1
00:00:00,124 --> 00:00:07,287
{\fs32\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting}يُحكى أنّ ملكةً شرّيرةً أبعدَتْ كلّ شخصيّةٍ
قصصيّةٍ عرفتموها قطّ، إلى عالَمنا

2
00:00:07,322 --> 00:00:08,999
{\fs32\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting}مَن يعرف الحقيقة؟

3
00:00:09,034 --> 00:00:13,350
{\fs32\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting}و مَن يستطيع إبطالَ التعويذة؟ -</font>
.يجب ألّا نعبث مع اللعنة -

4
00:00:14,019 --> 00:00:15,777
.الأدلّة تقوى بمرور الوقت

5
00:00:15,812 --> 00:00:17,046
تريدينني أن أهرب؟ -
.الخيار بيدك -

6
00:00:17,081 --> 00:00:20,788
.(الجميع يعتقد أنّي قتلتُ (كاثرين -
.يجب أن تثقي بي. أستطيع تخليصكِ مِن هذا -

7
00:00:20,823 --> 00:00:23,392
أعتقد أنّه مِن الأفضل لكِ
.أن توكّليني

8
00:00:23,524 --> 00:00:24,856
ما الذي تفعله هنا؟

9
00:00:24,891 --> 00:00:27,738
.(عقدتُ اتّفاقاً معكَ (غولد -
...لا تقلقي يا جلالةَ الملكة -

10
00:00:27,773 --> 00:00:29,766
.ربّما ستنالين ما تريدينه

11
00:00:30,982 --> 00:00:37,360
{\pos(190,70)\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs38}كــان يــا مــا كــــان

12
00:00:30,982 --> 00:00:37,360
{\fs28\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الموســ 1 ــم - الحلقـــ 18 ــة
{\fs26\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}( The Stable Boy )
فتى الاسطبل

13
00:00:44,288 --> 00:00:46,568
تتذكّرين أشياءَ مضَتْ؟

14
00:00:47,683 --> 00:00:49,259
ماذا تريد؟

15
00:00:50,215 --> 00:00:51,763
.أريد صنيعاً

16
00:00:50,939 --> 00:00:54,544
{\pos(190,210)\fs32\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&\fnArabic Typesetting}منذ اسبوع

17
00:00:52,620 --> 00:00:55,047
أنتَ تريد صنيعاً منّي؟

18
00:00:55,082 --> 00:00:59,827
كما تعرفين، هناك اتّهاماتٌ
.ضدّي تنتظرني

19
00:00:59,862 --> 00:01:04,282
{\pos(190,230)}و أنا لا أستلطف فكرة قضاء
.المزيد مِن الوقت قيد الاحتجاز

20
00:01:04,317 --> 00:01:09,131
{\pos(190,210)}و الآن، يمكن لشخصٍ يتمتّع بنفوذٍ مثلكِ
...أن يجعل المدّعي العام يدرك فجأة

21
00:01:09,166 --> 00:01:13,255
{\pos(190,230)}.مدى ضعف القضيّة التي لديه
...أليس ذلك صحيحاً

22
00:01:13,899 --> 00:01:15,400
{\pos(190,230)}يا جلالة الملكة؟

23
00:01:19,083 --> 00:01:21,391
{\pos(190,230)}و ما الذي أستفيده مِن ذلك؟

24
00:01:21,926 --> 00:01:24,447
{\pos(190,230)}.(أساعدكِ في مشكلة (ميري مارغريت

25
00:01:24,515 --> 00:01:28,504
{\pos(190,230)}فقد لا حظتُ أنّكِ مهما حاولتِ
...في إيقافهما

26
00:01:28,853 --> 00:01:33,588
{\pos(190,230)}هي و صديقها الجذّاب يجدان الوسائل
.دائماً ليكونا معاً

27
00:01:33,623 --> 00:01:35,735
ما الذي تقترحه؟

28
00:01:37,044 --> 00:01:39,408
{\pos(190,230)}...إن أردتِ أن توقعي ألماً

29
00:01:40,940 --> 00:01:43,258
{\pos(190,230)}.فيجب أن توقعي ألماً

30
00:01:44,356 --> 00:01:47,583
{\pos(190,230)}...إن حدث شيءٌ مأساويّ

31
00:01:47,695 --> 00:01:49,793
{\pos(190,230)}...(لزوجة (ديفيد

32
00:01:49,828 --> 00:01:53,809
{\pos(190,230)}...(و إذا وقع اللوم على (ميري مارغريت -
.ستنهار -

33
00:01:53,844 --> 00:01:56,970
{\pos(190,230)}و ستحصلين على انتصاركِ
.أخيراً

34
00:01:57,005 --> 00:01:59,392
{\pos(190,230)}.قد تصبح المحاكمة فوضىً كبيرة

35
00:02:00,517 --> 00:02:03,218
محاكمة؟
مَن قال شيئاً عن المحاكمة؟

36
00:02:03,506 --> 00:02:06,503
{\pos(190,230)}...(عندما تُسجن الآنسة (بلانشيرد

37
00:02:07,565 --> 00:02:10,681
{\pos(190,230)}يمكن أن تدسّي أحدَ مفاتيحكِ
.العظميّة اللطيفة في زنزانتها

38
00:02:10,716 --> 00:02:13,622
{\pos(190,230)}...‘‘و عندما تحاول مغادرة ’’ستوري بروك

39
00:02:15,079 --> 00:02:18,584
{\pos(190,230)}جميعنا يعرف ما يحدث بمَن
.يحاول مغادرة البلدة

40
00:02:20,093 --> 00:02:23,667
{\pos(190,230)}أعطني سبباً مقنعاً واحداً
.يجعلني أثق بك

41
00:02:25,332 --> 00:02:28,620
{\pos(190,230)}.لأنّي أحترم صفقاتي دائماً

42
00:02:29,784 --> 00:02:31,376
هل اتّفقنا؟

43
00:02:37,557 --> 00:02:38,642
!نعم

44
00:03:00,798 --> 00:03:02,899
{\pos(190,210)}.كان ذلك جميلاً يا عزيزتي

45
00:03:02,956 --> 00:03:04,451
.شكراً أبي

46
00:03:04,486 --> 00:03:05,889
جميل؟

47
00:03:06,973 --> 00:03:09,766
{\pos(190,210)}.يصعب أن أصف ذلك بالجميل

48
00:03:10,286 --> 00:03:12,298
{\pos(190,210)}لم يعجبكِ ذلك يا أمّي؟

49
00:03:12,935 --> 00:03:15,290
{\pos(190,210)}.تمتطين الحصان كالرجال

50
00:03:15,446 --> 00:03:17,860
{\pos(190,210)}.يجب أن تكون السيّدة رشيقة

51
00:03:18,177 --> 00:03:20,341
{\pos(190,210)}.يجب أن تستخدمي سرجاً

52
00:03:20,376 --> 00:03:22,365
{\pos(190,210)}.كنتُ أتسلّى و حسب

53
00:03:22,747 --> 00:03:25,094
{\pos(190,210)}.أصبحتِ كبيرةً قليلاً على التسلية

54
00:03:25,129 --> 00:03:27,496
{\pos(190,210)}...مَن سيتزوّجكِ عندما تتصرّفين

55
00:03:27,531 --> 00:03:29,420
{\pos(190,230)}كشخصٍ سوقيّ؟ -
...عزيزتي -

56
00:03:29,455 --> 00:03:32,227
{\pos(190,230)}.اتركيها و شأنها مِن فضلك -
.كفّ عن تدليلها -

57
00:03:32,262 --> 00:03:36,725
.لقد أصبحَتْ فتاةً كبيرة
.و كلّ أترابها الأخريات تزوّجن

58
00:03:37,490 --> 00:03:39,545
.كانت لديّ آمالٌ عالية

59
00:03:40,095 --> 00:03:43,621
...سيّدتي، ربّما هذا السرج -
.انتهيتُ مِن ركوب الخيل اليوم -

60
00:03:44,337 --> 00:03:47,569
و إيّاكَ أن تقاطعني مع والدتي
.ثانيةً أبداً

61
00:03:59,108 --> 00:04:03,466
لماذا تنتقدينني دائماً؟ -
.لستُ أنتقدك -

62
00:04:03,501 --> 00:04:05,124
.و إنّما أساعدك

63
00:04:08,167 --> 00:04:10,364
.إيّاكِ أن تتجاهليني

64
00:04:10,966 --> 00:04:12,377
!أمّي

65
00:04:15,504 --> 00:04:18,657
تعرفين أنّي لا أحبّذ
.استخدامكِ للسحر

66
00:04:19,549 --> 00:04:21,813
.و أنا لا أحبّ الوقاحة

67
00:04:21,993 --> 00:04:26,714
،سأتوقّف عن استخدام السحر
.عندما تصبحين ابنةً مطيعة

68
00:04:28,083 --> 00:04:30,282
لمَ لا أستطيع أن أكون على طبيعتي؟

69
00:04:30,317 --> 00:04:35,297
...لأنّكِ تستطيعين أن تكوني أكثر
.إذا تركتِني أساعدك

70
00:04:35,332 --> 00:04:39,501
.لا أبالي بالمكانة
...أريد فقط أن أكون

71
00:04:39,536 --> 00:04:41,258
.كورا)، أرجوكِ)

72
00:04:42,949 --> 00:04:45,977
.أرجوكِ
.سأكون صالحة

73
00:04:50,734 --> 00:04:52,174
.ممتاز

74
00:04:52,209 --> 00:04:54,100
.هذا ما أردتُ سماعه

75
00:05:09,245 --> 00:05:10,559
...(دانييل)

76
00:05:12,765 --> 00:05:14,810
.آسفة لأنّي فقدتُ أعصابي عليك

77
00:05:15,657 --> 00:05:17,119
.لا بأس

78
00:05:19,280 --> 00:05:22,040
.يجب أن تجدي شيئاً لتعويضي

79
00:05:36,419 --> 00:05:40,285
{\pos(190,210)\fs32\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&\fnArabic Typesetting}اليــوم

80
00:05:36,450 --> 00:05:38,037
.(إيمّا)

81
00:05:38,752 --> 00:05:40,023
.ديفيد)، ليس لديّ وقت)

82
00:05:40,058 --> 00:05:42,970
،)لا، فهمت... (ميري مارغريت
كيف حالها؟

83
00:05:43,005 --> 00:05:47,016
كيف حالها برأيك؟ -
.أعتقد أنّها في آخر حديثٍ لم تفهم ما قصدتُه -

84
00:05:47,051 --> 00:05:50,449
تعني عندما قلتَ لها
أنّكَ تظنّها قد تكون مذنبة؟

85
00:05:50,550 --> 00:05:53,074
.اسمعي، إنّه هذا الوضع

86
00:05:53,109 --> 00:05:57,365
.كان الأمر مربكاً و فظيعاً للجميع
.لكن (إيمّا)، لا أظنّها مذنبة

87
00:05:57,573 --> 00:05:59,450
.أريدها أن تعرف ذلك

88
00:06:00,628 --> 00:06:03,627
أأستطيع رؤيتها؟ -
.لا تريد زائرين -

89
00:06:05,325 --> 00:06:06,693
.تقصدينني
.لا تريد أن تراني

90
00:06:06,728 --> 00:06:09,172
بصراحة (ديفيد)، أنا واثقةٌ مِن
...صدق مشاعرك

91
00:06:09,207 --> 00:06:12,999
لكن آخر ما تحتاجه الآن
.هو كلماتُ تشجيعٍ منك

92
00:06:13,708 --> 00:06:16,355
ما الذي تحتاجه؟ -
.معجزة -

93
00:06:25,775 --> 00:06:29,186
يُقال أنّ المذنبَ فقط
.يستطيع النوم في السجن

94
00:06:29,221 --> 00:06:33,148
ماذا تفعلين هنا؟ أين (إيمّا)؟ -
.لم تصل بعد -

95
00:06:33,183 --> 00:06:36,068
...أردتُ زيارتكِ لأعرض عليكِ فرصة

96
00:06:36,265 --> 00:06:40,045
فرصةً لتجنّبي نفسكِ و تجنّبي
...هذه البلدة محاكمةً فوضويّة

97
00:06:40,080 --> 00:06:42,074
.فرصةً لتعترفي

98
00:06:43,935 --> 00:06:45,815
.(لكنّني لم أقتل (كاثرين

99
00:06:47,102 --> 00:06:51,622
لمَ لا يصدّقني أحد؟ -
.عُثر على سلاح الجريمة في شقّتك -

100
00:06:51,657 --> 00:06:55,777
بصماتكِ كانت على الصندوق
.(الذي يحوي قلبَ (كاثرين

101
00:06:55,948 --> 00:06:57,648
هل أُكمل؟

102
00:06:58,725 --> 00:07:03,351
لمَ لا تُسهّلين الأمر على الجميع؟

103
00:07:03,716 --> 00:07:07,967
،لأنّكِ سواء اعترفتِ أم لم تعترفي
.‘‘ستغادرين ’’ستوري بروك

104
00:07:08,002 --> 00:07:10,483
.و هذا يروقك

105
00:07:11,414 --> 00:07:17,612
لماذا؟ لماذا يُبهجكِ هذا؟
ماذا فعلتُ لكِ لتكرهيني بهذا القدر؟

106
00:07:36,442 --> 00:07:38,557
فكّرتُ أن نقوم بجولةٍ إلى
.تلّة اليراعات

107
00:07:38,746 --> 00:07:40,859
،نستطيع الوصولَ عند المغيب
.و نتناول الطعام في الهواء الطلق

108
00:07:40,894 --> 00:07:43,945
.لا أستطيع
.يجب أن أعود في غضون ساعة

109
00:07:44,278 --> 00:07:48,216
.وقت احتساء الشاي
.و السيّدة لا تفوّتُ وقتَ الشاي أبداً

110
00:07:48,251 --> 00:07:49,941
.هذا سخيف

111
00:07:49,976 --> 00:07:52,719
نسرق القبلات بين وقتَي
الغداء و الشاي؟

112
00:07:52,959 --> 00:07:55,366
متى ستخبرين والدَيكِ بأمرنا؟

113
00:07:55,696 --> 00:07:57,720
...المشكلة ليست بوالدَيّ

114
00:07:58,142 --> 00:07:59,523
.و إنّما بها

115
00:08:01,463 --> 00:08:03,205
.لستُ أفهم

116
00:08:03,452 --> 00:08:06,437
.أعملُ في الاسطبلات
.و هي بدأتْ حياتها كابنة طحّان

117
00:08:06,472 --> 00:08:09,724
ألا يجدر بها دوناً عن كلّ الناس أن تفهم؟ -
.يجدر بها -

118
00:08:10,042 --> 00:08:14,778
لكنّها تعتقد أنّه يجب أن تُكمل
...منزلتنا للأعلى

119
00:08:14,964 --> 00:08:16,615
.و منزلتي سفلى

120
00:08:18,994 --> 00:08:21,751
.هي تعتقد ذلك
...(دانييل)

121
00:08:21,786 --> 00:08:23,512
.أنا أعرف الصحيح

122
00:08:24,282 --> 00:08:28,678
.ريجينا)، أخبريها)
ستتجاوز الأمر. ماذا بإمكانها أن تفعل؟

123
00:08:28,713 --> 00:08:30,570
ألم ترَ سحرها؟

124
00:08:30,605 --> 00:08:33,822
السؤال الحقيقيّ هو
.ما الذي لا تستطيع فعله

125
00:08:34,143 --> 00:08:36,133
مَن يبالي بالسحر؟

126
00:08:37,373 --> 00:08:41,699
الحبّ الحقيقيّ
.هو السحر الأقوى على الإطلاق

127
00:08:42,651 --> 00:08:44,687
.بإمكانه أن يتغلّب على أيّ شيء

128
00:08:45,935 --> 00:08:48,520
!النجدة -
.أحدهم هنا -

129
00:08:48,860 --> 00:08:51,026
!فليساعدني أحدكم

130
00:08:57,609 --> 00:09:00,339
!هيّا، توقّف! ساعدوني

131
00:09:04,174 --> 00:09:08,371
!ساعدوني
!ساعدوني! أرجوكم ساعدوني

132
00:09:10,187 --> 00:09:11,894
!ناوليني يدكِ

133
00:09:18,838 --> 00:09:21,018
.لا بأس يا عزيزتي
.أنتِ بأمان

134
00:09:23,110 --> 00:09:26,601
.أنقذتِ حياتي -
أأنتِ على ما يرام؟ -

135
00:09:27,670 --> 00:09:28,890
.نعم

136
00:09:29,892 --> 00:09:31,907
.لكنّني لن أمتطي الخيول ثانيةً

137
00:09:32,517 --> 00:09:34,016
.هراء

138
00:09:34,127 --> 00:09:36,921
،الطريقة الوحيدة للتغلّب على الخوف
،هي بمواجهته

139
00:09:36,956 --> 00:09:40,131
بالعودة إلى صهوة ذلك الحصان
.بأسرع وقتٍ ممكن

140
00:09:41,282 --> 00:09:43,887
.شكراً لكِ -
.(اسمي (ريجينا -

141
00:09:44,727 --> 00:09:46,294
.(أنا (سنو

142
00:09:47,047 --> 00:09:48,752
.(سنو وايت)

143
00:09:57,287 --> 00:10:01,905
مقابلة قبل المحاكمة مع الادّعاء؟
.اشرح لي كيف تكون هذه فكرةً جيّدة

144
00:10:01,940 --> 00:10:04,929
يريد المدّعي أن يسأل الآنسة
.بلانشيرد) بضعة أسئلة فقط)

145
00:10:04,964 --> 00:10:06,025
.انتهَتْ مِن الإجابة عن الأسئلة

146
00:10:06,060 --> 00:10:10,456
و لماذا نتملّق المدّعي؟ لمَ لا نقصد (ريجينا)؟
.(فهي التي أوقعَتْ بـ (ميري مارغريت

147
00:10:10,491 --> 00:10:13,178
و أيّ إثباتٍ نملكه على ذلك
يا حضرة المأمور؟

148
00:10:13,213 --> 00:10:17,555
مجرّد عثوركِ على المفتاح العظميّ للعمدة
.لا يعني أنّنا نستطيع إثباتَ أنّها وضعَتْه هناك

149
00:10:17,590 --> 00:10:19,598
ما خطّتكَ إذاً؟

150
00:10:19,633 --> 00:10:24,233
أعتقد أنّ فرصتنا الفضلى لربح هذه
.القضيّة هي بتوظيف أغلى ما نملك

151
00:10:24,268 --> 00:10:27,242
و ما هو ذلك؟ -
.أنتِ يا عزيزتي -

152
00:10:28,212 --> 00:10:31,674
.مدرّسة ابتدائيّة جميلة و لطيفة

153
00:10:31,709 --> 00:10:34,304
و هذا توصيفٌ لا ينطبق على
قاتلة، أليس كذلك؟

154
00:10:34,339 --> 00:10:36,920
هكذا ستبرّئها؟
ستستخدم شخصيّتها؟

155
00:10:36,955 --> 00:10:41,208
،)الإدراك هو كلّ شيءٍ آنسة (سوان
.ليس فقط في المحكمة، و إنّما في الحياة

156
00:10:41,243 --> 00:10:44,628
لذا أنا واثقٌ أنّ بإمكانكِ أن تتخيّلي كيف
...(هيئة المحلّفين ستفهم الآنسة (بلانشيرد

157
00:10:44,663 --> 00:10:49,375
إن وافقَتْ على التعاون مع مدّعي
.عام المنطقة. هذه الأمور تولّد الثقة

158
00:10:49,528 --> 00:10:52,028
...و تُظهر لهيئة المحلّفين أنّها تحاول على الأقلّ -
إيمّا)؟) -

159
00:10:53,008 --> 00:10:56,474
.عذراً على المقاطعة
.أتيتُ فقط لإيصال هذه

160
00:10:56,509 --> 00:10:58,721
.فكّرتُ أنّها قد تنير المكان

161
00:11:04,385 --> 00:11:06,502
ماذا وجدت؟ -
.لا شيء -

162
00:11:06,537 --> 00:11:08,810
.(آسفٌ يا (إيمّا
.لقد حاولت. حاولتُ فعلاً

163
00:11:08,845 --> 00:11:11,757
.بحثتُ في سجلّ مكالماتها
...تحدّثتُ مع الناس عند الجسر المأجور، لكن

164
00:11:11,792 --> 00:11:14,551
ما عساي أقول؟
.ريجينا) تعرف كيف تغطّي آثارها)

165
00:11:14,586 --> 00:11:16,701
ماذا عن سلاح الجريمة؟
هل عثرتَ على أيّ شيءٍ يربطها به؟

166
00:11:16,736 --> 00:11:19,837
ممّا أعرفه، لم تشترِ أو تحتفظ
.بسكّين صيدٍ قطّ

167
00:11:19,872 --> 00:11:23,653
هذا كلّ ما استطعتَ كشفه؟ -
...لا تقلقي، سأواصل البحث -

168
00:11:23,688 --> 00:11:26,606
.و لن أتوقّف حتّى أجد شيئاً

169
00:11:31,525 --> 00:11:32,938
.سأقوم بذلك

170
00:11:33,252 --> 00:11:35,329
.سأتحدّث مع المدّعي العامّ

171
00:11:36,162 --> 00:11:38,774
أأنتِ واثقة؟ -
.السيّد (غولد) محقّ -

172
00:11:38,809 --> 00:11:41,718
،أعرف أنّه ليس لديّ ما أخفيه
.لكن لا أحد غيري يعرف

173
00:11:41,753 --> 00:11:44,466
يجب أن أجعل الناس يرونني
.على حقيقتي

174
00:11:45,102 --> 00:11:47,703
.(قرارٌ ممتاز آنسة (بلانشيرد

175
00:11:48,777 --> 00:11:51,407
.(اسمي (سبنسر
.أنا مدّعي عامّ المنطقة

176
00:11:51,670 --> 00:11:53,337
هلّا بدأنا؟

177
00:11:55,812 --> 00:11:56,868
.نعم

178
00:11:58,820 --> 00:12:03,164
...بعد أن علمَتْ بعلاقتكما
...الآنسة (نولاند)، المتوفّاة

179
00:12:03,199 --> 00:12:06,249
.جاءَتْ إلى مدرستك لتواجهكِ
أهذا صحيح؟

180
00:12:06,284 --> 00:12:08,800
،كانت متألّمة
.و شعرَتْ أنّها تعرّضَتْ للخيانة

181
00:12:08,835 --> 00:12:11,338
...صفعَتْكِ
على وجهك، أليس كذلك؟

182
00:12:11,373 --> 00:12:13,065
...نعم، لكن -
.لا بدّ أنّ هذا أغضبكِ -

183
00:12:13,100 --> 00:12:15,291
.لستِ مضطرّةً للإجابة عن هذا

184
00:12:15,833 --> 00:12:17,505
.لا، لا بأس

185
00:12:17,867 --> 00:12:22,521
.لم أكن غاضبة
.كنتُ نادمةً على الألم الذي سبّبتُه لها

186
00:12:23,059 --> 00:12:26,488
،آنسة (بلانشيرد)، هذه ليست محكمة
.لستُ هنا للحكم عليكِ

187
00:12:26,523 --> 00:12:27,891
.تستطيعين أن تكوني صادقةً معي

188
00:12:27,926 --> 00:12:30,389
أيمكننا إنهاء هذا؟ -
.أنا صادقةٌ معك -

189
00:12:30,424 --> 00:12:33,658
زوجة الرجل الذي تحبّينه
.أهانَتْكِ في مكانٍ عامّ

190
00:12:33,693 --> 00:12:36,226
لا بدّ أنّكِ شعرتِ ببعض الغضب
.(على (كاثرين

191
00:12:36,261 --> 00:12:40,494
...نعم، كنتُ غاضبة -
و هل فكّرتِ بالتصرّف بناءً على ذلك الغضب؟ -

192
00:12:40,529 --> 00:12:43,783
.طبعاً لا -
.أجدُ صعوبةً بتصديق ذلك -

193
00:12:44,439 --> 00:12:47,591
لماذا؟ -
.(لأنّكِ أردتِ أن تغيب الآنسة (نولان -

194
00:12:47,626 --> 00:12:49,808
.لم أقل ذلك قطّ -
.حسناً -

195
00:12:49,843 --> 00:12:52,295
لن تجيب موكّلتي على المزيد
.مِن الأسئلة اليوم

196
00:12:52,330 --> 00:12:55,806
وافقَتْ موكّلتك على إجراء هذه المقابلة
.لأنّها ادّعَتْ ألّا شيء لديها لتخفيه

197
00:12:55,841 --> 00:12:58,599
.ليس لديّ ما أخفيه -
ما هي إجابتكِ إذاً؟ -

198
00:12:58,634 --> 00:13:00,308
،)أردتِ أن تختفي (كاثرين
أليس كذلك؟

199
00:13:00,343 --> 00:13:03,361
.لا -
حتّى بعد محاولتها إبعادكِ عن (ديفيد)؟ -

200
00:13:03,396 --> 00:13:05,141
و بعد أن صفعَتْكِ في العلن؟

201
00:13:05,176 --> 00:13:08,773
بعد أن جعلَتْكِ منبوذةً في بلدتك؟ -
.نعم، بالتأكيد أردتُها أن تختفي -

202
00:13:08,808 --> 00:13:11,053
،كانت العائق الوحيد الذي يفصلنا
...لذا نعم

203
00:13:11,088 --> 00:13:14,262
.أردتُها أن تختفي
أهذا ما تريد سماعه؟

204
00:13:25,711 --> 00:13:27,819
.لا، هذا لن ينفع

205
00:13:28,750 --> 00:13:30,614
ماذا تفعلين؟

206
00:13:36,547 --> 00:13:37,977
.سيأتينا ضيف

207
00:13:38,012 --> 00:13:41,370
.سيصل بأيّة لحظة -
.(لا أستطيع. لديّ درس فروسيّة مع (دانييل -

208
00:13:41,405 --> 00:13:44,365
.أُلغي ذلك
.و الآن ابتسمي

209
00:13:44,483 --> 00:13:47,480
.لا نريد أن نخيّب ظنّه -
نخيّب ظنّ مَن؟ -

210
00:13:47,515 --> 00:13:50,385
.الملك -
الملك؟ -

211
00:13:50,527 --> 00:13:54,233
لماذا سيأتي الملك؟ -
.لأنّكِ فعلتِ شيئاً صائباً أخيراً -

212
00:13:54,268 --> 00:13:57,921
،تلك الفتاة الصغيرة التي أنقذْتِها
.هي ابنة الملك

213
00:14:01,869 --> 00:14:04,178
أتلك هي؟ -
.نعم -

214
00:14:04,520 --> 00:14:08,131
،ريجينا) عزيزتي)
.(هذا والد (سنو وايت

215
00:14:09,219 --> 00:14:10,389
.لا

216
00:14:11,339 --> 00:14:13,802
.أنا يجب أن أنحني لكِ

217
00:14:16,305 --> 00:14:18,531
.أنقذتِ حياة ابنتي

218
00:14:18,566 --> 00:14:24,391
.محالٌ أن أسدّد ذلك الدَّين
.يُشرّفني أن ألتقيكِ

219
00:14:27,549 --> 00:14:31,585
ريجينا)، عزيزتي... يتشرّف الملك)
.بلقائك، قولي شيئاً

220
00:14:33,158 --> 00:14:35,707
.الشرف لي

221
00:14:36,615 --> 00:14:40,095
أنتِ محظوظةٌ جدّاً لوجود
.والدةٍ تعتني بك

222
00:14:40,326 --> 00:14:44,119
،لدى عزيزتي (سنو) أشياء كثيرة
.لكن والدة ليست مِن ضمنها

223
00:14:44,154 --> 00:14:47,858
.خسرناها منذ سنوات -
.آسفة للغاية -

224
00:14:48,620 --> 00:14:53,458
.مُذّاك قلبتُ الأرض بحثاً عن زوجة

225
00:14:53,762 --> 00:14:59,921
و لم أجد بعدُ امرأةً تعتني
.بابنتي... إلى الآن

226
00:15:09,524 --> 00:15:12,060
أتقبلين الزواج بي (ريجينا)؟

227
00:15:16,020 --> 00:15:17,186
.نعم

228
00:15:19,537 --> 00:15:20,709
.نعم

229
00:15:22,579 --> 00:15:23,882
دانييل)؟)

230
00:15:24,042 --> 00:15:25,238
!(دانييل)

231
00:15:26,228 --> 00:15:27,423
ما الأمر؟

232
00:15:35,795 --> 00:15:37,490
.تزوّجني

233
00:15:38,256 --> 00:15:40,218
ريجينا)، ماذا تفعلين؟)

234
00:15:40,253 --> 00:15:41,714
ماذا حدث؟

235
00:15:41,749 --> 00:15:43,270
هل أخبرتِ والدتك؟ -
.لا -

236
00:15:43,305 --> 00:15:46,243
.و الآن لا أستطيع إخبارها
.فلن تفهم

237
00:15:46,278 --> 00:15:48,220
...تلك الفتاة التي أنقذتُها

238
00:15:48,410 --> 00:15:53,068
.إنّها ابنة الملك
.و الآن تقدّم لخطبتي

239
00:15:53,543 --> 00:15:56,979
ماذا؟ -
!و قد قبلَتْ والدتي -

240
00:16:07,544 --> 00:16:10,073
السبيل الوحيد للتخلّص مِن هذا
.هو الهروب

241
00:16:12,656 --> 00:16:16,231
،لنغادر هذا المكان، لنتزوّج
.و لا نعود أبداً

242
00:16:16,266 --> 00:16:17,651
...(ريجينا)

243
00:16:17,686 --> 00:16:20,458
أتفهمين ما يعنيه ذلك؟

244
00:16:20,698 --> 00:16:25,414
الحياة مع فتى الاسطبل
.تفرق فرقاً شاسعاً عن الحياة كملكة

245
00:16:25,449 --> 00:16:27,824
.تتويجي كملكة لا يعني شيئاً

246
00:16:27,859 --> 00:16:29,366
...(دانييل)

247
00:16:31,710 --> 00:16:34,125
.لا أهتمّ سوى بك

248
00:16:40,978 --> 00:16:43,466
...و إن كنتُ سأتزوّجكِ

249
00:16:44,290 --> 00:16:46,463
.فيجب أن نفعل هذا بشكلٍ صحيح

250
00:17:04,145 --> 00:17:05,118
.هاكِ

251
00:17:20,083 --> 00:17:23,244
!(سنو)
عزيزتي، ماذا تفعلين؟

252
00:17:23,279 --> 00:17:26,086
...قلتِ أن أعود لامتطاء الحصان

253
00:17:28,532 --> 00:17:32,305
ماذا تفعلين معه؟ -
.سنو)، أستطيع أن أشرح) -

254
00:17:37,379 --> 00:17:38,357
.لا

255
00:17:38,392 --> 00:17:40,851
!(لا. (سنو). (سنو

256
00:17:42,596 --> 00:17:43,914
!(سنو)

257
00:17:45,053 --> 00:17:47,648
!سنو)! انتظري)

258
00:17:47,900 --> 00:17:49,183
!(سنو)

259
00:17:49,588 --> 00:17:50,720
!(سنو)

260
00:17:52,130 --> 00:17:54,822
أأنتِ بخير؟ -
.لا -

261
00:17:55,786 --> 00:17:57,029
.لا

262
00:17:59,715 --> 00:18:03,001
لماذا كنتِ تقبّلين ذاك
الرجل في الاسطبل؟

263
00:18:03,036 --> 00:18:06,659
.ستتزوّجين والدي
ستكونين والدتي

264
00:18:06,694 --> 00:18:09,541
.سنو)، أرجوكِ، اسمعيني)

265
00:18:13,012 --> 00:18:17,584
،)والدكِ، الملك (ليوبولد
...إنّه رجلٌ لطيفٌ و عادل

266
00:18:18,618 --> 00:18:20,627
.لكنّني لا أحبّه

267
00:18:23,364 --> 00:18:25,737
.لستُ أفهم

268
00:18:26,657 --> 00:18:28,037
لمَ لا؟

269
00:18:28,323 --> 00:18:30,631
.الحبّ لا يحدث هكذا

270
00:18:32,085 --> 00:18:33,423
...الحبّ

271
00:18:34,181 --> 00:18:37,790
.الحبّ الحقيقيّ... سحر

272
00:18:39,172 --> 00:18:44,125
...و ليس أيّ سحر
.إنّه السحر الأقوى على الإطلاق

273
00:18:46,740 --> 00:18:49,784
.إنّه يخلق السعادة

274
00:18:52,152 --> 00:18:54,734
...و ذاك الرجل في الاسطبلات

275
00:18:55,295 --> 00:18:57,103
تحبّينه؟

276
00:18:58,129 --> 00:19:00,511
.مِن صميم قلبي

277
00:19:03,115 --> 00:19:05,898
.يجب أن تتزوّجيه إذاً

278
00:19:07,058 --> 00:19:09,352
.سأخبر والدي فوراً

279
00:19:09,387 --> 00:19:10,886
.لا، لا، لا

280
00:19:10,996 --> 00:19:13,326
.لا تستطيعين -
لمَ لا؟ -

281
00:19:13,515 --> 00:19:17,869
.بالتأكيد سيتفهّم -
.ربّما، لكن لن يتفهّم الجميع -

282
00:19:18,661 --> 00:19:22,034
،والدتي على سبيل المثال
.ستقف عائقاً

283
00:19:22,683 --> 00:19:24,484
.لهذا ستهربين

284
00:19:25,120 --> 00:19:28,273
.إنّها الطريقة الوحيدة لينجو حبّنا

285
00:19:31,042 --> 00:19:35,062
،)سنو)
أتعرفين ما هو السرّ؟

286
00:19:36,240 --> 00:19:40,222
...إن أردتِ فعلاً و بحقّ أن تساعديني -
.أريد ذلك -

287
00:19:40,257 --> 00:19:43,402
...فما رأيتِه، و ما قلتُه لكِ

288
00:19:44,628 --> 00:19:47,313
.يجب أن تبقيه سرّاً

289
00:19:48,336 --> 00:19:50,422
أتستطيعين فعل ذلك؟

290
00:19:50,604 --> 00:19:52,316
.أعتقد ذلك

291
00:19:55,193 --> 00:19:57,460
.أريدكِ أن تكوني جازمة

292
00:19:59,888 --> 00:20:02,388
.يجب ألّا تتحدّثي عن هذا أبداً

293
00:20:02,532 --> 00:20:06,165
،و بشكلٍ خاصّ
.يجب ألّا تخبري والدتي

294
00:20:08,071 --> 00:20:10,220
أتفعلين ذلك مِن أجلي؟

295
00:20:12,949 --> 00:20:14,067
.نعم

296
00:20:14,989 --> 00:20:16,705
.أعدكِ

297
00:20:27,585 --> 00:20:31,429
ماذا تفعلين؟ -
.أتعلّق بقشّة -

298
00:20:32,858 --> 00:20:36,258
ما زلتِ تحاولين إيجاد طريقةٍ لإثبات
أنّ التهمة لُفّقَتْ لصديقتك؟

299
00:20:36,477 --> 00:20:39,693
كلّما سلكتُ درباً أظنّه يوصل
.إلى مكانٍ ما، أجدني في طريقٍ مسدود

300
00:20:39,728 --> 00:20:45,978
...كنتُ أظنّني أمتلك غرائز قويّة
.قوّة خارقة. لا أعرف

301
00:20:49,585 --> 00:20:52,634
يبدو أنّكِ أمام قضيّةٍ
...‘‘مِن غير ’’قفلة

302
00:20:52,796 --> 00:20:55,893
.لكن مِن دون وجود كتابات -
.ربّما -

303
00:20:56,380 --> 00:20:58,759
...عندما تواجهني مشكلة القفلة

304
00:20:59,003 --> 00:21:03,224
.عادةً أعيد قراءةَ ما أنجزتُه
.أفضل مِن الاستمرار بشكلٍ أعمى

305
00:21:03,259 --> 00:21:07,036
أحياناً أجدُ ذرّة وحيٍ
.متبقّيةٍ في الخلف

306
00:21:07,071 --> 00:21:09,969
تعني البدء مِن جديد؟ -
...أعني أنّي عندما أبدأ بالكتابة -

307
00:21:10,004 --> 00:21:14,190
،عادةً تكون لديّ فكرةٌ واحدة
...و في المنتصف، قد أجد فكرةً أخرى

308
00:21:14,381 --> 00:21:15,897
.فتختلف الأمور

309
00:21:17,137 --> 00:21:19,822
.منظورك للأشياء يختلف -
.بالضبط -

310
00:21:20,126 --> 00:21:22,969
،عندما بدأتِ هذا التحقيق
عمّ كان؟

311
00:21:23,004 --> 00:21:26,562
.عن شخصٍ مفقود -
...ثمّ أصبح جريمة -

312
00:21:26,863 --> 00:21:28,554
.ثمّ تستّر

313
00:21:29,214 --> 00:21:34,477
لو علمتِ ذلك حينها، لربّما كنتِ
.قاربتِ الأمور مِن زاويةٍ مختلفة

314
00:21:37,334 --> 00:21:39,891
إلى أين تذهبين؟ -
.إلى موقع الجريمة -

315
00:21:40,160 --> 00:21:42,529
.سأقود أنا -
.لا، أنا بخير -

316
00:21:42,564 --> 00:21:45,060
.لا، لستِ كذلك
.لم تنامي لأيّام

317
00:21:45,095 --> 00:21:46,836
...و لنكن صريحين

318
00:21:47,694 --> 00:21:49,254
.كانت فكرتي

319
00:21:55,725 --> 00:21:58,481
{\pos(90,130)\fs32\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting}الجسر المأجور
جسر الغيلان

320
00:21:56,293 --> 00:21:59,890
عثرَتْ (روبي) على الصندوق
.مع القلب هنا، بجوار الضفّة

321
00:22:02,817 --> 00:22:05,125
ما الخطب؟ -
.لا شيء -

322
00:22:05,160 --> 00:22:06,731
.لا يبدو أنّه لا شيء

323
00:22:06,766 --> 00:22:09,069
.دعني أُلقِ نظرة -
.لا، لا بأس. إنّه مجرّد شدٍّ عضليّ -

324
00:22:09,104 --> 00:22:10,848
.سأسير ليزول

325
00:22:15,866 --> 00:22:17,117
.آسف

326
00:22:18,163 --> 00:22:20,486
.أعلم أنّ هذا صعبٌ عليكِ

327
00:22:20,713 --> 00:22:23,085
.نعم، هذا تخفيف

328
00:22:23,589 --> 00:22:26,969
،لا أعرفكِ حقّ المعرفة
،)لكن باستثناء (هنري

329
00:22:27,004 --> 00:22:30,282
(يبدو أنّ (ميري مارغريت
.بمنزلة فردٍ مِن عائلتك

330
00:22:30,945 --> 00:22:32,765
.لا ضيرَ بالاعتراف بذلك

331
00:22:33,758 --> 00:22:36,408
.أوغست)... انظر)

332
00:22:42,248 --> 00:22:43,368
ما هذه؟

333
00:22:44,475 --> 00:22:46,149
.إنّها شظيّة

334
00:22:46,414 --> 00:22:49,806
.مِن مجرفة
.لا بدّ أنّها انكسرَتْ عندما أصابَتْ صخرة

335
00:22:51,978 --> 00:22:53,765
إن استطعنا إيجاد المجرفة
،التي انكسرَتْ

336
00:22:53,800 --> 00:22:57,268
(فنستطيع أن نثبتَ أنّ (ميري مارغريت
.لم تدفن القلب. يمكننا إثبات أنّها بريئة

337
00:22:57,303 --> 00:23:01,504
و سأفترض أنّكِ تعرفين
.تماماً مجرفة مَن

338
00:23:26,533 --> 00:23:29,982
،النسر في عشّه
.و البضاعة آمنة

339
00:23:30,017 --> 00:23:30,992
.(هنري)

340
00:23:32,326 --> 00:23:34,138
.تركتُ كتاب الشيفرات في البيت

341
00:23:34,478 --> 00:23:37,766
دخلَتْ إلى الحمّام
.و المفاتيح تحت الحصيرة

342
00:23:42,823 --> 00:23:44,587
.لا تلمس شيئاً

343
00:24:33,201 --> 00:24:34,570
.نلنا منها

344
00:24:47,087 --> 00:24:48,855
.احذري يا عزيزتي

345
00:24:49,565 --> 00:24:51,848
.الوردة شيءٌ حسّاس

346
00:24:51,883 --> 00:24:53,442
.كوني رقيقة

347
00:24:53,858 --> 00:24:58,006
نريدها أن تنمو و لا نقطفها
.قبل أوانها

348
00:24:58,772 --> 00:25:00,184
.آسفة

349
00:25:00,759 --> 00:25:02,317
.لا بأس

350
00:25:02,352 --> 00:25:05,098
.لا يجب أن تخافيني
.فأنا أحاول أن أساعد فقط

351
00:25:05,602 --> 00:25:08,436
ربّما يمكنكِ أن تكوني حاملةَ
.الورود في الزفاف

352
00:25:08,796 --> 00:25:12,427
.أرى كم أنتِ و (ريجينا) متقاربتان

353
00:25:13,225 --> 00:25:16,213
.ستكون والدةً رائعةً لكِ

354
00:25:16,932 --> 00:25:20,477
.إنّها لطيفةٌ معي -
.فعلاً -

355
00:25:20,838 --> 00:25:24,221
يبتهج قلبي برؤيتكما
...تتشاركان كلّ شيء

356
00:25:24,592 --> 00:25:25,957
.منذ الآن

357
00:25:28,623 --> 00:25:31,361
ربّما تستطيعين
.أن تشاركيني بشيء

358
00:25:33,239 --> 00:25:35,494
لماذا ابتعدَتْ عنّي؟

359
00:25:35,931 --> 00:25:37,484
ماذا تعنين؟

360
00:25:38,242 --> 00:25:41,729
.الأمّ تعرف ابنتها
.و (ريجينا) ابتعدَتْ عنّي

361
00:25:42,335 --> 00:25:46,386
أحبّها كثيراً، لكنّها لا تسمح لي
...بمساعدتها

362
00:25:46,421 --> 00:25:48,595
.و أعرف أنّها تعيسة

363
00:25:49,447 --> 00:25:51,401
هل قالتْ شيئاً؟

364
00:25:52,062 --> 00:25:54,735
.سأفعل أيّ شيءٍ لأجعلها سعيدة

365
00:25:57,311 --> 00:25:59,109
ستفعلين أيّ شيء؟

366
00:25:59,694 --> 00:26:01,469
.بالتأكيد يا عزيزتي

367
00:26:03,337 --> 00:26:06,889
.تحدّثتُ مع الملك عن والدتك

368
00:26:08,136 --> 00:26:10,589
.و أخبرني كم كانت تحبّك

369
00:26:11,952 --> 00:26:15,530
لا بدّ أنّ خسارتها كانت
.في منتهى الصعوبة

370
00:26:15,565 --> 00:26:17,061
.صحيح

371
00:26:20,573 --> 00:26:24,778
بسماع حديثه، أدركتُ أنّه ربّما
.(يتحدّث عنّي و عن (ريجينا

372
00:26:24,913 --> 00:26:27,586
.لا أريد أن نخسر بعضنا البعض

373
00:26:29,359 --> 00:26:33,302
ليتني أستطيع أن أُريها
...ما أشعر به

374
00:26:33,903 --> 00:26:37,795
،و بغضّ النظر عن أيّ شيء
.فلا أريد سوى سعادتها

375
00:26:39,867 --> 00:26:42,498
.لا تجعليها تتزوّج إذاً

376
00:26:42,533 --> 00:26:43,851
عفواً؟

377
00:26:46,581 --> 00:26:49,153
.لا تحبّ والدي

378
00:26:50,181 --> 00:26:52,452
.تحبّ شخصاً آخر

379
00:26:52,766 --> 00:26:55,546
.جعلَتْني أعدها ألّا أقول

380
00:26:56,429 --> 00:26:58,528
.لكنّها ستخسرك

381
00:26:59,063 --> 00:27:01,721
.يجب ألّا تخسر والدتها

382
00:27:04,966 --> 00:27:06,950
.لا أحد كذلك

383
00:27:08,090 --> 00:27:10,456
.سنو) اللطيفة، لا بأس)

384
00:27:11,514 --> 00:27:13,249
.لن تخسرني

385
00:27:13,778 --> 00:27:15,587
.بإمكانكِ أن تخبريني

386
00:27:17,448 --> 00:27:19,407
.يجب أن تخبريني

387
00:27:25,688 --> 00:27:30,085
أأستطيع مساعدتكِ حضرة المأمور (سوان)؟ -
.نعم. أريدكِ أن تفتحي المرآب مِن أجلي -

388
00:27:30,255 --> 00:27:34,615
و لمَ عساي أفعل ذلك؟ -
.لأنّ لديّ مذكّرةَ تفتيشٍ تلزمكِ بذلك -

389
00:27:36,364 --> 00:27:39,155
على أيّ أساس؟ -
...وجدتُ هذه -

390
00:27:39,190 --> 00:27:42,931
،بجوار المكان الذي دُفن فيه القلب
.فكّرتُ أنّ مَن دفنه، قد يكون ترك شيئاً خلفه

391
00:27:43,171 --> 00:27:49,378
ثمّ تلقّيتُ مكالمةً مِن مجهول يقول أنّه رآكِ
.تحفرين قرب الجسر المأجور يومَ وُجد القلب

392
00:27:50,165 --> 00:27:53,910
مكالمة مِن مجهول؟ -
.نعم. لا يمكنني تغيير حقيقة أنّه لم يترك اسمه -

393
00:27:53,945 --> 00:27:56,493
.أظنّه لم يرد المخاطرة بإغضابك

394
00:27:59,883 --> 00:28:02,971
،و الآن افتحي المرآب
.و إلّا سأجد طريقةً لأفتحه بنفسي

395
00:28:18,887 --> 00:28:20,035
أين هي؟

396
00:28:21,409 --> 00:28:24,027
أين ماذا يا حضرة المأمور؟ -
.كنتِ تعرفين أنّي قادمة -

397
00:28:24,062 --> 00:28:26,329
و كيف عساي أعرف ذلك؟

398
00:28:26,731 --> 00:28:29,576
.ميري مارغريت) انسانة طيّبة)
.لا تستحقّ هذا

399
00:28:29,611 --> 00:28:32,697
.الآنسة (بلانشيرد) كاذبة و قاتلة

400
00:28:33,292 --> 00:28:37,624
،مهما وجّهتِ اتّهاماتٍ لي
.لن يتغيّر ذلك

401
00:28:38,630 --> 00:28:41,802
.ستدفع ثمن ما فعلَتْه

402
00:28:43,192 --> 00:28:49,251
دمّرَتْ تلك الامرأة آخرَ حياةٍ
.يمكن أن تدمّرها أبداً

403
00:29:04,240 --> 00:29:07,519
كيف استطعتَ أن تفعل هذا؟
كيف استطعتَ فعله بي؟ و بـ (ميري مارغريت)؟

404
00:29:07,554 --> 00:29:08,980
.اهدئي

405
00:29:09,621 --> 00:29:10,396
فعلتُ ماذا؟

406
00:29:10,431 --> 00:29:13,738
.اختفَت المجرفة لدى وصولي إلى هناك
.علمَتْ (ريجينا) أنّي كنتُ قادمةً مِن أجلها

407
00:29:13,773 --> 00:29:18,163
تعتقدين أنّي أخبرتُها؟ -
.أنتَ الوحيد غيري الذي علمَ بأمرها -

408
00:29:18,198 --> 00:29:23,025
كنتُ أرجو أن تتمتّعي بإيمانٍ كافٍ
.لتعلمي أنّي ما كنتُ لأخونكَ أبداً

409
00:29:23,060 --> 00:29:24,481
لمَ عساي أعلم ذلك؟

410
00:29:24,754 --> 00:29:26,697
كيف أعرف أنّكَ لا تكذب بهذا؟

411
00:29:26,732 --> 00:29:29,683
و بشأن كلّ شيء؟ -
.لستُ كاذباً -

412
00:29:32,649 --> 00:29:35,641
.هذا بالضبط ما كان الكاذب ليقوله

413
00:29:45,426 --> 00:29:47,384
تمرّين بيومٍ عصيب؟

414
00:29:48,193 --> 00:29:50,102
ماذا تفعلين هنا؟

415
00:29:50,908 --> 00:29:53,568
.أردتُ رؤيتكِ بينما ذلك ممكن

416
00:29:53,823 --> 00:29:55,171
ما الذي يعنيه ذلك؟

417
00:29:55,206 --> 00:29:58,916
،ببساطة ستبدأ المحاكمة غداً
.و لن تكون طويلة

418
00:29:59,242 --> 00:30:04,923
،و ستُبعدين عن ’’ستوري بروك‘‘ إلى الأبد
.و لن أضطرّ لرؤيتكِ ثانيةً أبداً

419
00:30:06,272 --> 00:30:10,907
.أريد الاستمتاع بهذا طالما ذلك ممكن -
تستمتعين بماذا؟ -

420
00:30:10,942 --> 00:30:12,543
.بالعدالة

421
00:30:12,791 --> 00:30:14,261
عدالة؟

422
00:30:14,801 --> 00:30:19,858
برؤية مظلومةٍ تعاني؟ -
لطالما رأيتِ نفسكِ هكذا، أليس كذلك؟ -

423
00:30:20,549 --> 00:30:22,071
.بريئة

424
00:30:22,488 --> 00:30:24,875
!أنا بريئة

425
00:30:25,021 --> 00:30:30,520
لا أعرف ما هذا! لا أعرف ماذا فعلتُ لكِ
...(سابقاً، لكن مهما كان (ريجينا

426
00:30:31,856 --> 00:30:33,952
.فأنا آسفة

427
00:30:35,123 --> 00:30:37,885
.أنا آسفة بحقّ

428
00:30:38,380 --> 00:30:42,728
.الاعتذار غير مقبول -
.أرجوكِ، لا تفعلي هذا بي -

429
00:30:42,763 --> 00:30:47,774
.(لا أستحقّ هذا. لم أقتل (كاثرين -
.أعلم -

430
00:30:51,405 --> 00:30:54,087
.لكنّكِ تستحقّين هذا

431
00:31:09,075 --> 00:31:10,365
مستعدّة؟

432
00:31:11,382 --> 00:31:12,606
.هيّا بنا

433
00:31:14,692 --> 00:31:17,314
كان بإمكانكِ أن تتركي ملاحظةً
.على الأقلّ

434
00:31:27,063 --> 00:31:29,101
...أمّي -
.إيّاكِ -

435
00:31:29,336 --> 00:31:34,061
تتسلّلين مِن منزلي في عتمة الليل
.و تظنّين أنّي لن ألاحظ؟ يالجرأتك

436
00:31:36,753 --> 00:31:41,965
.التحدّث معكِ مستحيل
.توقّفي عن أمور السحر، و أصغي إليّ

437
00:31:43,879 --> 00:31:48,242
.(أريد أن أكون مع (دانييل -
...لا تعرفين ما تريدين -

438
00:31:48,360 --> 00:31:49,784
.لكن أنا أعرف

439
00:31:50,440 --> 00:31:54,625
لم أقدّم التضحيات التي قدّمتُها في حياتي
...لإيصالكِ إلى قمّة العظمة

440
00:31:54,660 --> 00:31:58,789
.فينتهي بكِ المطاف زوجةً لفتى الاسطبل -
.لكنّها حياتي -

441
00:32:01,040 --> 00:32:02,922
.أيّتها الحمقاء

442
00:32:03,592 --> 00:32:04,989
.إنّها حياتي

443
00:32:05,024 --> 00:32:07,979
،بعد ما اضطررتُ لفعله
...و الصفقات

444
00:32:08,905 --> 00:32:14,861
،التي اضطررتُ لعقدها لانتزاعنا مِن الفقر
و حصولنا على هذه الحياة، و أنتِ تريدين رميها؟

445
00:32:14,896 --> 00:32:17,491
.(حافظي على قوّتكِ (ريجينا

446
00:32:18,840 --> 00:32:21,188
.لا يستطيع سحركِ أن يباعدنا

447
00:32:21,223 --> 00:32:23,377
.أنا أحبّه -
.و أنا أحبّها -

448
00:32:23,412 --> 00:32:27,604
.و أنا أحبّها أيضاً -
.لو أحببْتِني لما حاولتِ أن تباعدي بيننا -

449
00:32:27,639 --> 00:32:32,427
.و لو أحببْتِني، لما حاولتِ الفرار -
.آسفة، لكن هذه سعادتي -

450
00:32:32,462 --> 00:32:34,513
.نحن ذاهبان -
.لا -

451
00:32:36,036 --> 00:32:37,400
.لن تذهبا

452
00:32:37,815 --> 00:32:42,951
ما خطّتكِ إذاً؟
ستبقيننا هنا إلى الأبد؟

453
00:32:44,013 --> 00:32:46,466
.لأنّ هذا ما يجب أن تفعليه

454
00:32:53,128 --> 00:32:54,613
...فهذا إذاً

455
00:32:55,636 --> 00:32:57,011
قرارك؟

456
00:32:57,807 --> 00:33:00,710
هذا سيجعلكِ سعيدة؟

457
00:33:00,931 --> 00:33:03,212
.لقد جعلني فعلاً

458
00:33:07,541 --> 00:33:09,655
مَن أنا لأوقفكِ إذاً؟

459
00:33:19,003 --> 00:33:21,036
.شكراً لكِ أمّي

460
00:33:24,425 --> 00:33:25,683
...(دانييل)

461
00:33:33,389 --> 00:33:36,551
،إن أردتما تأسيس حياةٍ معاً
...و عائلة

462
00:33:38,248 --> 00:33:42,129
فهناك درسٌ واحدٌ مهمٌّ
.أستطيع تلقينه لكم

463
00:33:42,439 --> 00:33:45,017
.إنّه معنى الأبوّة

464
00:33:45,574 --> 00:33:49,614
يجب أن تفعل دائماً
.ما هو في مصلحة أولادك

465
00:33:50,374 --> 00:33:51,567
.شكراً لكِ

466
00:33:52,302 --> 00:33:53,792
.فهمت

467
00:33:56,758 --> 00:33:58,796
.لأنّه هذا ما تفعلينه الآن

468
00:34:01,091 --> 00:34:03,686
.نعم، صحيح

469
00:34:06,938 --> 00:34:08,422
!أمّي

470
00:34:11,516 --> 00:34:13,001
!لا

471
00:34:13,567 --> 00:34:14,644
!لا

472
00:34:15,113 --> 00:34:16,869
.لا. لا. لا

473
00:34:24,428 --> 00:34:26,449
!أمّي، لمَ فعلتِ هذا؟

474
00:34:26,484 --> 00:34:30,256
.لأنّ هذه هي نهايتكِ السعيدة -
!ماذا؟ -

475
00:34:33,327 --> 00:34:35,812
.(يجب أن تثقي بي (ريجينا

476
00:34:36,038 --> 00:34:37,908
.فأنا أعرف مصلحتك

477
00:34:38,728 --> 00:34:41,516
.(الحبّ ضعفٌ (ريجينا

478
00:34:42,199 --> 00:34:45,717
.يبدو حقيقيّاً الآن
.في البداية، يبدو دائماً كذلك

479
00:34:45,752 --> 00:34:51,435
.لكنّه وهم
.يتلاشى، ثمّ تُتركين بلا شيء

480
00:34:51,569 --> 00:34:53,500
...أمّا القوّة

481
00:34:54,004 --> 00:34:57,214
.القوّة الحقيقيّة تستمرّ

482
00:34:58,260 --> 00:35:01,607
و عندها لن تضطرّي للاعتماد
.على أيّ أحدٍ لتنالي مرادكِ

483
00:35:01,974 --> 00:35:04,044
.لقد أنقذتُكِ يا حبيبتي

484
00:35:05,653 --> 00:35:08,306
.لقد دمّرتِ كلّ شيء

485
00:35:08,472 --> 00:35:10,252
.لقد أحببتُه

486
00:35:10,926 --> 00:35:13,228
!أحببتُه -
!كفى -

487
00:35:13,400 --> 00:35:17,365
.استحملتُ هذا بما فيه الكفاية

488
00:35:17,509 --> 00:35:22,859
،و الآن تظّفي نفسكِ
...و امسحي دموعكِ، لأنّكِ الآن

489
00:35:24,086 --> 00:35:26,198
.ستصبحين ملكة

490
00:35:41,668 --> 00:35:45,775
!أنتِ قطعاً الأجمل على الإطلاق

491
00:35:47,309 --> 00:35:48,785
.شكراً يا عزيزتي

492
00:35:49,645 --> 00:35:53,175
أرجو يومَ زفافي أن أكون
.بهذا الجمال

493
00:35:53,210 --> 00:35:55,114
.أنا واثقةٌ أنّكِ ستكونين كذلك

494
00:35:55,421 --> 00:35:59,339
أعرف أنّكِ و (دانييل) ستكونان
.في غاية السعادة معاً

495
00:36:02,651 --> 00:36:03,816
ماذا؟

496
00:36:04,775 --> 00:36:07,453
علمتُ أنّ والدتكِ ستسمح لكِ
،أن تتزوّجيه

497
00:36:07,616 --> 00:36:10,143
فورَ معرفتها كم سيجعلكِ
،ذلك سعيدة

498
00:36:10,281 --> 00:36:13,289
.فورَ معرفتها كم تحبّينه

499
00:36:13,895 --> 00:36:19,363
.لديكِ والدةٌ رائعةٌ جدّاً
.ستفعل أيّ شيءٍ في سبيل سعادتك

500
00:36:26,973 --> 00:36:28,295
...(سنو)

501
00:36:33,190 --> 00:36:34,118
...هل

502
00:36:35,471 --> 00:36:40,120
هل... أخبرتِها
عنّي و عن (دانييل)؟

503
00:36:40,155 --> 00:36:43,718
.نعم -
...لكنّني قلتُ لكِ -

504
00:36:45,171 --> 00:36:49,089
.تحديداً ألّا تفعلي -
.آسفة -

505
00:36:49,930 --> 00:36:53,172
...لم أردك أن تخسري والدتك

506
00:36:53,967 --> 00:36:56,376
.كما خسرتُ والدتي

507
00:37:04,161 --> 00:37:06,185
أأنتِ غاضبة؟

508
00:37:11,730 --> 00:37:15,360
.لا
.لستُ غاضبةً على الإطلاق

509
00:37:16,542 --> 00:37:18,847
.كنتِ تحاولين مساعدتي و حسب

510
00:37:19,482 --> 00:37:23,134
،)لكنّني لن أتزوّج (دانييل
.هذا الثوب مِن أجل أبيكِ

511
00:37:23,860 --> 00:37:26,804
...لكنّي ظننتكِ

512
00:37:28,178 --> 00:37:31,243
.مغرمة -
.ظننتُ ذلك أيضاً -

513
00:37:31,633 --> 00:37:34,926
.لكنّني كنتُ مخطئة
.(هرب (دانييل

514
00:37:34,961 --> 00:37:37,647
(ما كان بيني و بين (دانييل
.لم يكن حقيقيّاً

515
00:37:38,283 --> 00:37:40,548
.كان هياماً

516
00:37:41,710 --> 00:37:47,046
.هذا هو الحبّ
.يمكن أن يحلّ في أقلّ الأماكن توقّعاً

517
00:37:47,081 --> 00:37:53,101
بيني و بين والدكِ شيءٌ أكثر تميّزاً
...لأنّه لا يخصّ كلينا و حسب

518
00:37:53,136 --> 00:37:55,224
.و إنّما يخصّنا جميعاً

519
00:37:57,892 --> 00:38:00,100
.سنصبح عائلة

520
00:38:00,590 --> 00:38:03,324
حقّاً؟ -
.ذلك صحيح -

521
00:38:03,723 --> 00:38:08,174
،سأصبح زوجةَ أبيكِ
.و هذا يجعلني في منتهى السعادة

522
00:38:08,743 --> 00:38:10,447
.أنا أيضاً

523
00:38:18,243 --> 00:38:22,412
سنو)، يجب أن تذهبي إلى غرفتكِ)
.و تساعدي في التوضيب

524
00:38:22,517 --> 00:38:27,457
،يريد والدكِ أن تستعدّي للرحلة
.سنتوجّه إلى قلعتكم في الصباح الباكر

525
00:38:29,652 --> 00:38:34,198
.ستحبّان المكان هناك -
.أعرف أنّنا سنحبّه -

526
00:38:44,381 --> 00:38:46,479
.أحسنتِ التمثيل يا عزيزتي

527
00:38:47,271 --> 00:38:48,931
.أنتِ تتعلّمين

528
00:38:50,817 --> 00:38:52,665
.يجب أن أغيّر ثيابي

529
00:38:52,700 --> 00:38:55,983
ما كنتُ لأريد إفساد الثوب
.قبل يومي المهمّ

530
00:38:58,008 --> 00:39:00,744
.أنا فخورةٌ جدّاً بكِ

531
00:39:07,091 --> 00:39:10,761
كنتِ تعرفين أنّ الملك كان يسافر
عبر أرضنا، أليس كذلك؟

532
00:39:10,796 --> 00:39:13,210
ذاك الجواد الذي كانت
...سنو) على صهوته)

533
00:39:13,336 --> 00:39:15,703
.لم يجمح مِن تلقاء نفسه

534
00:39:16,223 --> 00:39:17,468
أليس كذلك؟

535
00:39:17,928 --> 00:39:20,348
.لا أملك فكرةً عمّا تقولينه

536
00:39:30,277 --> 00:39:33,288
كان عليّ أن أتركها تموت
.على ذلك الحصان

537
00:39:41,178 --> 00:39:43,360
.(نلنا منها (دانييل

538
00:39:45,023 --> 00:39:46,584
.نلنا منها

539
00:39:55,592 --> 00:39:57,034
.(ميري مارغريت)

540
00:40:06,536 --> 00:40:08,485
.قلتَ أنّكَ تستطيع أن تصلح هذا

541
00:40:08,520 --> 00:40:12,313
،لهذا قصدتُك
.(لتضمن ألّا تنتصر (ريجينا

542
00:40:12,348 --> 00:40:13,940
.لم تنتصر بعد

543
00:40:13,975 --> 00:40:17,448
إنّها في طريقها لتنتصر، و الآن ستدفع
.صديقتي ثمن ثقتي بك

544
00:40:17,483 --> 00:40:21,631
اسمعي يا حضرة المأمور، أعلم أنّ
.هذا أمرٌ عاطفيّ، لكنّه لم ينته أيضاً

545
00:40:21,666 --> 00:40:23,309
.يجب أن تتحلّي بالإيمان
.ما زال هناك وقت

546
00:40:23,344 --> 00:40:24,982
وقتٌ مِن أجل ماذا؟

547
00:40:25,317 --> 00:40:27,488
.مِن أجلي لممارسة بعض السحر

548
00:41:05,460 --> 00:41:06,821
.آسفة

549
00:41:09,907 --> 00:41:11,076
على ماذا؟

550
00:41:11,776 --> 00:41:13,532
.على التشكيك بك

551
00:41:13,850 --> 00:41:15,755
.اقترفتُ خطأً

552
00:41:18,896 --> 00:41:21,174
ما هذا؟ -
.دليل -

553
00:41:22,152 --> 00:41:25,755
دليلٌ يثبتُ أنّي كنتُ
.أثق بالأشخاص غير المناسبين

554
00:41:26,049 --> 00:41:30,338
.كان عليّ أن أصغي إليك
.(جهاز التنصّت هذا... كان مِن (سِدني

555
00:41:30,602 --> 00:41:33,449
رجل الصحيفة؟ -
.كان يجب أن أرى ذلك -

556
00:41:35,043 --> 00:41:37,696
.(لا تلومي نفسكِ على ذلك (إيمّا

557
00:41:37,931 --> 00:41:40,796
،يصعبُ أحياناً أن نرى ما هو أمامنا

558
00:41:41,150 --> 00:41:42,987
.لكنّي أعرف أنّكِ سترَين

559
00:41:43,730 --> 00:41:45,141
.أنا أحاول

560
00:41:54,096 --> 00:41:55,194
!(روبي)

561
00:41:55,654 --> 00:41:56,930
ماذا يحدث؟

562
00:41:56,965 --> 00:42:00,354
.إنّها في الزقاق -
مَن (روبي)؟ ماذا حدث؟ -

563
00:42:01,560 --> 00:42:03,054
أأنتِ بخير؟

564
00:42:19,661 --> 00:42:21,661
© ترجمة : علي رمضان

