1
00:00:01,833 --> 00:00:02,833
Translated By : HousE
ETG

2
00:00:02,834 --> 00:00:04,436
ماذا تفعلان معاً ؟

3
00:00:04,437 --> 00:00:05,958
لوحدكما -
سنقوم بجمع المال -

4
00:00:05,959 --> 00:00:07,552
في الساحة لمساعده ضحايا تسرب النفط

5
00:00:07,553 --> 00:00:10,481
نحظر هذا العرض لنري الناس مدى جدية المشكلة

6
00:00:10,482 --> 00:00:12,703
كل قطرة تمثل

7
00:00:12,704 --> 00:00:15,458
عشرة ألاف جالون من النفط

8
00:00:18,852 --> 00:00:20,843
"أنا سعيده لأن هذه الكارثه غطت على كارثة "هاييتي

9
00:00:20,844 --> 00:00:22,011
لم تكن لدي أفكار لها

10
00:00:22,012 --> 00:00:23,819
! مرحى للحصول على الفن كأزواج

11
00:00:23,820 --> 00:00:25,445
مرحباً

12
00:00:25,446 --> 00:00:26,956
هناك ضمادة على يدك

13
00:00:26,957 --> 00:00:28,144
يجب أن تحرص أكثر أثناء الحلاقة

14
00:00:28,145 --> 00:00:30,739
أزيل الشعر بالشمع أيتها المغفله
هذه بسبب فحص دم

15
00:00:30,740 --> 00:00:32,382
... عرفت ذلك

16
00:00:32,383 --> 00:00:33,642
الأمور كانت جيدة أكثر من اللازم لك

17
00:00:33,643 --> 00:00:35,560
لا، إنه مجرد فحص روتيني

18
00:00:35,667 --> 00:00:37,558
حتى الـ "فيراري" تحتاج لبعض الصيانه

19
00:00:38,015 --> 00:00:39,320
أتقطرون الكحول الان؟

20
00:00:39,321 --> 00:00:40,951
لا، هما فقط

21
00:00:40,952 --> 00:00:42,610
نحن نجمع المال لضحايا تسرب النفط

22
00:00:42,611 --> 00:00:43,917
أعلمت حتى عنه؟

23
00:00:43,918 --> 00:00:46,296
بالتأكيد
صفحة "إي أو إل" الرئيسيه بمفضلتي

24
00:00:46,297 --> 00:00:47,786
أعلمت حتى عن النعامه

25
00:00:47,787 --> 00:00:49,249
اللتي ربت شبل النمر؟

26
00:00:51,681 --> 00:00:54,185
ما الخطب يا (تروي)؟ -
رأيت جثه للتو -

27
00:00:54,833 --> 00:00:56,771
طلبت منك عدم إستخدام السلالم الشرقيه

28
00:00:56,772 --> 00:00:58,474
"كاهني قال أن موسم مخدر الـ "ميث

29
00:00:58,501 --> 00:01:00,400
... تعلمون أنني أعيش مع (بيرس) الأن لذا

30
00:01:00,830 --> 00:01:02,748
هذا الصباح ذهبت للمرأب للقيام بالغسيل

31
00:01:02,749 --> 00:01:05,214
و وجدت والدته... ميته

32
00:01:05,215 --> 00:01:07,832
! هذا مريع

33
00:01:07,833 --> 00:01:10,276
كانت مريضة في الفتره الاخيره

34
00:01:10,627 --> 00:01:13,340
لذا أعتقد أنها زحفت هناك لتموت كقطه

35
00:01:15,115 --> 00:01:16,982
هذه أول مرة أقترب من جثه

36
00:01:19,573 --> 00:01:21,441
كانت بارده جداً و رماديه

37
00:01:22,473 --> 00:01:23,748
! و رأيت ملابسها الداخليه

38
00:01:33,818 --> 00:01:35,986
يا إلهي.. من مات؟

39
00:01:35,987 --> 00:01:39,021
نحن أسفون جداً بشأن والدتك

40
00:01:39,022 --> 00:01:40,454
لماذا -
موت أحد الاحباء -

41
00:01:40,455 --> 00:01:41,991
هو صعب دائماً

42
00:01:41,992 --> 00:01:44,277
ماذا ؟ أمي لم تمت

43
00:01:44,278 --> 00:01:45,711
و لكن عندما وجدها (تروي) ... لقد قال

44
00:01:45,712 --> 00:01:48,123
حسناً، قلبها و رئتاها و كليتاها و عقلها

45
00:01:48,124 --> 00:01:49,211
توقفو عن العمل

46
00:01:49,212 --> 00:01:51,694
... و طريقة أخرى لقول هذا ستكون أنها

47
00:01:51,695 --> 00:01:53,343
لقد إنتهت من جسمها العضوي

48
00:01:53,344 --> 00:01:56,539
عن طريق... الموت فيه

49
00:01:56,540 --> 00:01:59,232
خطأ، هي لا تزال حيه

50
00:02:00,233 --> 00:02:02,236
أمي كانت عضواً بكنيستي البوذيه

51
00:02:02,683 --> 00:02:05,020
إنها بالمستوى الخامس مثلي، لوتس الليزر

52
00:02:05,021 --> 00:02:07,291
عندما يتوقف جسم شخص بالمستوى الخامس عن العمل

53
00:02:07,292 --> 00:02:09,580
يتبخر في معبد التجدد

54
00:02:09,581 --> 00:02:11,991
و يتم تخزينه في علبه

55
00:02:11,992 --> 00:02:14,642
و عنمدا تتقدم التكنولوجيا بعد عدة سنوات

56
00:02:14,643 --> 00:02:16,099
سيستخرجون أبخرة جسدها

57
00:02:16,100 --> 00:02:17,894
و يعيدونه لصيغته الصلبه

58
00:02:17,895 --> 00:02:18,959
و قبل أن تدركون ذلك

59
00:02:18,960 --> 00:02:22,566
(ستعود أمي للمطبخ لتعد الشطائر لي و لـ (تروي

60
00:02:33,612 --> 00:02:35,914
أسمعتم عن تلك السلحفاة في الصين ؟

61
00:02:36,521 --> 00:02:38,125
تدخن علبتي سجائر في اليوم

62
00:02:38,300 --> 00:03:06,913
Translated By : HousE
ETG

63
00:03:09,897 --> 00:03:11,615
دعوني لأصل إلى فتاحة العلب

64
00:03:11,616 --> 00:03:12,664
لكي أستطيع إطعامكم

65
00:03:12,720 --> 00:03:13,993
(يجب علينا أن نتصرف بشأن (بيرس

66
00:03:13,994 --> 00:03:16,090
هو حقاً يعتقد انه أمه لم تمت

67
00:03:16,261 --> 00:03:18,012
لقد جٌن

68
00:03:18,189 --> 00:03:19,043
أكثر جنونا من حالته الطبيعيه؟

69
00:03:19,044 --> 00:03:21,296
لم يسمح لنا حتى بإعداد جنازه لها

70
00:03:21,552 --> 00:03:23,149
لقد أعددت الملصقات

71
00:03:23,150 --> 00:03:24,822
هو لم يبكي للان
و مما قيل لي

72
00:03:24,823 --> 00:03:27,279
ذلك ليس طبيعيا -
من منا طبيعي يا (عابد)؟

73
00:03:27,280 --> 00:03:29,299
من تعميدهم هم طبيعين
و لكن هذا ليس موضوعنا

74
00:03:29,300 --> 00:03:31,635
لدى الجميع طريقة ما للتعامل مع الموتى

75
00:03:31,636 --> 00:03:34,067
الإسكيمو، الساحرت و حتى اليهود

76
00:03:34,068 --> 00:03:35,346
هذا رائع، لقد وصلنا للائحتك

77
00:03:35,347 --> 00:03:38,034
ما نعنيه، أن الموت هو شي يجب أن نتقبله

78
00:03:38,035 --> 00:03:40,145
لا أن نجتبنه
و إلا لماذا قام الرجال

79
00:03:40,146 --> 00:03:41,830
بإختراع كل هذه الاديان؟

80
00:03:41,831 --> 00:03:44,863
أتريدين إعادة صياغة تلك الجمله؟
أنا أسفة.. أقصد البشريه

81
00:03:44,864 --> 00:03:45,958
تعتقدين أنك ذكية جداً، أليس كذلك؟

82
00:03:45,959 --> 00:03:48,329
ألم نتعلم شيئاً يا شباب

83
00:03:48,330 --> 00:03:49,566
من عيد الميلاد السابق؟

84
00:03:49,610 --> 00:03:51,873
(لا أرى فرقاً كبيراً بين دين (بيرس

85
00:03:51,874 --> 00:03:53,029
و أديان البقيه

86
00:03:53,030 --> 00:03:54,027
إذا فانت لا تستمع إلينا

87
00:03:54,028 --> 00:03:55,582
لأن دينه يحتوي على الليزر

88
00:03:55,583 --> 00:03:58,389
أنتم دائماً تسخرون مني لعدم إهتمامي بالدين

89
00:03:58,390 --> 00:04:00,782
و لكن أنا على الأقل لا أكترث

90
00:04:00,783 --> 00:04:03,102
و أسمح لكم بالإيمان بما تريدونه

91
00:04:04,232 --> 00:04:05,604
ألا يحق لـ (بيرس) أن يختار؟

92
00:04:06,464 --> 00:04:07,926
ألا يمكنكم أن تكونو رائعين مثلي ؟

93
00:04:10,805 --> 00:04:12,915
هو ينهي العديد من خطاباته بتلك الطريقة

94
00:04:14,209 --> 00:04:16,761
صباح الخير جميعاً _
(صباح الخير يا (بيرس -

95
00:04:17,077 --> 00:04:18,968
كيف حال أمك ؟ -
رائعه -

96
00:04:18,969 --> 00:04:21,109
جسدها يتبخر أثناء كلامنا الأن

97
00:04:21,166 --> 00:04:22,665
كيف ذلك الشعور؟

98
00:04:22,666 --> 00:04:24,170
يقولون بأنه أفضل شعور على الإطلاق

99
00:04:24,171 --> 00:04:27,375
مثل تلك اللحظة عند وضع الحلوى الساخنة على المثلجات

100
00:04:27,376 --> 00:04:30,380
أو عندما تكون أول من يرى إمرأة
بعد عملية تكبير صد

101
00:04:30,381 --> 00:04:33,096
و أيضاً سوف تكون متحرراً من عبئ
جسدك الأرضي

102
00:04:33,097 --> 00:04:34,155
إنه عبئ

103
00:04:34,156 --> 00:04:37,155
! مرحباً أيها الطلاب
(أنا الدكتور (إيان دنكن

104
00:04:37,156 --> 00:04:39,948
لا أدرس علم الإنسان عادةً

105
00:04:39,949 --> 00:04:43,283
(و لكن يبدو أن البروفيسورة (باور
(قامت بخنق السيد (وينجر

106
00:04:43,389 --> 00:04:45,790
و أُعطيت إجازة إدارية مع الراتب

107
00:04:45,791 --> 00:04:50,161
إذا .. ما هو علم الإنسان؟

108
00:04:53,360 --> 00:04:54,904
حقاً، أيعرف أحد ؟

109
00:04:55,597 --> 00:04:58,573
أنت، يا صاحبة الأثداء -
إنها دراسة الإنسانيه

110
00:05:00,259 --> 00:05:02,866
و أنا إعتقدت أن علم النفس إحتيال

111
00:05:03,847 --> 00:05:05,246
حسناً

112
00:05:06,309 --> 00:05:08,645
سمعت أنه هناك إنجليزي ثمل

113
00:05:08,646 --> 00:05:09,864
يدرس هذا الصف

114
00:05:09,865 --> 00:05:11,892
أنا لست ثملاً حقا
و يمكنني إثبات ذلك

115
00:05:11,893 --> 00:05:14,362
قمت بإختبار النفس هذا الصباح
و كان تحت المستوى القانوني

116
00:05:14,363 --> 00:05:15,404
هذا مطمئن

117
00:05:15,405 --> 00:05:17,369
أيضاً أريد أن يعلم جميع الطلاب

118
00:05:17,370 --> 00:05:20,149
أن هذا الرجل هاجمني العام الماضي

119
00:05:20,150 --> 00:05:22,121
و أنه لدي امر تقييدي

120
00:05:22,122 --> 00:05:24,983
... لذا أستطيع طرده إذا مني بمقدار

121
00:05:26,633 --> 00:05:27,675
قدم

122
00:05:28,467 --> 00:05:29,728
(عابد) -
نعم -

123
00:05:40,644 --> 00:05:42,756
واصل عملك أيها الدكتور

124
00:05:43,055 --> 00:05:47,678
إنها أكبر كارثه في التاريخ المسجل

125
00:05:47,679 --> 00:05:51,204
! "إنها أسوأ بـ 50 مره من تسرب "إكسون فالديز

126
00:05:51,205 --> 00:05:52,980
لا يجب عليك أن تصرخي علينا

127
00:05:52,982 --> 00:05:55,654
لا يوجد أحد بالجانب الأخر من هذه القضيه

128
00:05:56,760 --> 00:05:59,216
كل بجع الخليج غطاها النفط

129
00:05:59,217 --> 00:06:01,803
الجميع يحبون البجع
إنها تحظر الاطفال

130
00:06:01,922 --> 00:06:04,140
تلك هي اللقالق -
صحيح -

131
00:06:04,153 --> 00:06:06,533
حسناً... لا زلنا نحبها

132
00:06:07,432 --> 00:06:08,691
نعم نحن نحبها

133
00:06:09,012 --> 00:06:10,244
... سأعطيك

134
00:06:10,827 --> 00:06:12,713
عشرين دولاراً أخرى

135
00:06:12,833 --> 00:06:14,947
شكراً جزيلاً لك

136
00:06:18,188 --> 00:06:19,701
أنا هنا لأحصل على نتائج فحصي

137
00:06:19,954 --> 00:06:21,674
إذا كنت لم تضعها بإيطار بعد
(جيف)

138
00:06:22,173 --> 00:06:23,850
مرحباً أيتها الجميله -

139
00:06:23,851 --> 00:06:26,076
أنت مصاب بشيئ معدي جداً

140
00:06:26,383 --> 00:06:27,838
ماذا ؟ -
السحر -

141
00:06:28,848 --> 00:06:30,138
(خدعتني يا (جاكي

142
00:06:30,139 --> 00:06:32,163
كل شيء يبدو رائعاً

143
00:06:32,164 --> 00:06:33,672
أنت عينه لا تصدق

144
00:06:33,673 --> 00:06:36,026
حتى شاماتك تبدو كأنها قلوب صغيره

145
00:06:36,207 --> 00:06:37,471
الشيئ الوحيد اللذي أنصحك به

146
00:06:37,472 --> 00:06:39,141
هو أن تذهب لطبيب و تحصل على وصفة

147
00:06:39,142 --> 00:06:41,043
لدواء الكوليسترول

148
00:06:42,950 --> 00:06:44,451
مستوى الكوليسترول لديك مرتفع قليلاً

149
00:06:44,452 --> 00:06:46,563
هذه ليست مشكلة كبيره
قم بأكل بعض بياض البيض

150
00:06:46,564 --> 00:06:48,625
لكن أنا ... انا لا أفهم

151
00:06:48,626 --> 00:06:51,382
إنتظر، هل أخبرتك بالخطأ أنك مصاب بالإيدز؟

152
00:06:51,383 --> 00:06:52,504
... لأنني قمت بذلك من قبل

153
00:06:52,505 --> 00:06:53,605
هذا... أعني ... لا أصدق

154
00:06:53,606 --> 00:06:55,235
! أعامل جسدي كمعبد

155
00:06:55,236 --> 00:06:57,282
لا يمكن أن أكون أول من يخبرك

156
00:06:57,283 --> 00:06:59,355
أن المعابد لا تبقى للأبد

157
00:06:59,407 --> 00:07:01,022
إنه مصنوع من البرجر

158
00:07:01,023 --> 00:07:03,291
هذا... هذا معبد الهلاك

159
00:07:03,430 --> 00:07:05,439
أتعلم ماذا؟
كمعبد الهلاك الحقيقي

160
00:07:05,440 --> 00:07:07,435
إنه يمثل الحقيقة غير المريحة

161
00:07:07,436 --> 00:07:08,720
بأن جميع الامور الجيده

162
00:07:08,721 --> 00:07:11,338
سواءً كانت أشخاصاً أو سلاسل أفلام

163
00:07:11,339 --> 00:07:14,446
تنهار في النهاية لتصبح
فوضى نتنه

164
00:07:14,447 --> 00:07:16,948
يصعب فهمها

165
00:07:17,442 --> 00:07:18,651
أحتاج للبقاء لوحدي

166
00:07:21,217 --> 00:07:23,540
يمكنك القيام بذلك عن طريق الرحيل

167
00:07:29,681 --> 00:07:30,791
لنذهب

168
00:07:30,976 --> 00:07:32,927
تلك الوحمات لن تفحص نفسها

169
00:07:33,862 --> 00:07:37,742
! ليس هناك إله

170
00:07:37,994 --> 00:07:40,367
التعبير عن الحقيقة ، ألست محقاً ؟

171
00:07:48,662 --> 00:07:49,602
(صباح الخير يا (جيف

172
00:07:49,603 --> 00:07:50,890
أحصلت على نتائج فصح دمك؟

173
00:07:50,891 --> 00:07:52,908
انا بخير -
توقعت ذلك -

174
00:07:53,830 --> 00:07:55,541
شكراً على توعيتنا يوم أمس

175
00:07:55,542 --> 00:07:57,867
(أسأنا الحكم بشأن دين (بيرس

176
00:07:57,868 --> 00:07:59,032
... لكن الحقيقي هي أن

177
00:07:59,033 --> 00:08:01,131
الحقيقة هي أن الجميع سيموتون

178
00:08:02,143 --> 00:08:03,452
و كلنا نحصل على تلك الإشارات

179
00:08:03,453 --> 00:08:04,581
بأننا سنكون الإستثناء

180
00:08:04,582 --> 00:08:06,654
و لكننا مخطئين

181
00:08:10,867 --> 00:08:11,995
هذا لطيف

182
00:08:15,089 --> 00:08:16,958
كيف حال مشروعكم الجانبي

183
00:08:16,959 --> 00:08:18,764
الذي تقومان به لوحدكما؟

184
00:08:18,765 --> 00:08:21,863
إنه رائع، جمعت
236دولاراً

185
00:08:21,864 --> 00:08:23,038
كما أن (بريتا) جمعت

186
00:08:23,039 --> 00:08:26,383
حسناً إقتربنا في المجموع من

187
00:08:27,265 --> 00:08:29,084
طلاب "جرين دييل" يهتمون بهذه القضيه

188
00:08:29,085 --> 00:08:30,749
لا أعتقد أن هذا هو الامر

189
00:08:30,838 --> 00:08:32,597
ماذا تعنين ؟  -
(بحقك يا (أني -

190
00:08:32,598 --> 00:08:33,829
تعلمين أن الشبان يعطونك المال

191
00:08:33,830 --> 00:08:36,529
بسبب روتين فتاة المدرسة الجذابه

192
00:08:36,908 --> 00:08:38,848
لدي روتين ؟

193
00:08:38,849 --> 00:08:41,676
تعرفينه، حذيت تستغلين الوضعيه

194
00:08:41,677 --> 00:08:42,903
لإبراز صدرك

195
00:08:42,904 --> 00:08:45,169
و تضحكين على نكتهم غير المضحكه

196
00:08:45,170 --> 00:08:46,298
و تدعين عدم معرفتك

197
00:08:46,299 --> 00:08:48,812
بأنهم يمتلكون جورباً عليه إسمك
في منازلهم

198
00:08:49,603 --> 00:08:52,297
هذه أنا

199
00:08:52,631 --> 00:08:54,576
و إذا أراد شخص ان يصنع دمية عني

200
00:08:54,577 --> 00:08:56,124
فهذا هو ليس من شانك

201
00:08:56,125 --> 00:08:57,991
ربما اكون مجرد دخيله هنا

202
00:08:57,992 --> 00:08:59,972
لأنه لم دعوتي للمشاركة

203
00:08:59,973 --> 00:09:01,962
لكن يبدو أن (بريتا) مستاءه

204
00:09:01,963 --> 00:09:04,482
لأنها جمعت مالاً أقل منك

205
00:09:04,483 --> 00:09:05,669
أنا أجمع مالاً أقل

206
00:09:05,670 --> 00:09:08,260
لأنني لأ أحمس المغتصبين

207
00:09:09,973 --> 00:09:10,996
أتشعرين بالمرارة؟

208
00:09:10,997 --> 00:09:12,844
ألا تشعرين أكثر بها ؟

209
00:09:12,845 --> 00:09:16,558
ألا تشعرين أكثر بها ؟

210
00:09:20,737 --> 00:09:23,145
إنها ليست غلطتي
إعتدت على إرتداء مشد ظهر

211
00:09:23,292 --> 00:09:24,282
نعم ذلك هو السبب

212
00:09:25,868 --> 00:09:27,274
ما قصة مصباح الحمم ؟

213
00:09:28,901 --> 00:09:31,138
إنه ليس مصباح حمم، إنه أمي

214
00:09:33,170 --> 00:09:34,172
إنتظر... ماذا؟

215
00:09:34,173 --> 00:09:36,778
إنتهى المعبد من تبخيرها

216
00:09:36,933 --> 00:09:38,813
هذا وعاء كثل أمي

217
00:09:39,524 --> 00:09:41,411
و تلك هي أبخرتها، الكتل الصغيره

218
00:09:41,412 --> 00:09:43,131
و أنا متأكد أن هذا الشي مجاني، صحيح؟

219
00:09:43,132 --> 00:09:45,240
( الكتلل لا تنمو على الأشجار يا (جيف

220
00:09:45,241 --> 00:09:48,275
تحصدها النحلات الخارقة 
في فوهة بركان بوذي

221
00:09:48,276 --> 00:09:49,898
و هو على بعد خطوات من جبل المتاجر الطائرة

222
00:09:49,899 --> 00:09:51,498
في وادي الصور المتحركة؟

223
00:09:52,226 --> 00:09:53,850
أسف و لكني أطلت النوم

224
00:09:53,851 --> 00:09:56,630
الرصيف أكثر راحة مما يبدو

225
00:09:56,631 --> 00:09:58,762
إنه ثمل

226
00:09:58,763 --> 00:10:01,252
إخرس 
إلى أين وصلنا يوم أمس؟

227
00:10:01,253 --> 00:10:02,661
انت ثمل و غبي

228
00:10:02,662 --> 00:10:05,067
في الحقيقة أنا أعاني من الصداع 


229
00:10:05,068 --> 00:10:06,294
... لذا هل بإمكانك 

230
00:10:11,735 --> 00:10:13,790
أليس هذا مثيراً للإهتمام؟

231
00:10:13,791 --> 00:10:15,491
لدي الحق بالتواجد هنا يا سيدي

232
00:10:15,513 --> 00:10:16,770
نعم، نعم

233
00:10:16,771 --> 00:10:20,384
و أتمنى أنك تمتلك سمعاً جيداً جداً

234
00:10:22,234 --> 00:10:23,347
! يا لك من حقير

235
00:10:25,243 --> 00:10:27,480
إلى أين وصلنا يوم أمس؟

236
00:10:27,481 --> 00:10:29,176
كنا نتكلم عن الإنسانيه

237
00:10:29,177 --> 00:10:32,872
و التي تبدأ بالولادة و تنتهي بالوفاة

238
00:10:32,873 --> 00:10:33,734
صحيح

239
00:10:33,735 --> 00:10:36,409
كل حياة تنتهي بالموت
 و فصيلتنا

240
00:10:36,410 --> 00:10:39,547
ملعونه بمعرفة ذلك
و ذلك نتيجة

241
00:10:40,929 --> 00:10:43,193
لشيئ ما

242
00:10:43,808 --> 00:10:46,638
مرة أخرى، هذا حقاً ليس مجال إختصاصي

243
00:10:46,639 --> 00:10:48,479
ما هو الفرق بين 

244
00:10:48,480 --> 00:10:50,184
بين الدين و... الجماعه المتطرفة

245
00:10:50,185 --> 00:10:52,826
أيها البروفيسور؟

246
00:10:52,827 --> 00:10:55,037
لماذا لا نفتح باب الإجابة للطلاب

247
00:10:55,038 --> 00:10:56,081
بما أنني لا أعلم

248
00:10:56,082 --> 00:10:58,051
و كتاب هذا المقرر غالي الثمن

249
00:10:58,052 --> 00:11:00,720
حسناً كمثال سأقول أن الجماعه المتطرفة 
ستبيعك

250
00:11:00,721 --> 00:11:03,228
أنبوباً مليئاً بالهلام

251
00:11:03,415 --> 00:11:06,196
و تخبرك بانه والدتك فيه

252
00:11:06,197 --> 00:11:08,517
إنني أرى ما تحاول فعله

253
00:11:08,518 --> 00:11:10,487
تحاول تمرير خلاف شخصي للطلاب على شكل درس ؟

254
00:11:10,488 --> 00:11:12,127
إذا كانت هذه الحالة أرجوك أكمل

255
00:11:12,600 --> 00:11:15,216
الإصلاحية البوذية الجديدة ليست جماعة متطرفة

256
00:11:15,217 --> 00:11:17,244
إنها طريقة جديدة للنظر إلى العالم

257
00:11:17,245 --> 00:11:18,884
الحصول على القوة مؤكد

258
00:11:19,076 --> 00:11:21,255
كألعاب الفيديو ؟ - 
نعم -

259
00:11:21,256 --> 00:11:22,656
الوضع شبيه جداً بألعاب الفيديو

260
00:11:22,738 --> 00:11:24,768
تتخطى المراحل، و في مرحلة معينه

261
00:11:24,769 --> 00:11:27,310
في الواقع تستطيع تناول طيف

262
00:11:27,311 --> 00:11:29,184
! ماذا ؟ أريد تناول طيف

263
00:11:29,185 --> 00:11:31,525
لا، لا ، لا تسمح له بتلويث عقلك

264
00:11:31,526 --> 00:11:32,635
(بهذا الهراء يا (تروي

265
00:11:32,636 --> 00:11:35,533
لا بأس بطرح الأسئله - 
لدي سؤال -

266
00:11:35,534 --> 00:11:37,739
قلت بأن أمك تحولت من الحالة الصلبه 
للحالة الغازيه

267
00:11:37,740 --> 00:11:39,674
هل يتخذ الناس في دينك الحالة السائله

268
00:11:39,675 --> 00:11:40,687
كالشخصيات في فلم 
The Abyss

269
00:11:40,688 --> 00:11:41,837
أو 
 Children's Tylenol? ؟ 

270
00:11:42,379 --> 00:11:43,330
هذا سؤال جيد

271
00:11:43,331 --> 00:11:45,895
في الواقع عند عودة بوذا 

272
00:11:45,896 --> 00:11:47,400
سنتخذ جميعنا الحالة السائله

273
00:11:47,401 --> 00:11:50,913
و سندمج بمحيط من المعرفة

274
00:11:51,342 --> 00:11:54,473
و هو طبقاً للمؤرخين 
بطعم عصير هاواي

275
00:11:54,474 --> 00:11:56,691
أريد عصيراً هاواياً

276
00:11:56,692 --> 00:11:57,705
إذا كنتم مهتمين حقاً

277
00:11:57,706 --> 00:11:59,861
إحضرو إجتماع كنيستي القادم

278
00:11:59,862 --> 00:12:02,981
لدينا نبيذ و جعة 
و شيكات ديون مجانية

279
00:12:02,982 --> 00:12:04,571
ما مقدار النبيذ و الجعه للشخص ؟ 

280
00:12:04,572 --> 00:12:06,581
! بحقكم 


281
00:12:06,582 --> 00:12:09,099
عذراً، هل هذا هو صف علم التخدير؟

282
00:12:09,970 --> 00:12:11,742
نعم، هو كذلك

283
00:12:11,743 --> 00:12:12,912
سايروني بهذا

284
00:12:13,038 --> 00:12:15,643
الأمر محزن حقاً
سأفعل أي شيئ للمساعده

285
00:12:15,644 --> 00:12:17,640
... أي مبلغ تستطيع التبرع به سيكون

286
00:12:23,118 --> 00:12:24,150
! مرحباً 

287
00:12:24,151 --> 00:12:27,138
أريدك أن تنقض البجع

288
00:12:27,139 --> 00:12:29,590
هي بجعة جداً و لديها ريش

289
00:12:29,591 --> 00:12:31,478
انا أحبهم

290
00:12:33,286 --> 00:12:34,679
شكراً لك

291
00:12:36,628 --> 00:12:39,381
حقاً من السهل أن تجمع المال

292
00:12:39,382 --> 00:12:40,942
!عندما تخونين بنات جنسك

293
00:12:42,112 --> 00:12:43,409
أنا متأكده أنه أسهل حتى

294
00:12:43,410 --> 00:12:45,263
عندما لا تقفين بجانب هذه

295
00:12:45,264 --> 00:12:47,593
! أيها الأحمق ! أنت غبي

296
00:12:47,594 --> 00:12:49,230
أعطني المال لأنني اعرف معلومات أكثر منك

297
00:12:49,231 --> 00:12:51,200
انا لا أعرف أي شيئ

298
00:12:51,201 --> 00:12:52,856
أحتاج للفتيان

299
00:12:52,857 --> 00:12:55,311
إنقاذ الكوكب يؤلم ظهري

300
00:12:55,312 --> 00:12:57,354
من الواضح أنني لا أحتاج الشبان لأي شيئ

301
00:12:57,355 --> 00:13:00,041
لهذا السبب ارتدي أحذية المتعريات أثناء النهار

302
00:13:00,042 --> 00:13:02,181
! و أتناول الكرفس و الخردل فقط على الغداء 

303
00:13:02,182 --> 00:13:05,154
أنا لا أتوقف عن الإبتسام 
! و أنا لا أبدأ حتى 

304
00:13:05,155 --> 00:13:07,090
! قمصاني تستمر بالتقلص 

305
00:13:07,091 --> 00:13:10,872
أستيقظ مبكراً لأموج شعري قليلاً

306
00:13:16,341 --> 00:13:18,449
أنتما مختلفتان جداً

307
00:13:18,450 --> 00:13:19,740
عاهرات ناحفات

308
00:13:19,761 --> 00:13:21,680
مرحباً بك في نادي البليونيرات

309
00:13:22,639 --> 00:13:24,584
أتمانع إذا سألت عما حصل في الصف اليوم؟

310
00:13:24,585 --> 00:13:27,283
أخرجت أربعين دقيقة من علم التخدير من مؤخرتك

311
00:13:27,284 --> 00:13:28,452
نعم فعلت ذلك

312
00:13:28,735 --> 00:13:31,172
لكنني عنيت صديقك المسن

313
00:13:33,245 --> 00:13:35,828
أتعلم كم عدد المرات التي لم أتناول فيها الدونات؟

314
00:13:35,829 --> 00:13:37,567
لا أعرف - 
إلى أي مدى تمت مضايقتي

315
00:13:37,568 --> 00:13:40,134
في المدرسة لترشيح البيتزا الخاصة بي 
بالمناديل

316
00:13:40,699 --> 00:13:41,723
لقد عانيت

317
00:13:42,127 --> 00:13:43,828
حرمت نفسي

318
00:13:43,829 --> 00:13:46,064
لأن القواعد تقول بإنني إذا قمت بذلك

319
00:13:46,065 --> 00:13:47,543
سأعيش لعمر أطول

320
00:13:47,544 --> 00:13:49,562
و لكن في منتصف اللعبة 

321
00:13:49,728 --> 00:13:53,090
أحصل على هذا التحديث 
و مهما فعلت

322
00:13:53,156 --> 00:13:54,765
و إذا أكلت النخالة كل يوم  

323
00:13:54,766 --> 00:13:56,239
بينما تأكل أنت البودينج

324
00:13:56,240 --> 00:13:58,267
ربما أموت أنا أولاُ

325
00:13:58,640 --> 00:14:01,692
هذا ليس عدلاً  ! أريد دوناتي

326
00:14:01,836 --> 00:14:05,350
أرى بأنك تتصرف بطفولية

327
00:14:06,389 --> 00:14:08,133
إنتظر لدقيقة 
سأستخدم حقل طاقتي

328
00:14:08,134 --> 00:14:09,744
لمنع (تشانج) من الحصول على الطعام

329
00:14:39,940 --> 00:14:42,339
و الان أين كنا؟ 


330
00:14:42,379 --> 00:14:45,158
كما أرى الامور
بينما تدعي عدم إنتمائك لدين

331
00:14:45,159 --> 00:14:47,897
كنت في الواقع تعبد وتبجد نفسك 

332
00:14:47,898 --> 00:14:50,499
و الان بما إن ربك لديه معدل كوليسترول عالي

333
00:14:50,860 --> 00:14:53,185
(فأنت تحاول ركل (بيرس
بين قدميه

334
00:14:55,950 --> 00:14:56,909
أنت محق

335
00:14:57,005 --> 00:15:00,323
كل ما كنت أحاول القيام به 
(هو تحطيم إيمان (بيرس

336
00:15:00,324 --> 00:15:01,938
لأتقبل الموت بشكل أفضل

337
00:15:01,939 --> 00:15:02,866
... و

338
00:15:02,928 --> 00:15:04,886
و الان بعد علمت أن ذلك هو هدفي

339
00:15:06,263 --> 00:15:08,567
أستطيع أن أشمر عن ساعدي

340
00:15:08,568 --> 00:15:09,530
و الإنتهاء من الأمر

341
00:15:09,531 --> 00:15:10,809
بالظبط - 
شكراً لك -

342
00:15:10,810 --> 00:15:11,794
عفواً

343
00:15:12,323 --> 00:15:15,495
... لا، هذا ليس ما كنت
في الواقع لا يهمني الامر

344
00:15:18,199 --> 00:15:19,983
مرحباً أيتها الفتيات، إحزرن من وجد بوذا

345
00:15:21,587 --> 00:15:24,047
(نحن في طريقنا لإجتماع طائفة (بيرس

346
00:15:24,048 --> 00:15:26,082
و لكن قبل ذلك سأخذهم لشراء المثلجات

347
00:15:26,083 --> 00:15:28,792
(كإعتذار لتشكيكي بإيمان (بيرس

348
00:15:28,837 --> 00:15:31,531
بيرس) يقول بأنه هناك هذه النكهه اللتي يجب أن أجربها)
و إسمها 69

349
00:15:31,532 --> 00:15:32,818
أنا متحمس

350
00:15:33,182 --> 00:15:34,495
سيارتي هناك

351
00:15:36,404 --> 00:15:37,284
إحزرو

352
00:15:37,766 --> 00:15:39,504
لن أخذهم حقاً لشراء المثلجات

353
00:15:39,505 --> 00:15:41,648
سأخذهم لمشرحة المقاطعه

354
00:15:41,649 --> 00:15:43,870
حيث تأكدت من أن

355
00:15:43,871 --> 00:15:45,698
جثة أم (بيرس) غير المتبخره

356
00:15:45,699 --> 00:15:48,079
ستكون مستلقية على طاولة 
 من الفولاذ

357
00:15:48,080 --> 00:15:49,233
ليراها الجميع

358
00:15:49,234 --> 00:15:51,804
مفاجاة! مرحباً بكم في الواقع

359
00:15:51,805 --> 00:15:53,048
مرحباً بكم في الموت

360
00:15:53,077 --> 00:15:54,482
أتمنى أن تستمتعو - 
حظاً سعيدا -

361
00:15:56,181 --> 00:15:57,760
أنتم محبطون حقيقيين

362
00:15:57,795 --> 00:15:59,414
لا أصدق أنني قبلتكما

363
00:16:01,840 --> 00:16:03,421
سأتحقق من السلة

364
00:16:04,142 --> 00:16:05,245
أسفة

365
00:16:05,246 --> 00:16:07,029
كدت أن أقوس ظهري قليلاً

366
00:16:07,030 --> 00:16:08,346
أعلم أنك تكرهين ذلك

367
00:16:08,347 --> 00:16:10,980
لا، يجب أن أعده أنا 
بما أنني حقيره تعد كل شيئ

368
00:16:10,981 --> 00:16:12,536
بل يجب أن أعده أنا 
بما أنني

369
00:16:12,537 --> 00:16:14,219
! من تخون جنسها

370
00:16:14,220 --> 00:16:15,978
اعيديها إلي - 
أنا سأعدها -

371
00:16:15,979 --> 00:16:17,758
اتركيها - 
أعطني السله -

372
00:16:25,633 --> 00:16:27,190
اتعتدقدين أن هذا مضحك ؟

373
00:16:27,191 --> 00:16:29,194
أتعتقدين أنه مضحك ؟
! إبتعدي عني 

374
00:16:29,195 --> 00:16:31,696
! أيتها المشاكسة الصغيره

375
00:16:33,831 --> 00:16:34,863
! انا أكرهك

376
00:16:35,581 --> 00:16:38,208
هذا هو سبب مجيئ لأمريكا

377
00:16:39,380 --> 00:16:41,276
ربما يجب علينا الإستماع لبعض الموسيقى

378
00:16:41,533 --> 00:16:42,551
حسناً

379
00:16:42,678 --> 00:16:44,661
أحضرت صندوق الأغاني 
(من مركبة (بيرس

380
00:16:44,662 --> 00:16:46,035
أستطيع تشغيل بعض الموسيقى القديمه

381
00:16:46,036 --> 00:16:47,575
و لكنكم ستسخرون مني

382
00:16:49,590 --> 00:16:53,036
لذا سأشغل شيئاً يعجبكم

383
00:16:53,037 --> 00:16:54,740
محل المثلجات بعيد جداً

384
00:16:54,804 --> 00:16:56,800
صدقني إنه يستحق العناء

385
00:16:57,957 --> 00:16:59,030
ما هذا؟

386
00:16:59,031 --> 00:17:00,535
هذا خط والدتي

387
00:17:00,734 --> 00:17:03,001
أهذا هو ما كنتِ تقومين به في المراب

388
00:17:03,002 --> 00:17:04,121
أيتها السخيفه

389
00:17:04,122 --> 00:17:08,579
قضت آخر لحظات حياتها و هي تصنع 
قرصاً

390
00:17:09,204 --> 00:17:10,975
! هذا كأعمال العصابات

391
00:17:11,247 --> 00:17:14,282
(وجدت القرص يا (بيرس

392
00:17:14,283 --> 00:17:16,697
و هذا يعني أنني ميته

393
00:17:16,698 --> 00:17:17,424
متبخره

394
00:17:17,425 --> 00:17:20,903
انا لست متبخره 
(لقد رحلت يا (بيرس

395
00:17:21,284 --> 00:17:23,057
... للأبد و

396
00:17:23,811 --> 00:17:25,679
هكذا أريد الأمر

397
00:17:26,819 --> 00:17:30,781
الحياة تعني الكثير لنا 
لأنها قصيره

398
00:17:31,225 --> 00:17:34,685
إنها مصممه ليتم إستهلاكها

399
00:17:34,686 --> 00:17:38,146
تقضى و تعاش و تٌحس

400
00:17:38,147 --> 00:17:40,658
من المفترض ان نملأها
بكل خطأ

401
00:17:40,659 --> 00:17:43,244
و معجزة يمكننا تخيلها

402
00:17:43,590 --> 00:17:46,489
و بعد ذلك من المفرتض ان نفلتها

403
00:17:46,759 --> 00:17:50,730
لا يمكنني ان أجبرك على ذلك 

404
00:17:51,077 --> 00:17:54,364
و لكن لا يمكنك أن تجبرني على البقاء

405
00:17:54,653 --> 00:17:58,096
و إذا فكتت غطاء ذلك الشيئ الغبي

406
00:17:58,097 --> 00:18:00,628
سترى أنه تم صنعه في الصين

407
00:18:01,170 --> 00:18:02,401
أحبك يا بني

408
00:18:03,275 --> 00:18:04,410
إلى اللقاء

409
00:18:05,499 --> 00:18:07,489
سأضع مقطع خروجي

410
00:18:17,217 --> 00:18:18,596
ذلك يثبت شيئاً واحداً

411
00:18:19,266 --> 00:18:21,890
تلك المرأة فقدت عقلها

412
00:18:21,948 --> 00:18:23,100
في النهاية

413
00:18:28,287 --> 00:18:31,475
انت... حقاً لا تزال تظن بانها هناك؟

414
00:18:31,476 --> 00:18:32,569
و لما لا ؟

415
00:18:36,336 --> 00:18:37,359
ليس هناك سبب

416
00:18:41,489 --> 00:18:43,641
أين محل المثلجات ؟

417
00:18:43,642 --> 00:18:45,806
- Yeah.
- Oh...Um...

418
00:18:45,998 --> 00:18:48,267
.... أتعلم، أعتقد

419
00:18:48,294 --> 00:18:49,986
أنني رأيت واحداً أفضل بالخلف

420
00:18:49,987 --> 00:18:53,665
ذلك المكان اللذي كنت ساخذكم إليه 
محبط نوعاً ما

421
00:18:56,177 --> 00:18:59,029
أيمكنك أن تضع المزيد من نشارة الخشب
على المزراب؟ 


422
00:18:59,030 --> 00:19:00,071
شكراً لك

423
00:19:02,620 --> 00:19:04,419
أنا آسفة - 
و أنا آسفة أيضاً -

424
00:19:04,420 --> 00:19:06,110
لقد شعرت بالغيره

425
00:19:06,111 --> 00:19:08,242
و لكنك أخبرتني حقاً بما كنت أقوم به

426
00:19:08,243 --> 00:19:10,475
و أنا قبلت (جيف) فقط لأرى

427
00:19:10,476 --> 00:19:11,765
ما إذا كنت استطيع القيام بذلك

428
00:19:11,766 --> 00:19:13,983
لأنني أريد أن أكون رائعه و مثيره مثلك

429
00:19:13,984 --> 00:19:15,464
لا أصدق مدى قرفي

430
00:19:15,465 --> 00:19:17,917
أنا مارست الجنس مع (جيف) فقط 
لأنني أكره نفسي

431
00:19:17,918 --> 00:19:20,029
و لهذا غضبت عندما جمعت مالاً أكثر

432
00:19:20,030 --> 00:19:21,513
أنا أقرف بمرتين 

433
00:19:21,514 --> 00:19:23,585
و أتعرفين السبب

434
00:19:23,586 --> 00:19:26,605
اللذي جعلنا نجمع مالاً أكثر في خمسة دقائق
من مصارعة النفط

435
00:19:26,606 --> 00:19:28,473
مما جمعناه في يومين من جمع التبرعات ؟

436
00:19:28,474 --> 00:19:30,586
لأن الرجال... أقرف منا بكثير

437
00:19:30,587 --> 00:19:33,394
و عندما ننسى ذلك فإننا ندعم يفوزون

438
00:19:41,932 --> 00:19:43,902
إذا فقد أحضرتم مثلجات حقيقية

439
00:19:43,903 --> 00:19:46,124
نعم بزبدة الفول السوداني و الحلوى 

440
00:19:46,404 --> 00:19:49,108
لما لا، ألست محقاً ؟ 
لا أحد يعيش للأبد

441
00:19:49,707 --> 00:19:50,718
لا أقصد الإهانة

442
00:19:50,841 --> 00:19:53,080
فكر بما تريده 
إنه بلد حر

443
00:19:53,534 --> 00:19:55,376
(بالكاد رأيتك هذا الأسبوع يا (عابد

444
00:19:55,377 --> 00:19:56,622
ماذا فعلت ؟

445
00:19:57,510 --> 00:19:58,843
لم أقم بالكثير

446
00:20:00,130 --> 00:20:00,801
ماذا ؟

447
00:20:00,802 --> 00:20:02,773
! قٌبض عليك 
يجب أن تبتعد بـ حمسة و عشرين قدماً عني

448
00:20:02,774 --> 00:20:04,997
و هذا يجعلك تنتهتك

449
00:20:04,998 --> 00:20:07,971
هذا الأمر التقييدي اللذي رفعته ضدك

450
00:20:07,972 --> 00:20:10,926
لإسائتك معاملتي بأمرك التقييدي 

451
00:20:13,371 --> 00:20:16,057
تمدير متبادل مؤكد

452
00:20:17,471 --> 00:20:19,426
(أحسنت اللعب يا (تشانج

453
00:20:19,480 --> 00:20:20,441
شكراً لك

454
00:20:23,188 --> 00:20:24,270
هذا يعني الكثير لي

455
00:20:24,271 --> 00:20:25,750
أتمانع إلتقاط صورة سريعه لي

456
00:20:25,751 --> 00:20:27,290
مع الطالبات النفطيات؟

457
00:20:27,307 --> 00:20:28,456
الزر الاوسط -
حسناً -

458
00:20:28,457 --> 00:20:30,371
أنت رائع - 
لا توجد أي مشكلة -

459
00:20:45,000 --> 00:20:47,000
بينما هو مجرد إنعكاس لـ (توم بيرنجر) ؟

460
00:20:47,001 --> 00:20:52,001
إنه ليس إنعكاساً
(البريطاني إدعى أنه (توم بيرينجر

461
00:20:52,002 --> 00:20:56,000
و لكنهم مرو بإنعكاس (توم) للتو

462
00:20:56,756 --> 00:20:58,137
كانت تضليلاً

463
00:20:58,178 --> 00:21:00,026
هذا هو الهدف الحقيقي من 
inception

464
00:21:00,027 --> 00:21:01,752
تخريب للواقع

465
00:21:02,558 --> 00:21:04,000
أنا محتار

466
00:21:04,001 --> 00:21:08,001
و لا أفهم سبب تحدثك بالإنجليزية الأن

467
00:21:08,058 --> 00:21:10,219
لأنه لم يره للان

468
00:21:11,516 --> 00:21:12,200
!حقاً؟

469
00:21:12,210 --> 00:21:14,232
Translated By : HousE
ETG

