388
00:14:58,618 --> 00:15:01,353
ولا تزال ترفض ذلك

389
00:15:01,388 --> 00:15:04,523
فقط لأنها أعطت منتج أفلام كبير

390
00:15:04,558 --> 00:15:06,492
جنساً فموياً مقابل دور

391
00:15:06,526 --> 00:15:09,795
لا يعني انها تغيرت او باعت نفسها

392
00:15:11,899 --> 00:15:13,500
إنه رجل متزوج, كما تعلمين

393
00:15:13,534 --> 00:15:16,136
أعلم, لكنه من قبل بعرضي

394
00:15:16,170 --> 00:15:17,638
...و

395
00:15:17,672 --> 00:15:18,872
و...؟

396
00:15:18,907 --> 00:15:21,809
مارسي) تكون لئيمة حقاً احياناً)

397
00:15:21,843 --> 00:15:23,878
أجل, يمكنها ان تكون سافلة حقيقية

399
00:15:25,348 --> 00:15:27,349
و من المعروف انها تتساهل مع الجنس الفموي

400
00:15:27,383 --> 00:15:29,485
فور ما تستقر في زواج

401
00:15:31,488 --> 00:15:33,356
...انظر

402
00:15:33,390 --> 00:15:36,158
أتمنى ان لا يغير هذا اي شيء بيننا

403
00:15:36,193 --> 00:15:38,928
لا أزال معجبة بك حقاً

404
00:15:38,962 --> 00:15:41,731
وأنا معجب بك أيضاً

405
00:15:41,765 --> 00:15:43,266
جيد

406
00:15:43,300 --> 00:15:44,833
حسناً, يجب ان التحق بتجربة الأداء

407
00:15:44,868 --> 00:15:46,702
تمنى لي الحظ

408
00:15:53,643 --> 00:15:55,477
حظاً سعيداً

409
00:15:55,511 --> 00:15:57,512
وكيف حال (بيكا)؟

410
00:15:57,546 --> 00:15:59,614
إنها رائعة, ترتاد الجامعة الآن

411
00:15:59,648 --> 00:16:02,183
اللعنة, ذلك رائع

412
00:16:02,218 --> 00:16:03,918
هل أصبحت سحاقية؟

413
00:16:03,953 --> 00:16:05,920
لا, والفضل يعود إلى غمّي

414
00:16:05,954 --> 00:16:07,855
إنها تواعد شخصاً ذو والدتين, رغم ذلك

415
00:16:07,889 --> 00:16:10,358
رائع

416
00:16:10,392 --> 00:16:12,025
و (كارين)؟

417
00:16:12,060 --> 00:16:13,994
...إنها متزوجة في الواقع

418
00:16:14,028 --> 00:16:16,029
بهذا الشخص المجنون اللعين

419
00:16:16,063 --> 00:16:18,398
لابد ان ذلك يقض مضجعك حقاً

420
00:16:18,433 --> 00:16:19,800
ليس بالقدر الذي تظنينه

421
00:16:19,834 --> 00:16:21,535
أتعلمين, إنه يعجبني
إنه رجل طيب

422
00:16:21,569 --> 00:16:22,535
لكنه يعاقر الخمر

423
00:16:22,570 --> 00:16:23,703
أكثر منك؟

424
00:16:23,737 --> 00:16:25,071
مختلف عني

425
00:16:25,106 --> 00:16:27,107
عندما أشرب, أقوم بأشياء غبية

426
00:16:27,141 --> 00:16:29,943
وعندما يشرب, يقوم بأشياء غبية مع فتيان شباب

427
00:16:29,977 --> 00:16:31,911
ذلك ليس جيداً

428
00:16:31,946 --> 00:16:34,080
فكرة غير جيدة أبداً تقريباً

429
00:16:34,114 --> 00:16:37,250
إذا, ألا تزال تأمل تسوية الخلاف؟

430
00:16:37,284 --> 00:16:40,619
لا أعلم ما إذا كنت أمل أم اتوق إلى ذلك

431
00:16:40,654 --> 00:16:42,887
لا تزال علاقتنا تُحبط بواسط قوى خارجية دائماً

432
00:16:42,922 --> 00:16:44,522
انسخ ذلك

433
00:16:44,557 --> 00:16:46,190
ماذا عنكِ؟

434
00:16:46,225 --> 00:16:47,424
أهناك اي حب في حياتك؟

435
00:16:47,459 --> 00:16:48,592
لا

436
00:16:48,627 --> 00:16:50,294
أمر الجنس-مقابل-المال برمته

437
00:16:50,328 --> 00:16:52,229
يفزعهم نوعاً ما, اتفهم قصدي؟

438
00:16:52,263 --> 00:16:53,564
إذا لا يجب عليك ان تجعليهم يدفعون لك

440
00:16:54,766 --> 00:16:56,266
أنت مضحك

441
00:16:56,300 --> 00:16:58,769
سيتطلب ذلك شخصاً مميزاً جداً

442
00:16:58,803 --> 00:17:00,304
أتظن ذلك؟

443
00:17:00,338 --> 00:17:02,606
لقد مللت من الانتظار

444
00:17:02,641 --> 00:17:05,242
إذا ايجب ان نفعل هذا؟ -
يجب ان نفعل هذا -

445
00:17:05,277 --> 00:17:07,812
و القليل من ذاك, إذا فهمت مقصدي

446
00:17:07,847 --> 00:17:09,047
...حسناً

449
00:17:11,785 --> 00:17:13,252
ما هذا؟

450
00:17:13,287 --> 00:17:14,320
لم اكن لأقلق بشأن ذلك

451
00:17:14,354 --> 00:17:15,888
إنه مضاجع اسطوري

452
00:17:15,922 --> 00:17:16,923
لارس)؟)

453
00:17:16,957 --> 00:17:18,558
(و (لاري

454
00:17:18,592 --> 00:17:20,026
هؤلاء التقليديون يحبون ممارسة إنحرافهم

455
00:17:20,060 --> 00:17:21,227
مع الهرات

456
00:17:21,262 --> 00:17:22,662
...الـ -
العاهرات -

457
00:17:22,697 --> 00:17:23,964
فهمتك

458
00:17:23,998 --> 00:17:25,298
إذا اتظنين انها بخير؟

459
00:17:25,333 --> 00:17:26,466
أجل, إنهم يلعبون على الارجح

460
00:17:26,501 --> 00:17:28,468
أو شيء من هذا القبيل <i>"آلام المسيح"</i> فيلم

463
00:17:31,738 --> 00:17:32,738
(لقد اشتقت لك يا (هانك

464
00:17:32,772 --> 00:17:35,441
(إشتقت لك أيضاً يا (تريكسيلا

467
00:17:40,347 --> 00:17:41,480
يجب ان اذهب لأتفقدها

468
00:17:41,514 --> 00:17:43,649
الساعة تدق

470
00:17:47,987 --> 00:17:49,520
يا صاح, ما الأمر؟

471
00:17:49,555 --> 00:17:50,688
ما الذي سيؤول إليه العالم

472
00:17:50,723 --> 00:17:53,057
عندما تعجز عاهرة عن إقامة إنتصاب رجل؟

473
00:17:53,092 --> 00:17:54,993
استرخِ, و اشرب فياغرا

474
00:17:55,027 --> 00:17:56,295
اتعلم, لديك الكثير يشغل بالك

475
00:17:56,329 --> 00:17:58,631
!فياغرا؟ لا أحتاج ذلك الهراء الطبي

476
00:17:58,666 --> 00:18:00,500
!أنا الفحولة بذاتها, أيها السافل

477
00:18:00,534 --> 00:18:01,501
لا شيء لتخجل منه

478
00:18:01,536 --> 00:18:02,636
انت تكبر في العمر

479
00:18:02,670 --> 00:18:04,037
!تبآ لك أيها الكاتب

480
00:18:04,072 --> 00:18:05,105
حسناً, ضاجعني

481
00:18:05,139 --> 00:18:06,540
لكن بروية عليها

482
00:18:06,574 --> 00:18:08,108
أظن انك تخيف الفتاة

483
00:18:08,143 --> 00:18:09,443
هل ستخبرني كيف أتحكم بنفسي

484
00:18:09,477 --> 00:18:12,112
!؟ <i>عاهرة</i> في منزلي مع

485
00:18:12,146 --> 00:18:13,313
؟<i>اتفقنا</i> اكبح جماحك

486
00:18:13,347 --> 00:18:15,448
هانك), من الافضل ان تدعه)

487
00:18:15,483 --> 00:18:17,383
إنه فنان

488
00:18:17,418 --> 00:18:18,551
وشهواته دفينة

490
00:18:19,820 --> 00:18:21,688
حسنا أيتها العاهرة! لا انتصاب

491
00:18:21,722 --> 00:18:23,055
!سوف اتبول عليك

492
00:18:23,090 --> 00:18:25,525
...إختاري وضعية
!سوف أتبول عليك

493
00:18:25,559 --> 00:18:27,460
لا, لا تختاري أي شيء

494
00:18:27,495 --> 00:18:28,528
لا تفعل ذلك, ذلك مقرف

495
00:18:28,563 --> 00:18:30,163
إلا إذا كانت لا تمانع ذلك

496
00:18:30,197 --> 00:18:31,498
هل تمانعين ذلك؟
حقاً؟

497
00:18:31,532 --> 00:18:34,067
أنا ادفع لهذه العاهرة عن وقتها

498
00:18:34,101 --> 00:18:36,669
...إذا فضلت معاملتها كمرحاض

499
00:18:36,704 --> 00:18:37,670
لا أريد ان اتقاتل معك

500
00:18:37,705 --> 00:18:39,238
!سوف اعاملها كمرحاض

501
00:18:39,273 --> 00:18:41,141
أحب عملك حقاً يا رجل

502
00:18:41,175 --> 00:18:42,576
لماذا لا ازال أتقاتل مع المخرجين؟

503
00:18:42,610 --> 00:18:45,712
ألا بد ان يحدث ذلك لي؟

504
00:18:45,747 --> 00:18:47,814
أأنت سعيد الآن, أيه المنحرف العجوز اللعين؟

505
00:18:47,849 --> 00:18:49,850
لم ارد أن اسبب لواحد من
مخرجي الأفلام المفضلين لدي

506
00:18:49,884 --> 00:18:51,885
أنفاً دامياً, لكنك أجبرتني

507
00:18:51,919 --> 00:18:53,686
لقد أجبرني

509
00:18:55,522 --> 00:18:57,357
أظن انه من الرائع نوعاً ما إدراك

510
00:18:57,391 --> 00:18:58,991
أن مخرجي الأفلام العالميين

511
00:18:59,026 --> 00:19:02,060
غير معصومين من الخطأ كبقيتنا, اليس كذلك؟

513
00:19:03,930 --> 00:19:05,330
إذا... سأتصل بك

514
00:19:05,364 --> 00:19:06,898
(سأعلمك بما سأقرره, يا (لاري

515
00:19:06,932 --> 00:19:08,733
لقد كان جميلاً لقاءك

516
00:19:08,767 --> 00:19:14,138
شكراً على الغذاء و الأمر برمته هنا

517
00:19:14,172 --> 00:19:16,040
لقد أخسرتني عميلاً

518
00:19:16,074 --> 00:19:18,008
عملت معه لأكثر من ثلاثة عقود

519
00:19:18,043 --> 00:19:20,210
جوائز أوسكار, غولدن غلوبز

520
00:19:20,245 --> 00:19:21,946
"بالم دور"

521
00:19:21,980 --> 00:19:23,880
(الوكالة لن توقع معك ابداً يا (هانك

522
00:19:23,915 --> 00:19:24,881
أبداً

523
00:19:24,916 --> 00:19:25,949
بحد ما أنا مهتم

524
00:19:25,984 --> 00:19:27,217
أنت هالك

525
00:19:27,251 --> 00:19:31,221
أنت وذلك الحيوان (رانكل) تستحقان بعضكما البعض

526
00:19:36,493 --> 00:19:38,561
(من الرائع رؤيتك مجدداً يا (هانك

527
00:19:38,595 --> 00:19:40,529
(وأنت كذلك يا (تريكسي

528
00:19:40,564 --> 00:19:42,365
لطالماً كان ذلك مبهجاً

529
00:19:42,399 --> 00:19:44,333
شكراً لوقفتك من أجلنا نحن الفتيات الكادحات

530
00:19:44,368 --> 00:19:45,768
ذلك ما افعله

531
00:19:45,803 --> 00:19:47,770
(أراك في احدى هذه الايام يا (هانك

532
00:19:47,804 --> 00:19:49,405
,لن تكون متلهفاً

533
00:19:49,439 --> 00:19:51,441
ولن اكون عاملةً

534
00:19:51,475 --> 00:19:53,576
وسيحدث الهراء

535
00:19:53,611 --> 00:19:54,945
وستطير الشرارات

536
00:19:54,979 --> 00:19:57,314
أتطلع إلى ذلك

537
00:19:57,349 --> 00:19:58,582
!أيها الكاتب

538
00:19:58,617 --> 00:20:00,985
<i>هيا</i> ,أخرج من بيتي بحق الجحيم

539
00:20:01,019 --> 00:20:03,254
مهلك يا (تريكسي), انتظري

540
00:20:04,957 --> 00:20:06,658
ما الامر بحق الجحيم يا (تشارلي)؟

541
00:20:06,693 --> 00:20:08,527
ما الأمر الجلل الذي قطعت من أجله

542
00:20:08,561 --> 00:20:10,930
كل الطريق إلى "ماليبو" اللعينة؟

543
00:20:10,964 --> 00:20:13,232
لماذا لا يمكننا اللقاء في منتصف الطريق او من هذا القبيل؟

544
00:20:13,266 --> 00:20:15,134
لم اشأ ان اشرب و أسوق

545
00:20:15,168 --> 00:20:17,903
أنت داعر سخيف

546
00:20:17,937 --> 00:20:19,538
لما لا تتفضلي

547
00:20:19,572 --> 00:20:22,741
اجلسي, ارتاحي

548
00:20:22,775 --> 00:20:24,342
أتريدين أن تشربي شيئاً؟

549
00:20:24,377 --> 00:20:26,544
لا

550
00:20:26,578 --> 00:20:28,946
أظن انني سأشرب

551
00:20:28,980 --> 00:20:30,414
طوبى لك

553
00:20:31,983 --> 00:20:32,950
إذا ما المشكلة؟

554
00:20:32,985 --> 00:20:34,486
أهناك خطب ما مع (ستيوارت)؟

555
00:20:34,520 --> 00:20:36,254
لا, إنه نائم

557
00:20:37,891 --> 00:20:40,059
مجدداً " <i>العملاق الحديدي</i> " لقد شاهدنا

558
00:20:40,093 --> 00:20:41,761
ياله من فيلم جميل

559
00:20:41,795 --> 00:20:43,696
"...هوغارث

560
00:20:43,731 --> 00:20:45,465
"صديق

562
00:20:47,469 --> 00:20:49,637
أعلم ما الذي يدور حوله هذا
إنه (هانك), أليس كذلك؟.

563
00:20:49,671 --> 00:20:52,106
انظر, أعلم انك تتقبل الامر بصعوبة

564
00:20:52,141 --> 00:20:53,775
لكن هذه الأشياء تحدث عادة

565
00:20:53,809 --> 00:20:55,009
خصوصاً مع الوكلاء

566
00:20:55,044 --> 00:20:57,045
(حسناً, الامر لا يتعلق بـ(هانك

567
00:20:57,079 --> 00:20:59,013
بالرغم من أن ذلك كان مزعجاً جداً

568
00:20:59,048 --> 00:21:01,415
حسناً, أيمكننا ان نتجاوز إلى مربط الفرس؟

569
00:21:01,450 --> 00:21:03,451
حسناً, حسناً

570
00:21:03,485 --> 00:21:04,819
هذا بشأنك

571
00:21:04,853 --> 00:21:06,287
أنا؟

572
00:21:06,321 --> 00:21:07,554
...أنا فقط, أ

574
00:21:09,056 --> 00:21:11,291
أردت ان اعلم ما إذا كنت سعيدة

575
00:21:11,325 --> 00:21:13,059
بالطبع انا سعيدة

576
00:21:13,093 --> 00:21:16,162
...(حسناً, إذا (ستو

577
00:21:16,196 --> 00:21:18,130
اتحبينه؟

578
00:21:18,165 --> 00:21:19,799
مهلاً, أنا اعرف ما هذا

579
00:21:19,833 --> 00:21:21,267
إنها إحدى محاولاتك التافهة

580
00:21:21,302 --> 00:21:23,970
لنيلي او شيء من هذا القبيل -
لا, ذلك سخيف - 

581
00:21:24,005 --> 00:21:26,072
(لا, ليس سخيفاً يا (تشارلي

582
00:21:26,107 --> 00:21:27,307
!حسناً! حسناً

583
00:21:27,341 --> 00:21:29,176
!يجب ان اخبرك شيئاً

584
00:21:29,210 --> 00:21:30,911
ماذا؟

585
00:21:34,016 --> 00:21:36,383
ليزي) خانتني)

587
00:21:39,988 --> 00:21:41,155
إلهي

589
00:21:44,660 --> 00:21:46,662
(انا آسفة يا (تشارلي

590
00:21:49,132 --> 00:21:51,400
...هانك) يهجرك, و من ثم)

591
00:21:51,435 --> 00:21:53,969
ليزي) تخونك)

592
00:21:54,004 --> 00:21:56,171
ليس أسبوعاً ممتازاً, أليس كذلك؟

593
00:21:56,206 --> 00:21:58,206
لا, على الاطلاق

595
00:21:59,342 --> 00:22:01,109
...مهلاً... لحظة

597
00:22:02,311 --> 00:22:04,079
من ضاجعت؟

598
00:22:04,113 --> 00:22:07,416
لم تضاجع

599
00:22:07,450 --> 00:22:09,284
لقد مصّت

600
00:22:11,422 --> 00:22:14,023
مصّت لمن؟

601
00:22:20,763 --> 00:22:24,065
شخص ما من فصل التمثيل

602
00:22:24,099 --> 00:22:26,434
حمداً للرب

603
00:22:26,468 --> 00:22:29,103
...أعني, أنا

604
00:22:29,137 --> 00:22:30,738
(آسفة حقاً يا (تشارلي

605
00:22:30,772 --> 00:22:32,940
ذلك مريع

606
00:22:32,974 --> 00:22:34,341
بالتأكيد هو كذلك

608
00:22:40,049 --> 00:22:41,315
سحقاً لها

609
00:22:41,350 --> 00:22:43,418
إنها ساقطة

610
00:22:43,452 --> 00:22:44,986
أيمكنني الذهاب الآن؟

611
00:22:49,025 --> 00:22:50,426
...كيف كان يومك

612
00:22:50,460 --> 00:22:52,061
يا حبّي؟

613
00:22:52,095 --> 00:22:54,463
غريب

614
00:22:54,497 --> 00:22:56,598
امضيت اليوم مع منحرفين و عاهرات

615
00:22:56,633 --> 00:22:57,733
لا تقلقي

616
00:22:57,767 --> 00:22:59,502
لم أضاجع اي واحدة منهن

617
00:22:59,536 --> 00:23:01,470
كنت قريباً, لكنني لم اخرج سيجاري

618
00:23:01,505 --> 00:23:03,439
مقرف, ولا اهتم حتى

619
00:23:03,473 --> 00:23:05,374
(بالتأكيد تهتمين يا (كارين -
لا, لست كذلك -

620
00:23:05,408 --> 00:23:07,443
على أية حال, ليس لدي الحق حتى

621
00:23:07,477 --> 00:23:08,844
في ان أهتم بهذه الأشياء

622
00:23:08,878 --> 00:23:11,246
بالفعل, لديك حق

623
00:23:13,949 --> 00:23:15,717
أأنت جائع؟

624
00:23:15,751 --> 00:23:17,285
لا

625
00:23:17,320 --> 00:23:19,721
لكنني احب مشاهدتك تطبخين

626
00:23:19,756 --> 00:23:20,856
حقاً؟ -
أجل -

627
00:23:20,890 --> 00:23:22,758
"لقد كان من الرائع حقاً لعب لعبة "المنزل

628
00:23:22,792 --> 00:23:24,760
في هذه الفترة الأخيرة

629
00:23:24,794 --> 00:23:26,862
من الرائع دوماً اخذ إجازة

630
00:23:26,896 --> 00:23:28,631
(من حياتك الحقيقية يا (هانك

631
00:23:28,665 --> 00:23:29,966
كل ما ينقصني

632
00:23:30,000 --> 00:23:31,400
هو جماع الإجازة

633
00:23:31,435 --> 00:23:32,835
و الذي يكون غالباً أمراً مهماً

634
00:23:32,870 --> 00:23:35,271
أتتذكرين باريس؟ -
لا اتذكر -

635
00:23:35,305 --> 00:23:38,241
لكنني اتذكر غرفة فندق في باريس

636
00:23:38,275 --> 00:23:39,475
التي لم نغادرها قط

638
00:23:40,710 --> 00:23:41,333
أجل

639
00:23:41,453 --> 00:23:42,978
لقد أردت ان اذهب للوفر

640
00:23:43,013 --> 00:23:44,947
وأنا أردت ان اذهب للمهبل

641
00:23:44,981 --> 00:23:46,381
وأظن انك فزت

642
00:23:46,416 --> 00:23:48,317
(أظن ان كلانا فزنا, يا (كارين

643
00:23:48,351 --> 00:23:49,585
ربماً -
من المضحك انه -

644
00:23:49,620 --> 00:23:50,886
بعد كل تلك السنين

645
00:23:50,921 --> 00:23:53,956
يمكننا تذكر ذلك وكأنه يوم أمس, أليس كذلك؟

646
00:23:53,990 --> 00:23:55,457
أنا متأكدة انه بإمكاننا تذكر ذلك مجدداً

647
00:23:55,492 --> 00:23:58,293
لكن قد يؤدي ذلك إلى هراء بعد ذلك

648
00:23:58,328 --> 00:24:00,128
في وقت ما, سنكون عجوزين جداً

649
00:24:00,163 --> 00:24:01,329
على ان يؤدي ذلك للهراء

650
00:24:01,364 --> 00:24:04,799
ذلك كئيب

651
00:24:04,833 --> 00:24:07,234
إذا, (بيتس) قادم للبيت غداً

652
00:24:07,268 --> 00:24:08,535
اللعنة

653
00:24:09,704 --> 00:24:11,738
أقصد, هذا رائع -
أجل -

654
00:24:11,772 --> 00:24:13,039
أجل, لا, طوبى له

655
00:24:13,074 --> 00:24:14,941
سنرى

657
00:24:16,611 --> 00:24:18,913
إذا, لدينا الليلة

659
00:24:20,882 --> 00:24:22,383
ماذا؟

660
00:24:26,522 --> 00:24:27,789
لا استطيع

661
00:24:27,823 --> 00:24:30,792
ذلك لا يعني ان جزءاً صغيراً منك

662
00:24:30,826 --> 00:24:32,260
لا يرغب بذلك

663
00:24:32,294 --> 00:24:33,294
أليس كذلك؟

664
00:24:33,328 --> 00:24:34,662
صغير؟

665
00:24:37,799 --> 00:24:38,765
لا استطيع

666
00:24:38,800 --> 00:24:40,367
أعلم ذلك

667
00:24:43,003 --> 00:24:44,737
ربما فقط معرفة أن ذلك بالإمكان
تكفيني

668
00:24:46,973 --> 00:24:49,674
في الحقيقة, لاتكفيني

669
00:24:49,709 --> 00:24:50,876
آسف

672
00:24:56,115 --> 00:24:57,583
عزيزتي

673
00:24:57,617 --> 00:24:58,851
مالأمر؟ -
ما الخطب؟ -

674
00:24:58,885 --> 00:25:00,219
ما الذي تعتقدينه؟

675
00:25:00,253 --> 00:25:03,556
نفس الهراء القديم اللعين مع ذلك السافل

676
00:25:06,427 --> 00:25:08,361
ما خطبك بحق الجحيم؟

677
00:25:08,396 --> 00:25:09,463
ما الذي حدث للشخص

678
00:25:09,497 --> 00:25:10,998
الذي وقع في الحب رأساً على عقب مع ابنتي؟

679
00:25:11,032 --> 00:25:12,633
(لم افعل اي شيء يا (هانك
أقسم لك

680
00:25:12,667 --> 00:25:14,234
حقاً؟
يبدو انها لا تشاطرك الرأي

681
00:25:14,268 --> 00:25:15,669
لقد كانت تقرأ رسائلي التلفونية

682
00:25:15,703 --> 00:25:16,903
ووجدت شيئاً لم يعجبها

683
00:25:16,938 --> 00:25:18,505
أيمكنك ان تلومها؟
من كانت؟

684
00:25:18,539 --> 00:25:19,739
كان ذلك لاشيء

685
00:25:19,773 --> 00:25:21,541
...هناك تلك الفتاة التي

686
00:25:21,575 --> 00:25:23,209
(التي كانت تعمل مع (ساموراي

687
00:25:23,243 --> 00:25:24,944
(كالي)
...إنه منتجهـ

688
00:25:24,978 --> 00:25:26,512
إبقَ بعيداً عنها, اتفقنا؟

689
00:25:26,547 --> 00:25:27,547
أتسمعني؟ -
لماذا؟ -

690
00:25:27,581 --> 00:25:28,748
هل ضاجعتها ام ماذا؟

691
00:25:28,782 --> 00:25:30,282
!أنا امازحك فقط يا صاح
أنا آسف

692
00:25:30,317 --> 00:25:31,750
لاشيء يُمزح بشأنه في هذا, أتفهمني؟

693
00:25:31,785 --> 00:25:34,419
ما دام (ساموراي) مهتماً, هذه هي امرأته

694
00:25:34,454 --> 00:25:36,355
(أقدر قلقك يا (هانك

695
00:25:36,389 --> 00:25:37,956
لكن (سام) يحبني بجنون

696
00:25:37,991 --> 00:25:39,458
أجل, إنه يحبك بجنون

697
00:25:39,492 --> 00:25:40,859
حتى اللحظة التي يكتشف فيها

698
00:25:40,893 --> 00:25:41,960
أنك كنت تعبث مع المرأة

699
00:25:41,994 --> 00:25:43,428
التي يحبها بجنون

700
00:25:43,462 --> 00:25:45,596
بربك يا صاح
ذلك الرجل يحضى بالكثير من النسوة

701
00:25:45,631 --> 00:25:46,864
لا يهم ذلك, تلك هي اللتي يحبها

702
00:25:46,898 --> 00:25:48,065
أياً كان

703
00:25:48,099 --> 00:25:49,200
لا اظن انه سيجرؤ

704
00:25:49,234 --> 00:25:50,267
على إبراحي بالضرب مرة أخرى

705
00:25:50,302 --> 00:25:51,302
استمر باللعب بالنار

706
00:25:51,336 --> 00:25:52,470
وسنرى

707
00:25:52,504 --> 00:25:53,805
"أجل, سمعتك يا "أبي
بحق المسيح

708
00:25:53,839 --> 00:25:55,206
الآن أغرب عن وجهي بحق الجحيم

709
00:25:55,241 --> 00:25:57,154
ولا تعد من دون دزينة ورود

710
00:25:57,274 --> 00:25:59,110
!و قضيبك في صندوق

711
00:25:59,144 --> 00:26:02,113
[<i>You Rascal You</i> أغنية]

712
00:26:02,147 --> 00:26:05,282
♪ ♪

713
00:26:05,317 --> 00:26:07,718
♪ Yeah, I'll be glad ♪

714
00:26:07,752 --> 00:26:10,253
♪ when you're dead, you rascal, you ♪

715
00:26:10,287 --> 00:26:12,155
♪ ♪

716
00:26:12,189 --> 00:26:14,724
♪ when you're dead and in your grave ♪

717
00:26:14,759 --> 00:26:17,528
♪ no more woman will you crave ♪

718
00:26:17,562 --> 00:26:21,332
♪ I'll be glad when you're dead,
you rascal, you ♪

719
00:26:21,366 --> 00:26:31,922
{\an5}
<font color="#ec14bd">ترجمة العــرآب</font>
<font color="#ec14bd">Don Los Kenitres</font>
<font color="#ec14bd">www.Donloskenitres.com</font>

