1
00:00:01,591 --> 00:00:04,478
عيد الهالوين, وقت مصاصي الدماء

2
00:00:04,479 --> 00:00:08,624
,الشياطين, الوحوش
الأشباح, والفئران مقطوعة الرأس

3
00:00:08,625 --> 00:00:10,302
.(أنا (جورج تاكي

4
00:00:10,602 --> 00:00:11,660
أتعلمون؟

5
00:00:11,661 --> 00:00:13,402
.دعونا نحتفل

6
00:00:15,612 --> 00:00:17,295
كيف مذاقه؟

7
00:00:18,190 --> 00:00:19,864
لحم التاكو لذيذ جداً

8
00:00:19,865 --> 00:00:21,951
إنني أتسائل كيف تمكن (العميد) من
حرث هذه الحلوى وتوزيعها 

9
00:00:21,952 --> 00:00:22,796


10
00:00:22,797 --> 00:00:25,710
طاهي (غاغا) لن يكشف عن سر تمويلها 

11
00:00:25,711 --> 00:00:29,128
لا تحاول أن تقرأ ملامحي

12
00:00:29,509 --> 00:00:32,755
إنه الفائض من من حصص العسكرية
في مخزن الجيش 

13
00:00:35,299 --> 00:00:36,145
لم أقرأ ملامحك

14
00:00:36,146 --> 00:00:37,850
لقد تركت الصناديق في القمامة

15
00:00:38,387 --> 00:00:41,015
حسناً, يافاق, استمتعوا

16
00:00:41,016 --> 00:00:42,885
أنا سوف.. سوف أرمي القمامة بعيداً 

17
00:00:42,886 --> 00:00:45,314
وتحتاج أيضاً إلى ضبط إعدادات
الآيتون" الخاص بك"

18
00:00:45,315 --> 00:00:49,083
كي لا يعمل حتى النهاية


19
00:00:49,094 --> 00:00:52,456
وأتوقع أنه يشغل مذكراتك الشخصة الآن

20
00:00:52,457 --> 00:00:53,190
ماذا؟

21
00:00:53,191 --> 00:00:55,918
ملاحظات نفسية, غيّر الزيت

22
00:00:55,919 --> 00:00:58,704
تفقد "نيت فليكس" لذلك الفلم
...(عندما كان (غريغ كينر 

23
00:00:58,705 --> 00:01:01,193
يلعب دور الشبح, لا... كان ملاكاً

24
00:01:01,199 --> 00:01:03,346
...(وشيء ما يسمى (الإنسان الـ

25
00:01:06,223 --> 00:01:07,641
(ديفد بيكهام)-

26
00:01:08,007 --> 00:01:09,125
السلحفاة التنين؟

27
00:01:09,252 --> 00:01:10,312
ديناصور

28
00:01:10,645 --> 00:01:12,308
أتسائل كم بذلت من الجهد

29
00:01:12,309 --> 00:01:14,425
لتجعل من نفسك وسيماً بالخطأ

30
00:01:14,426 --> 00:01:16,006
لزي كل سنة

31
00:01:16,007 --> 00:01:17,513
نصف جهدك الذي ستبذلينه

32
00:01:17,514 --> 00:01:19,285
.في الأكل والشرب الليلة

33
00:01:19,286 --> 00:01:21,433
دعيني أساعدك, أيتها الستحفاة التنين

34
00:01:21,434 --> 00:01:23,794
يارفاق, زي (شيرلي) مرة أخرى

35
00:01:23,795 --> 00:01:25,230
غامضة عن غير قصد

36
00:01:25,231 --> 00:01:26,586
لا أعلم ماذا من المفترض أن تكون

37
00:01:26,587 --> 00:01:28,490
(ولكنّي أعلم بأنها ليست (السيدة بيغي
[شخصية كرتونية]

38
00:01:28,491 --> 00:01:31,094
 (أكرر... إنها ليست (السيدة بيغي 

39
00:01:31,107 --> 00:01:32,433


40
00:01:32,719 --> 00:01:35,335
مرحباً! احزروا من أكون؟

41
00:01:36,672 --> 00:01:38,688
هل يمكنك أنت تقولي؟

42
00:01:38,689 --> 00:01:40,005
كلا

43
00:01:42,803 --> 00:01:44,110
بيرس) هل أنت بخير؟)

44
00:01:44,111 --> 00:01:45,934
ماذا؟

45
00:01:47,107 --> 00:01:48,069


46
00:01:48,070 --> 00:01:49,866
إذا تناولت الكثير من الحلوى, وفاحت
 منك رائحة العرق

47
00:01:49,867 --> 00:01:52,410
وسوف تفسد زيك

48
00:01:52,411 --> 00:01:54,109
لم أفهم
اسكت

49
00:01:55,270 --> 00:01:56,709
يعطينا انطباعاً عن نفسه

50
00:01:56,710 --> 00:01:58,077


51
00:02:02,360 --> 00:02:03,796
ابتعدوا عني

52
00:02:05,126 --> 00:02:07,193
فقط عندما تعتقد بانه مضحك

53
00:02:07,194 --> 00:02:08,200
(بيرس)؟

54
00:02:08,250 --> 00:02:09,978
حسناً, حسناً, حسناً

55
00:02:10,358 --> 00:02:12,017
من فضلك

56
00:02:12,034 --> 00:02:13,858
أظن بأن صديقي مريض للغاية

57
00:02:13,859 --> 00:02:14,899
أنا لست طبيباً

58
00:02:14,900 --> 00:02:15,941
أنا طبيب

59
00:02:17,143 --> 00:02:19,196
آني)! أنا (ريتش) من صف صناعة الفخار)

60
00:02:19,197 --> 00:02:21,461
مرحباً -
مرحباً -

61
00:02:21,628 --> 00:02:22,976
يا إلهي, هذا يبدو حقيقياً -
نعم -

62
00:02:22,977 --> 00:02:24,598
دعينا... أتعلمين ماذا؟
دعينا نحضره هنا 

63
00:02:24,599 --> 00:02:25,760
حسناً -

64
00:02:25,761 --> 00:02:28,810
لا يوحي شكله بأنه بخير

65
00:02:28,886 --> 00:02:30,420
ولكنك تبدين مذهلة

66
00:02:30,421 --> 00:02:32,146
شكراً لك 

67
00:02:32,147 --> 00:02:34,646
انظري إلى نفسك 

68
00:02:46,533 --> 00:02:48,266
ابتعد عن هؤلاء الجميلات

69
00:03:04,417 --> 00:03:05,551
أنتن بأمان الآن

70
00:03:06,229 --> 00:03:07,932
ولكن إذا عاد ذلك الشيء, فسوف أحتاج إلى

71
00:03:07,933 --> 00:03:09,447
رقم واحدة منكن أو كلاكم

72
00:03:09,448 --> 00:03:11,819
!نعم, صحيح

73
00:03:18,593 --> 00:03:19,625
لا أفهم

74
00:03:20,722 --> 00:03:21,781
كيف فعلت ذلك؟

75
00:03:21,782 --> 00:03:24,419
6,000$إنني أرتدي بدلة بقيمة 

76
00:03:24,420 --> 00:03:27,573
وأنت قضيت مدة ثلاثة أيام تصنع
درع روبوت كرتوني

77
00:03:27,584 --> 00:03:29,431
هل تخبرني بأنهم يشفقون عليّ؟

78
00:03:29,510 --> 00:03:30,950
أنا أخبرك أنك تجعل الفتيات يفكرن

79
00:03:30,951 --> 00:03:33,385
بأن يأخذن إخوتهن الصغار إلى
 المسرح الفكاهي

80
00:03:34,979 --> 00:03:36,803
(ريتش) -
مزيد؟ -

81
00:03:37,002 --> 00:03:38,373
ضعها مع الآخرين

82
00:03:39,134 --> 00:03:41,233
 يبدو أنه تسمم غذائي 102...

83
00:03:41,234 --> 00:03:43,202
ريتش) ماذا قلت لك؟ )

84
00:03:43,203 --> 00:03:45,096
أن أبعد التسمم -
نعم -

85
00:03:45,097 --> 00:03:47,078
وأيضاً أن لا تتكلم بصوت عالٍ

86
00:03:47,079 --> 00:03:49,313
من يريد أن يمشي على خشبتي؟

87
00:03:49,351 --> 00:03:50,144
مرحباً 

88
00:04:01,797 --> 00:04:03,382
حسناً, لقد أزلت التسمم منه

89
00:04:06,656 --> 00:04:11,656
L O R Y
E.T.G

90
00:04:35,140 --> 00:04:36,832
احزروا من أكون؟

91
00:04:37,052 --> 00:04:38,159
(ميشيل كوان)؟

92
00:04:38,160 --> 00:04:39,056
خطأ

93
00:04:39,194 --> 00:04:40,479
(كريستي ياماغوتشي)؟

94
00:04:40,484 --> 00:04:41,586
(بيغي فليمينغ)

95
00:04:41,968 --> 00:04:43,711
فقط لإثبات العنصرية

96
00:04:43,712 --> 00:04:45,685
بواسطة دليل العنصرية

97
00:04:47,336 --> 00:04:49,668
مرحباً, احزروا من أكون؟

98
00:04:49,669 --> 00:04:50,627
شراب

99
00:04:52,436 --> 00:04:53,753
هل لاحظت وجود شيء غريب

100
00:04:53,754 --> 00:04:55,198
يأخذ حيزاً من هذه الحفلة؟

101
00:04:55,507 --> 00:04:57,411
يبدو انه خمس من هنا يتعاطون شيء
102
00:04:57,412 --> 00:04:59,001
غريب و قوي جداً

103
00:04:59,802 --> 00:05:01,517
نعم,أتساءل من الذي يخبئه عنا؟
104
00:05:01,582 --> 00:05:03,521
يخبئ عنا مفتاح حل لغزك
105
00:05:06,191 --> 00:05:07,866
- أهلاً
- أهلاً

106
00:05:10,924 --> 00:05:12,041
أين زيك؟

107
00:05:12,063 --> 00:05:13,378
إنني أجرب شيئاً جديد

108
00:05:13,403 --> 00:05:15,717
ولكن أزيائنا متناسقة,
وإذ لم تكن تلبس زيك 

109
00:05:15,718 --> 00:05:17,453
أنا مجرد شخص في ملابس ضيقة
و يرتدي خوذة دراجات

110
00:05:17,454 --> 00:05:20,895
- حسناً أنا دراكولا وسيم جداً
- تقصد مصاص دماء؟

111
00:05:20,896 --> 00:05:23,327
لا يتوجب علي أن أعرف أي نوع دراكولا أنا

112
00:05:23,328 --> 00:05:24,546
لكي أكون دراكولا

113
00:05:24,637 --> 00:05:25,740
أحمق

114
00:05:31,596 --> 00:05:33,272
أعراضك تتطور بشكل أسرع

115
00:05:33,273 --> 00:05:34,480
من جميع المصابين

116
00:05:34,481 --> 00:05:36,597
كم أكلت من لحم التاكو ذاك يا دقن النجمة ؟

117
00:05:36,598 --> 00:05:37,980
لم آكل أي منه

118
00:05:38,352 --> 00:05:39,907
.(اسمي (أليكس

119
00:05:39,908 --> 00:05:41,006
مهما كان هذا الشيء يبدو أن عدواه انتقلت

120
00:05:41,007 --> 00:05:42,356
(عبر عضة (بيرس

121
00:05:42,357 --> 00:05:43,963
يا إلهي! إنك محقة

122
00:05:44,347 --> 00:05:46,204
آني), أنتي تصلحين بأن تكوني ممرضة جيدة)

123
00:05:46,205 --> 00:05:47,648
(شكراً يا (ريتش

124
00:05:47,826 --> 00:05:49,703
وأنت تصلح أن تكون موزة

125
00:05:49,704 --> 00:05:52,794
ياإلهي, يا رفاق لماذا لا تبتعدوا

126
00:06:00,600 --> 00:06:02,364
لكن الوحيديين الذين يمرضون

127
00:06:02,365 --> 00:06:05,918
هم الذي أكلوا ما اشتريته من متجركم.

128
00:06:05,919 --> 00:06:08,217
لم أقل لك أن هذا الشيء سيكون لذيذ

129
00:06:08,218 --> 00:06:09,262
لكن لا تستطيع أن تمرض بسببه

130
00:06:09,263 --> 00:06:10,411
إنه لا يفسد

131
00:06:10,412 --> 00:06:12,058
ماذا عن المادة الشبيهة بلحم التاكو
132
00:06:12,059 --> 00:06:13,721
- ماذا؟
- الطعم الكلاسيكي؟

133
00:06:14,279 --> 00:06:15,837
العلبة ذات الشعار الغريب

134
00:06:15,838 --> 00:06:17,479
لحظة

135
00:06:17,480 --> 00:06:19,103
سري للغاية رمز فينوكس
136
00:06:19,104 --> 00:06:21,082
اذا تم العثور عليه الرجاء ترديد العبارة التالية

137
00:06:21,083 --> 00:06:23,783
ايكو, تانقو, اكس راي, تسعة
تسعة , سبعة

138
00:06:23,784 --> 00:06:25,580
نعم, يبدو لذيذاً

139
00:06:25,581 --> 00:06:28,595
عموماً, يبدو و كأنه لحم التاكو و 

140
00:06:30,297 --> 00:06:31,157
آلو؟

141
00:06:31,158 --> 00:06:32,740
جامعة مجتمع جرينديل؟ 

142
00:06:33,623 --> 00:06:34,624
تتحدث معك

143
00:06:34,625 --> 00:06:37,185
(أنا ضابط العمليات الخاصة, (ماكهنري

144
00:06:38,152 --> 00:06:39,222
أهلاً

145
00:06:39,335 --> 00:06:42,622
أريدك أن تستمع إلى ما سأقوله بانتباه

146
00:06:43,861 --> 00:06:45,724
حسناً, تلميح واحد

147
00:06:45,725 --> 00:06:48,200
أنا شخصية محبوبة منذ الطفولة

148
00:06:48,201 --> 00:06:50,543
- لا أستطيع التوقف عن رؤية الشبه
- أعرف

149
00:06:53,105 --> 00:06:55,519
لينورد) ! ألتزم حدودك)
أنا امرأة متدينة.

150
00:06:56,140 --> 00:06:57,659
لينورد) من الافضل لك أن تتراجع)

151
00:06:57,660 --> 00:06:59,167
و إلا سأحولك إلى كعكة

152
00:07:01,466 --> 00:07:03,763
اهلا جيف, انها أنا
جيف من صف الفخاريات

153
00:07:04,134 --> 00:07:05,547
دكتور الفخاريات؟ ألا تذكر؟ لإننا كنا

154
00:07:05,548 --> 00:07:06,940
)- ريتش)! هناك امور مهمة
- حسناً

155
00:07:06,941 --> 00:07:08,789
يا رفاق, يبدو أن هنالك 
عدوى غريبة تنتشر هنا

156
00:07:08,790 --> 00:07:10,982
و تجعل الناس يتصرفون بغرابة
و يبدأون بعض من حولهم.

157
00:07:10,983 --> 00:07:12,832
يجب علي أن أننظم إخلاء بطريقة مرتبة

158
00:07:12,833 --> 00:07:14,685
بدون أن نحدث أي حالة هلع لا حاجة لها

159
00:07:16,199 --> 00:07:17,289
يا إلهي

160
00:07:17,290 --> 00:07:18,689
لينورد) تحول إلى زومبي)

161
00:07:20,579 --> 00:07:21,906
هجوم الزومبي!

162
00:07:26,425 --> 00:07:27,482
لا عليكم

163
00:07:27,700 --> 00:07:29,207
يا إلهي!

164
00:07:42,459 --> 00:07:44,552
- أنا آسف 
- افتح الباب!

165
00:07:44,553 --> 00:07:46,861
لقد قيل لي أننا نحتاج 
الى حجر صحي صغير

166
00:07:46,862 --> 00:07:48,166
حتى يصل الجيش إلى هنا

167
00:07:48,167 --> 00:07:49,282
الجيش؟

168
00:07:49,283 --> 00:07:50,744
أعلم, شي غريب؟

169
00:07:51,273 --> 00:07:53,318
قالوا أن ننتظر 6 ساعات

170
00:07:53,754 --> 00:07:54,847
أبقوا أقوياء

171
00:07:54,848 --> 00:07:55,881
يا رفاق

172
00:07:56,181 --> 00:07:58,558
لا أود أن أكون الشخص الذي يقول أننا محاصرون


174
00:08:04,070 --> 00:08:06,492
خمنوا من أكون

175
00:08:08,529 --> 00:08:09,618
أو لا تخمنوا

176
00:08:11,723 --> 00:08:12,762
اتجهوا للخلف!

177
00:08:14,871 --> 00:08:15,937
اركضوا!

178
00:08:28,784 --> 00:08:30,649
لقد ضربت نحلة أنثى!

179
00:08:32,813 --> 00:08:34,073
لا!

180
00:08:35,043 --> 00:08:38,321
اترك الباب أيها الغبي!

181
00:08:38,354 --> 00:08:39,344
تفضلوا!

182
00:08:39,505 --> 00:08:41,367
حمداً لله أنكم بخير!

183
00:08:42,655 --> 00:08:43,872
 لقد نجونا!

184
00:08:48,434 --> 00:08:50,537
حسناً, هل فقدنا أحد بالخارج؟

185
00:08:50,538 --> 00:08:51,631
- لا
- هل يوجد أحد مصاب?

186
00:08:51,632 --> 00:08:52,541
لا

187
00:08:52,542 --> 00:08:54,616
حسناً آخر سؤال, و أعرف أن فرصة حدوثة ضعيفة

188
00:08:54,617 --> 00:08:57,134
هل قام أحدكم باغلاق قائمة العميد الموسيقية؟

189
00:08:57,135 --> 00:09:00,056
حليب قليل الدسم, بيض
 مزيل رائحةالعرق, طعام كلاب

190
00:09:00,952 --> 00:09:04,494
حسناً, رسمياً الموضوع تحول إلى كابوس مرعب

191
00:09:10,387 --> 00:09:12,351
متى ستأتي الشرطة؟

192
00:09:12,411 --> 00:09:14,238
- النجدة قادمة
- آلو?

193
00:09:14,239 --> 00:09:15,761
النجدة قادمة 

194
00:09:15,762 --> 00:09:17,614
- آلو?
-  النجدة قادمة 

195
00:09:17,634 --> 00:09:19,070
لقد كان محقاً

196
00:09:19,071 --> 00:09:20,651
إنها نهاية العالم

197
00:09:20,652 --> 00:09:22,177
لا يمكن أن تكون نهاية العالم

198
00:09:22,178 --> 00:09:23,692
لم يأتي عام 2012 بعد

199
00:09:23,693 --> 00:09:25,167
إنها ليست نهاية العالم

200
00:09:25,168 --> 00:09:26,950
يبدو أنه فيروس شبيه بالسعار

201
00:09:26,951 --> 00:09:29,012
يأثر على عمل الدماغ

202
00:09:29,013 --> 00:09:30,492
يسبب عنف و توحش زائد

203
00:09:30,493 --> 00:09:32,610
سيحتاج إلى عدة سنوات لكي يسيطر على الأرض بالكامل

204
00:09:32,611 --> 00:09:34,797
- كم سنة بالضبط؟
- سنة, او سنة و نصف

205
00:09:35,465 --> 00:09:37,198
2021! إنها نهاية العالم

206
00:09:37,199 --> 00:09:39,330
نهاية العالم! نهاية العالم!

207
00:09:40,094 --> 00:09:41,036
(تفكير جيد يا (جيف

208
00:09:41,037 --> 00:09:42,120
ترتبه بشكل أفقي

209
00:09:42,892 --> 00:09:44,109
اتستهزء بي؟

210
00:09:44,653 --> 00:09:46,576
هذا الجاكيت يساوي أكثر من الجزيرة

211
00:09:46,577 --> 00:09:48,561
(التي تربيت فيها, يا دكتور (تشاكيتا

212
00:09:48,781 --> 00:09:50,400
دكتور (تشاكيتا) , هذا يعجبني

213
00:09:50,401 --> 00:09:52,678
ريتش), هذا وقت مناسب لاخبرك أنني أكرهك)

214
00:09:52,679 --> 00:09:54,233
ألا يجب علينا أن نحكم إغلاق هذه الغرفة؟

215
00:09:54,234 --> 00:09:55,955
لا أعرف
لا يبدو أن هؤلاء

216
00:09:55,956 --> 00:09:57,596
- آآه!
- حسناً, سأساعدك

217
00:09:57,597 --> 00:09:58,617
لحظة ! لحظة!

218
00:09:58,618 --> 00:10:00,162
قبل أن نحبس أنفسنا هنا
يجب أن أسأل

219
00:10:00,163 --> 00:10:01,521
إذا أحد منكم قد تم عضه؟

220
00:10:01,522 --> 00:10:03,626
هل تم عضك؟ هاه, هل تم عضك؟

221
00:10:03,627 --> 00:10:05,914
هذا الفيروس ينتشر عن طريق العض

222
00:10:05,915 --> 00:10:07,821
إذا كان أحد منكم قد تم عضه

223
00:10:07,822 --> 00:10:09,416
و يسمح لنا أن نحبس هنا في الغرفة معه

224
00:10:09,417 --> 00:10:11,787
أنت تعرضنا جميعاً للخطر

225
00:10:12,360 --> 00:10:13,525
حسناً, ابدأ

226
00:10:18,840 --> 00:10:20,733
هل سنجلس هنا فعلاً؟

227
00:10:20,734 --> 00:10:22,879
سيأتي الجيش هنا خلال 6 ساعات

228
00:10:22,880 --> 00:10:25,268
لماذا 6 ساعات؟
هل يقومون برعاية حفل الأوسكار؟

229
00:10:25,269 --> 00:10:26,269
اللعنة

230
00:10:26,270 --> 00:10:28,134
و الفائز بجائزة أفضل
اقتباس عن الاوسكار هو,

231
00:10:28,141 --> 00:10:31,113
جيف وينغير), يا إلهي الرجل) 
الذي فعل المستحيل

232
00:10:31,114 --> 00:10:32,796
هؤلاء الأشخاص لا يملكون 6 ساعات

233
00:10:32,797 --> 00:10:35,124
من خلال الحكم على درجة حرارة الصابيين

234
00:10:35,698 --> 00:10:37,067
خلال 3 ساعات 
سيبدأون بالمعاناة من

235
00:10:37,068 --> 00:10:37,905
إضمار في الدماغ

236
00:10:37,906 --> 00:10:39,578
و بعد ثلاث ساعات سيموتون

237
00:10:39,579 --> 00:10:41,543
ماذا؟ يجب أن نجد حل لهم

238
00:10:41,544 --> 00:10:44,060
نجد حل؟ للزومبي؟

239
00:10:44,061 --> 00:10:45,842
إذا استطعنا أن نخفض درجة حرارة المبنى

240
00:10:45,908 --> 00:10:47,887
هل ستخفض درجة حرارتهم
و تقتل الفايروس؟

241
00:10:48,840 --> 00:10:49,946
هناك احتمال

242
00:10:51,007 --> 00:10:53,110
أعرف أين زر التحكم بالتكيف
إنه بالخارج على الجدار

243
00:10:53,518 --> 00:10:55,847
تروي9, يجب أن نتألق لهذه المهمة)

244
00:10:55,848 --> 00:10:57,018
ونركل مؤخرة الوحوش في ملابسنا الداخلية

245
00:10:57,019 --> 00:10:58,460
(أنا لست بطلاً يا (عابد

246
00:10:58,461 --> 00:11:00,456
أنا دراكولا وسيم و رائع

247
00:11:00,457 --> 00:11:02,186
أرافق النساء الجميلات, و أحاول أن أنجو

248
00:11:02,187 --> 00:11:03,106
(أنا مع (تروي

249
00:11:03,107 --> 00:11:05,070
يا رفاق, هؤلاء ليسوا زومبي

250
00:11:05,071 --> 00:11:07,122
هؤلاء هم زملاؤنا
وهم مرضى

251
00:11:07,123 --> 00:11:08,943
و بإماكنهم أن ينقلوا لنا العدوى, إذا
قاموا بعضنا

252
00:11:08,944 --> 00:11:10,743
- الموزة قالت كذلك
- إنها الحقيقة

253
00:11:10,744 --> 00:11:12,404
العدوى تأخذ دقائق فقط للانتشار

254
00:11:12,551 --> 00:11:13,856
أولاً تبدأ بمغص شديد

255
00:11:13,857 --> 00:11:16,443
ثم يتحول لون جلدك للأحمر
وبعدها ظهور عرق بارد

256
00:11:16,444 --> 00:11:18,288
تقلصات للعضلات و حرارة عالية

257
00:11:18,559 --> 00:11:21,211
و بعدها الشعور القوي بعض
 أي جلد لم تنقل له العدوى

258
00:11:21,212 --> 00:11:22,253
يا إلهي

259
00:11:22,254 --> 00:11:23,697
لقد نسيت واحد من الأعراض

260
00:11:24,483 --> 00:11:27,007
تلخبط الكلام

261
00:11:27,008 --> 00:11:29,419
لقد تم عضك!

262
00:11:29,902 --> 00:11:32,583
لقد ضننت أنه ربما أكون مختلفاً و متميزاً عن الآخرين

263
00:11:32,634 --> 00:11:34,688
متميز؟ أنت لست متميزاً

264
00:11:34,689 --> 00:11:35,899
أنا متميزة

265
00:11:35,900 --> 00:11:38,402
لقد تم عضي منذ عشر دقائق وأنا
 
266
00:11:38,403 --> 00:11:39,940
بخير

267
00:11:40,027 --> 00:11:41,130
هذا جميل

268
00:11:41,131 --> 00:11:43,073
لاأحد مميز!

269
00:11:43,074 --> 00:11:46,334
يا (ريتش), أتعلم أني أكرهك أقل الآن

270
00:11:46,335 --> 00:11:48,717
هذا هو حجم كرهي لحالتك الطبيعية

271
00:11:49,318 --> 00:11:50,960
يجب أن ندمر دماغه

272
00:11:53,687 --> 00:11:55,059
مالذي يحدث؟

273
00:11:59,190 --> 00:12:02,694
- هامستر!
- لقد أحسنت!

274
00:12:02,695 --> 00:12:03,403
اركضوا!

275
00:12:03,404 --> 00:12:05,172
اركضوا! اركضوا!

276
00:12:11,251 --> 00:12:12,713
اتجهوا نحو السلالم!

277
00:12:16,637 --> 00:12:19,060
- (ماذا عن (آني ؟
- لا تنظروا للخلف!

278
00:12:19,061 --> 00:12:20,275
لماذا؟

280
00:12:21,447 --> 00:12:23,223
شيرلي) يا إلهي)

281
00:12:23,427 --> 00:12:24,689
لا تنظر للخلف

283
00:12:39,012 --> 00:12:42,693
(يبدو أني سأموت وأنا بزي (ميس بيغي.

284
00:12:42,776 --> 00:12:44,010
(أنتِ لستِ (ميس بيغي

285
00:12:44,015 --> 00:12:45,603
أنتِ (جليندا) الساحرة الطيبة

286
00:12:45,604 --> 00:12:47,989
 كنت تعرف؟

287
00:12:48,933 --> 00:12:51,684
(للمعلومية, لقد كنت دائما محبة (لبيغي فليمنج

288
00:12:53,249 --> 00:12:54,489
أنتِ لست عنصرية


290
00:13:11,314 --> 00:13:12,503
هذا جميل

291
00:13:13,126 --> 00:13:14,559
قبو مظلم

292
00:13:14,709 --> 00:13:17,334
لقد كنت أقول في نفسي
لماذا لا نذهب إلى قبو مظلم

293
00:13:18,279 --> 00:13:20,134
تروي), لماذا تركت زيك؟)

294
00:13:20,589 --> 00:13:23,480
(لماذا تتكلم عن هذا الموضوع الان يا (عابد ؟
هناك احتمال أن نموت هنا

295
00:13:23,630 --> 00:13:25,280
هذا يزيد من أهمية انهاء هذا الموضوع الآن

296
00:13:25,432 --> 00:13:28,162
أن نعتني بالاحمق هناك
ماهو تعريف الاحمق بالنسبة لك؟

297
00:13:28,163 --> 00:13:29,877
الالتزام بزي تنكري رائع

298
00:13:29,878 --> 00:13:30,828
مع أعز اصدقائك؟

299
00:13:30,829 --> 00:13:31,741
هل هذا مايفعله الحمقى؟

300
00:13:31,742 --> 00:13:33,740
(لا أعرف يا (عباد
لأني لست أحمقاً

301
00:13:33,741 --> 00:13:36,513
لذلك لن أشاركك في هذا النقاش

302
00:13:36,514 --> 00:13:37,698
اصمتوا! أيها الحمقى

303
00:13:38,581 --> 00:13:39,712
هل سمعتم ذلك؟

304
00:13:42,658 --> 00:13:43,728
يا الهي

305
00:13:46,302 --> 00:13:47,788
كانت مجرد قطة

306
00:13:47,811 --> 00:13:48,926
لنستمر بالتحرك

307
00:13:50,624 --> 00:13:52,861
اللعنة

308
00:13:57,333 --> 00:13:59,158
مالذي أصاب هذه القطة؟

309
00:13:59,159 --> 00:14:01,482
- هل هنالك شخص يقذفها؟
- لنستمر بالتحرك

310
00:14:01,607 --> 00:14:02,731
لا!

311
00:14:02,732 --> 00:14:04,287
لنستمر بالتحرك 

312
00:14:04,288 --> 00:14:06,722
لانه توجد قطة مجنونة هنا

313
00:14:06,723 --> 00:14:08,026
وماذا عن الزومبي؟

314
00:14:08,027 --> 00:14:10,614
إنه أمر ثانوي, يجب أن نتعامل مع هذه القطة الآن

315
00:14:10,762 --> 00:14:12,813
هذه هي! امسكوها!

316
00:14:16,417 --> 00:14:18,013
هذا سيقودنا للاعلى
و جهاز التحكم بالتكييف

317
00:14:18,014 --> 00:14:19,824
(انس موضوع التكييف يا (عابد

318
00:14:19,825 --> 00:14:22,687
نحن لا نلعب لعبة انقاذ العالم هنا

319
00:14:22,688 --> 00:14:23,758
إنها ساعة
320
00:14:23,759 --> 00:14:26,909
الهروب من هذا المبنى باسرع مايمكن

321
00:14:28,460 --> 00:14:30,019
هناك, هنالك نافذة.

322
00:14:30,279 --> 00:14:31,740
حسناً, إذا تسلقنا هذا الحاجز

323
00:14:31,741 --> 00:14:32,759
نستطيع أن نرفع بعضنا عبر هذا الجدار

324
00:14:32,760 --> 00:14:34,018
و ندخل خلالها

325
00:14:36,046 --> 00:14:37,275
أنا أرشح أن نخرج عبر الباب

326
00:14:38,366 --> 00:14:39,793
لا يريد أن يوسخ ملابسه

327
00:14:40,479 --> 00:14:41,790
حقاً؟

328
00:14:41,840 --> 00:14:43,389
(الملابس لا تصنع الرجل يا (تروي

329
00:14:43,546 --> 00:14:45,477
ماذا؟

331
00:14:50,053 --> 00:14:51,590
هذا الجاكيت ملكي!

332
00:14:52,819 --> 00:14:55,019
الجاكيت, إنك تدمره!

333
00:14:55,020 --> 00:14:57,495
انك تدمره!

334
00:14:58,744 --> 00:15:01,506
طريق خاطئ
اذهب! اذهب! اذهب!

335
00:15:31,458 --> 00:15:33,050
- اذهب
- لن اذهب بدونك!

336
00:15:33,051 --> 00:15:34,897
تروي), اجعلني فخوراً)

337
00:15:34,898 --> 00:15:36,956
كن أول رجلاً أسود يستطيع الوصول للنهاية

338
00:15:40,188 --> 00:15:41,334
اذهب! اذهب! اذهب!

339
00:15:43,713 --> 00:15:44,528
(عابد)!

340
00:15:47,497 --> 00:15:48,561
أنا احبك

341
00:15:48,593 --> 00:15:49,638
أعرف

342
00:15:52,046 --> 00:15:52,900
أسرع

343
00:15:52,901 --> 00:15:54,547
لا!

344
00:16:07,599 --> 00:16:09,684
تروي)! كن صادقاً)

345
00:16:09,685 --> 00:16:11,698
هل أنت زومبي؟
سأطلق الرذاذ عليك

346
00:16:11,699 --> 00:16:12,895
أعطني المفاتيح

347
00:16:12,993 --> 00:16:14,156
هؤلاء الأشخاص سيصابون باضرار في الدماغ

348
00:16:14,157 --> 00:16:15,387
إذ لم يساعدهم احد

349
00:16:15,388 --> 00:16:17,119
حسناً يا (تروي9, هنالك شيء اسمه

350
00:16:17,120 --> 00:16:18,762
التسلسل القيادي, إذا للأسف


352
00:16:22,709 --> 00:16:24,016
هل أنت مجنون؟

353
00:16:24,080 --> 00:16:26,246
كيف ستنجو من هؤلاء الزومبي؟

354
00:16:27,779 --> 00:16:29,149
سأكون أحمقاً

355
00:16:30,941 --> 00:16:32,762
يفضل أن يكون لديك خطة بديلة

356
00:16:42,154 --> 00:16:43,173
هذا صحيح

357
00:16:43,776 --> 00:16:46,407
تجهزوا لمواجهة قوة الخيال

358
00:16:50,211 --> 00:16:51,548
 حسناً

359
00:16:51,608 --> 00:16:53,468
حسناً, لا أعرف لماذا كنت أظن أن هذا سينجح

360
00:16:53,469 --> 00:16:54,936
ابتعد عني


361
00:16:54,937 --> 00:16:57,001
ابتعد.. أنت قوي

362
00:16:57,382 --> 00:16:58,543
يا الهي , أنا أكره هذا الوضع

363
00:16:59,044 --> 00:16:59,617
اتركني

364
00:16:59,618 --> 00:17:01,106
توقف عن استخدام فمك

365
00:17:03,937 --> 00:17:05,022
أهلاً, (آني) الزومبي

366
00:17:05,088 --> 00:17:06,523
ما أضخم قبضتي

367
00:17:06,524 --> 00:17:07,872
في وجهك!


369
00:17:11,956 --> 00:17:13,314
خذ هذه ايه الاسكوتلندي

370
00:17:13,583 --> 00:17:14,772
في وجهك!

371
00:17:19,639 --> 00:17:20,629
شيرلي) الزومبي)

372
00:17:20,822 --> 00:17:22,400
لا أعلم ماذا تكونين لكن

373
00:17:22,401 --> 00:17:23,909
في وجهك!

374
00:17:25,851 --> 00:17:28,492
عابد) لقد كنا أصدقاء)

375
00:17:28,978 --> 00:17:30,560
عابد)! لا)

376
00:17:30,672 --> 00:17:31,994
(بريتا)

377
00:17:33,320 --> 00:17:34,483
حسناً, حسناً

378
00:17:34,484 --> 00:17:35,837
لقد تم عضي يا رفاق

379
00:17:35,838 --> 00:17:37,702
اللعنة! مبروك

380
00:17:37,703 --> 00:17:39,180
لقد فعلتم ماكان يجب عليكم فعله 

381
00:17:51,527 --> 00:17:54,592
جيف), لا تزال رائعاً حتى كزومبي)


383
00:19:02,920 --> 00:19:04,292
ابتعد عن الطريق! ابتعد عن الطريق

384
00:19:04,293 --> 00:19:05,345
ابتعد عن الطريق

385
00:19:08,410 --> 00:19:10,355
- انت العميد (بيلتون) ؟
- يتحدث إليك

386
00:19:10,726 --> 00:19:12,773
يا إلهي, ست ساعات بالتمام

387
00:19:12,774 --> 00:19:14,580
بالفعل, التدريب يؤدي إلى المثالية

388
00:19:14,657 --> 00:19:15,781
هل أنت الشاهد الوحيد؟

389
00:19:15,782 --> 00:19:16,937
نعم

390
00:19:17,178 --> 00:19:18,208
حسناً

391
00:19:18,313 --> 00:19:20,317
يبدو أن لدينا بعض الناس الغير مصابيين هنا

392
00:19:20,339 --> 00:19:21,577
كم عددهم؟

393
00:19:22,007 --> 00:19:23,346
يبدو أنه جميعهم

394
00:19:24,103 --> 00:19:25,867
"حسناً, السيناريو "ب

395
00:19:25,868 --> 00:19:27,211
"أكرر! السيناريو "ب

396
00:19:27,514 --> 00:19:29,152
لنعطيهم جرعاتهم

397
00:19:29,153 --> 00:19:31,146
جرعات ماذا؟ 

398
00:19:48,177 --> 00:19:51,495
ولا تتذكر أي شيء بعد اختيارك لتنكر (ليدي غاغا)؟

399
00:19:52,170 --> 00:19:54,439
لا أصدق أن أحدهم خدر الجامعة بالكامل

400
00:19:54,440 --> 00:19:56,096
حفلة كاملة

401
00:19:56,097 --> 00:19:57,523
لا أصدق أنه لم يكن أنا

402
00:19:57,524 --> 00:19:59,060
لا أصدق هذا, لكني أصدقك

403
00:19:59,443 --> 00:20:00,636
ولا أصدق أيضاً

404
00:20:02,007 --> 00:20:03,239
هل تود مشاهدة فلم؟

405
00:20:03,613 --> 00:20:04,612
بالطبع

406
00:20:04,713 --> 00:20:06,627
فضائيين, رجال آليين, أم زومبي؟

407
00:20:06,750 --> 00:20:09,681
لا أعرف لماذا, لكن يبدو
أني تخطيت مرحلة الزومبي

408
00:20:09,682 --> 00:20:12,339
بالفعل, لست في مزاج أي شي مليء بالآكشن

409
00:20:12,668 --> 00:20:13,800
ماذا عن شيء خفيف؟

410
00:20:13,801 --> 00:20:14,950
هل شاهدت فلم "مارمادوك"؟

411
00:20:14,951 --> 00:20:18,339
و في النهاية ذهب (عابد) و (تروي) الى السكن

412
00:20:18,340 --> 00:20:20,786
لمشاهدة فلم "مارمادوك"

413
00:20:20,994 --> 00:20:24,159
(أنا (جورج تاكاي
(واذا كان اسمك (كيفين

414
00:20:24,160 --> 00:20:26,888
هذه هدية مجانية لهاتفك

415
00:20:27,326 --> 00:20:29,383
أهلاً, (كيفين) لا يستطيع الوصول إلى الهاتف الآن

416
00:20:29,384 --> 00:20:32,315
هو على متن سفينة فشائية معي
أنا (جورج تاكاي)

417
00:20:32,316 --> 00:20:33,963
الرجاء ترك رسالة

418
00:20:34,156 --> 00:20:35,913
(عفواً يا كل من اسمه (كيفين

419
00:20:37,212 --> 00:20:39,147
عيد هالوين سعيد

420
00:20:43,224 --> 00:20:44,118
رسالة صوتية؟

421
00:20:47,171 --> 00:20:49,372
(تروي)! انه (تشانج)

422
00:20:49,457 --> 00:20:50,825
لا يوجد وقت

423
00:20:50,987 --> 00:20:52,416
لا أظن أنا سننجو

424
00:20:52,564 --> 00:20:54,812
اسمع, إذا استطعت أن تنجو

425
00:20:54,858 --> 00:20:57,646
أرجو نشر هذه الرسالة لي

426
00:20:58,065 --> 00:21:00,447
أنا و (شيرلي) فعلناها

427
00:21:00,448 --> 00:21:01,751
(مالذي تفعله يا (تشانج ؟

428
00:21:01,752 --> 00:21:02,703
لا شيء

429
00:21:03,974 --> 00:21:04,926
يجب أن أذهب

430
00:21:08,111 --> 00:21:09,847
لماذا اتصل بي أنا؟

431
00:21:10,047 --> 00:21:20,247
L O R Y
ETG
