1
00:00:01,167 --> 00:00:04,823
.إنّه ملاحظ، و لا يظهر إلّا في أحداثَ مهمّة
.وجوده هنا يعني أنّ الأمر مهمّ

2
00:00:04,858 --> 00:00:06,488
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}‘‘ سابقاً في ’’ الهامشــيـّـة

3
00:00:06,523 --> 00:00:11,837
.يريد أن يدخل في عقل الملاحظ -
.لا أملك وقتاً طويلاً. أريدك أن تفعل شيئاً لأجلي -

4
00:00:13,201 --> 00:00:14,395
!(والتر)

5
00:00:15,773 --> 00:00:19,394
(كيف لديها ذكرياتٌ عن صديقتي (أوليفيا
أوضح مِن ذكرياتها الخاصّة؟

6
00:00:19,429 --> 00:00:21,168
مهما كانت رغبتي في استعادة
...صديقتي (أوليفيا) ملحّةً

7
00:00:21,203 --> 00:00:23,951
فلا أستطيع أن أجعل (أوليفيا) هذه
.أن تسترجع ذكرياتٍ لم تختبرها قطّ

8
00:00:23,986 --> 00:00:26,852
.أظنّكَ تفعل ذلك. حتّى عن غير قصد
.(هذا خطأ (بيتر

9
00:00:26,887 --> 00:00:31,676
لا أفهم ما يحدث لي، لكن إن نظرتَ في
.عينيّ، سترى أنّي هي

10
00:00:31,711 --> 00:00:35,543
...لا. أعرف أنّها هناك
.صديقتي (أوليفيا)، في مساري الزمنيّ

11
00:00:35,578 --> 00:00:38,134
.آسف، لكن مِن الأفضل أن أبقى بعيداً

12
00:01:12,621 --> 00:01:15,537
.العالَم كلّه يحترق، بدءاً مِن مكتبي

13
00:01:15,572 --> 00:01:21,575
اضطررتُ لإعادة تقييم إجراءاتنا الأمنيّة
.كلّيّاً، بعد ما فعلَتْه تلك الامرأة

14
00:01:22,744 --> 00:01:27,442
الحقيقة هي أنّي أريد منحكِ وقتاً
.لاستجماع أفكارك

15
00:01:27,477 --> 00:01:30,296
أعرف عندما يكون لديكِ
.ما تريدين التحدّث عنه

16
00:01:36,132 --> 00:01:38,001
.(أنا مغرمةٌ بـ (بيتر

17
00:01:38,595 --> 00:01:42,280
،أعرف أنّ هذا يبدو سخيفاً لكِ
.إذ أنّنا بالكاد نعرف بعضنا

18
00:01:42,315 --> 00:01:45,995
لكنّي أشعر أنّي أعرفه
.طوال حياتي

19
00:01:46,606 --> 00:01:50,492
و الجميع بمَن فيهم هو
.يقولون أنّ هذا مستحيل

20
00:01:51,121 --> 00:01:53,170
عندما أخبرني (والتر) بما
...تمرّين به

21
00:01:53,205 --> 00:01:55,939
،أنّكِ تملكين مجموعتَي ذكريات
...و مجموعتَي تجارب

22
00:01:56,089 --> 00:02:01,891
قال أنّ جرعات الكوتكسفان قد تمكّنكِ
.مِن تذكّر أشياءَ يريدكِ (بيتر) أن تتذكّريها

23
00:02:01,926 --> 00:02:04,254
لكنّي أتذكّر أموراً ما كان
.لـ (بيتر) أن يعرفها

24
00:02:04,289 --> 00:02:07,803
.كتفاصيل لقضايا لم يشارك فيها
...أو

25
00:02:08,171 --> 00:02:11,328
.أسماء، أماكن لم يذهب إليها قطّ

26
00:02:11,363 --> 00:02:15,423
كيف يكون ذلك ممكناً
إن كان هو الذي يتحكّم بذلك؟

27
00:02:16,607 --> 00:02:19,516
...لا أعرف كيف يحدث هذا، لكنّي

28
00:02:22,225 --> 00:02:23,749
.خائفة

29
00:02:26,553 --> 00:02:29,269
.(سنكتشف ما يحدث لكِ (أوليف

30
00:02:29,601 --> 00:02:35,301
،)و بخصوص مشاعركِ تجاه (بيتر
.فكلّ الجراح تشفى مع الوقت

31
00:02:35,462 --> 00:02:37,834
نعم، أتمنّى لو يمضي
.الوقت بسرعةٍ أكبر

32
00:02:37,869 --> 00:02:42,079
تلك مصادفة، لأنّنا حزنا للتو
.على براءة اختراعٍ عن ذلك

33
00:02:43,379 --> 00:02:46,798
.جميلٌ أن أكون معكِ
.يجب أن نفعل هذا أكثر

34
00:02:49,900 --> 00:02:51,208
ما الخطب؟

35
00:02:52,351 --> 00:02:56,229
نتناول الإفطار معاً دائماً
.صباح أيّام السبت

36
00:02:56,979 --> 00:02:59,798
.كنّا هنا الاسبوع الفائت

37
00:03:01,665 --> 00:03:04,450
أتقولين أنّكِ لا تتذكّرينه؟

38
00:03:06,975 --> 00:03:08,437
...أنا قلقة

39
00:03:09,607 --> 00:03:13,605
تخوضين هذه التجارب بأيّ ثمن؟

40
00:03:23,824 --> 00:03:25,579
.(سأتحدّث مع (والتر

41
00:03:39,540 --> 00:03:44,044
.(مرحباً (جاين)، أنا (سيليا
...يا إلهي، كانت مراسم جميلة

42
00:03:53,404 --> 00:03:56,072
،إن احتجتِ أيّ شيء
.فاتّصلي بنا

43
00:04:28,264 --> 00:04:29,738
مَن أنت؟

44
00:04:32,438 --> 00:04:34,143
ماذا تريد؟

45
00:04:39,474 --> 00:04:43,798
!لا، أرجوك. لا تفعل

46
00:05:33,189 --> 00:05:34,118
...لا

47
00:05:35,778 --> 00:05:37,859
!لا! لا

48
00:06:14,177 --> 00:06:17,321
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}(عيّنة مِن (جاين هول

49
00:06:28,033 --> 00:06:31,442
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}الوجود. التشابك الكمّيّ. حجر الفلاسفة
الذهنيّة. العلاج الفيروسيّ. الطائرة الطيفيّة

50
00:06:31,477 --> 00:06:33,751
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}التجاذب. التناقض الزمنيّ
التطوّر النفسيّ

51
00:06:34,577 --> 00:06:37,496
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}ثنائيّة الوجود. الجراحة الروحيّة
استنبات المورّثات

52
00:06:42,922 --> 00:06:47,639
{\pos(190,80)\fs40\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}الهامشـيـّـة

53
00:06:42,922 --> 00:06:47,639
{\fs28\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الموســ 4 ــم - الحلقــ 15 ــة
{\fs26\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}( A Short Story About Love )
قصّةٌ قصيرة عن الحبّ

54
00:06:51,836 --> 00:06:54,049
{\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}جامعة هارفارد

55
00:06:53,015 --> 00:06:54,039
{\pos(190,230)}.(أوليفيا)

56
00:06:54,074 --> 00:06:57,065
{\pos(190,210)}.(مرحباً (والتر -
.مسرورٌ جدّاً لمجيئك -

57
00:06:58,746 --> 00:07:00,187
{\pos(190,230)}أكلّ شيءٍ على ما يرام؟

58
00:07:00,222 --> 00:07:04,377
{\pos(190,230)}.‘‘نفدَتْ مِن عندي ’’إم آند إم
.لكن أريد أن أريكِ شيئاً

59
00:07:05,147 --> 00:07:10,384
{\pos(190,230)}،طلبتُ هذه عن طريق الانترنت
.لمراقبة عمّال النظافة

60
00:07:10,419 --> 00:07:15,161
{\pos(190,230)}دمية دبّ؟ -
.دمية شاهدة. تحوي كاميرا -

61
00:07:15,196 --> 00:07:20,938
{\pos(190,230)}دُهشتُ أنّها صوّرَتْ بغير قصد
...(الحدث بين (بيتر

62
00:07:20,973 --> 00:07:23,789
.و بين رجلنا الأصلع في المختبر

63
00:07:24,124 --> 00:07:25,075
{\pos(190,210)}.تعالي

64
00:07:28,816 --> 00:07:29,929
ماذا ترين؟

65
00:07:30,818 --> 00:07:34,825
{\pos(190,230)}.أراه يختفي، و الطاولة تنقلب -
...نعم، مجدّداً -

66
00:07:34,860 --> 00:07:36,676
أرأيتِ الومضة؟

67
00:07:37,355 --> 00:07:41,027
{\pos(190,230)}.حسناً، رأيتُها الآن -
...أعتقد أنّ أمراً حدث هنا -

68
00:07:41,062 --> 00:07:44,596
{\pos(190,230)}.و لم يكن مرئيّاً للعين البشريّة

69
00:07:46,426 --> 00:07:47,613
عادوا مِن معهد
.ماساتشوستس‘‘ للتقانة’’

70
00:07:47,648 --> 00:07:50,766
ما الذي أحضرتُه (والتر)؟
.كان هناك الكثير مِن الاحتياطات الأمنيّة

71
00:07:50,801 --> 00:07:54,558
{\pos(190,200)}.إنّه جهازٌ صُمّم لإبطاء الفيديو

72
00:07:54,593 --> 00:08:01,061
{\pos(190,210)}يتمّ إبطاء سرعة التشغيل لدرجة
.أنّنا نستطيع رؤية جزيئات الضوء

73
00:08:01,096 --> 00:08:04,650
هيّا بنا (تومي)، دعنا نرَ ما يمكننا
.إيجاده على ذلك الشريط

74
00:08:06,623 --> 00:08:08,207
كيف تشعرين؟

75
00:08:09,586 --> 00:08:10,791
{\pos(190,230)}.أنا بخير

76
00:08:12,038 --> 00:08:14,900
...كنتُ أنوي التحدّث مع (والتر)، لكن

77
00:08:15,052 --> 00:08:21,709
{\pos(190,210)}.عقله في مكانٍ آخر كلّيّاً الآن -
.آسترو)، ماكينة الوافل صهرَتْ فاصمها) -

78
00:08:41,471 --> 00:08:42,995
{\pos(190,200)}.(هذي (دونام

79
00:08:44,133 --> 00:08:47,554
،)جاين هول)
.عثرَتْ عليها شقيقتها

80
00:08:47,589 --> 00:08:50,209
.توجد عدّة كدمات -
.ليست كدمات -

81
00:08:50,322 --> 00:08:54,461
{\pos(190,210)}وُجد على جلد الضحيّة تفاعل مادّةٍ
.كيميائيّة خلّفتها يد القاتل

82
00:08:54,496 --> 00:08:55,852
{\pos(190,210)}لماذا نحن هنا إذاً؟

83
00:08:55,931 --> 00:08:58,773
{\pos(190,210)}هذه الجريمة الثانية خلال شهر
.حيث توجد العلامات نفسها على الامرأة

84
00:08:58,808 --> 00:09:03,476
.كلتاهما أرملتان حديثاً -
.و الزوجان ماتا في ظروف غامضة -

85
00:09:03,511 --> 00:09:06,667
{\pos(190,210)}رُميَت الجثّتان في حقول
.و هما تعانيان جفافاً كلّيّاً

86
00:09:06,764 --> 00:09:11,071
السيّدة (هول) كانت عائدةً لتوّها مِن
.جنازة زوجها (مارك) عندما قُتلت

87
00:09:11,532 --> 00:09:14,818
{\pos(190,210)}نعرف إذاً أنّ القاتل يستهدف
.الأزواج

88
00:09:14,853 --> 00:09:16,314
...هناك أمرٌ آخر

89
00:09:16,864 --> 00:09:21,753
{\pos(190,210)}في الحالتَين، وُجد الحمض النوويّ
.للزوجَين على عنقي الضحيّتَين

90
00:09:22,258 --> 00:09:25,326
{\pos(190,210)}تقصد أنّ الأرملتَين قُتلتا
على يد الزوج الميّت؟

91
00:09:25,361 --> 00:09:27,152
{\pos(190,200)}.يبدو أنّ هذا ما تقوله الأدلّة

92
00:09:27,187 --> 00:09:30,461
{\pos(190,200)}لكن جثّة زوجها نُبش قبل
.ذلك بـ 15 دقيقةً فقط

93
00:09:58,139 --> 00:09:59,749
.عجباه

94
00:10:01,761 --> 00:10:05,600
ألو؟ -
بيتر)، أريدك هنا فوراً. أين أنت؟) -

95
00:10:06,619 --> 00:10:09,272
،في سيّارة أجرة
.في طريقي إلى محطّة الحافلات

96
00:10:09,716 --> 00:10:12,533
محطّة حافلات؟ إلى أين تذهب؟ -
.‘‘إلى ’’نيويورك -

97
00:10:13,564 --> 00:10:16,131
أردتَني أن أبقى بعيداً عنها، تتذكّر؟

98
00:10:16,474 --> 00:10:20,357
و الحافلة جيّدة كغيرها
.أنّى شئتَ مغادرة المدينة

99
00:10:20,392 --> 00:10:22,278
.لم تخبرني

100
00:10:23,564 --> 00:10:26,718
،على أيّ حال
.يجب أن تعود إلى المختبر حالاً

101
00:10:26,945 --> 00:10:28,881
لماذا؟ ما الذي يجري؟

102
00:10:29,236 --> 00:10:32,852
أعتقد أنّ الملاحظ قد فعل
.شيئاً لعينك

103
00:10:53,211 --> 00:10:56,232
،أيّاً كان ما فعله
.فلم يكن مرئيّاً لبقيّة الملاحظين

104
00:10:56,267 --> 00:10:58,946
.لا أبالي سوى بما فعله بك

105
00:11:05,638 --> 00:11:07,357
ماذا يوجد في ’’نيويورك‘‘؟

106
00:11:07,392 --> 00:11:10,704
،)أخبرتك (والتر
...‘‘السبب هو ما ليس موجوداً في ’’نيويورك

107
00:11:10,823 --> 00:11:12,248
.(أوليفيا)

108
00:11:23,500 --> 00:11:25,428
.(أنا معجبٌ بك (بيتر

109
00:11:28,995 --> 00:11:30,709
و لماذا يا (والتر)؟

110
00:11:30,744 --> 00:11:34,733
أخبرتكَ أنّ الأمر الأخلاقيّ الصحيح
...الواجب فعله

111
00:11:34,768 --> 00:11:36,358
...(هو ترك (أوليفيا

112
00:11:39,215 --> 00:11:43,264
لكن لا أعرف إن كنتُ لأملك
.القوّة لأفعل ذلك بنفسي

113
00:11:44,109 --> 00:11:47,397
أهذه طريقتكَ في شكري
على الأخذ بنصيحتك؟

114
00:11:48,188 --> 00:11:55,457
إنّها طريقة بليدة جدّاً للاعتراف
.أنّك أفضل منّي

115
00:12:08,314 --> 00:12:10,952
أهذه باليونانيّة؟ -
.نعم -

116
00:12:11,600 --> 00:12:14,506
نعم، تعني أن تكون أفضل
.مِن أبيك

117
00:12:15,177 --> 00:12:17,804
.قيل لي ذلك منذ وقتٍ طويل

118
00:12:17,839 --> 00:12:20,961
لكن مِن الغريب جدّاً
.أن أسمعك تقوله

119
00:12:34,002 --> 00:12:35,031
ما الأمر؟

120
00:12:35,584 --> 00:12:37,564
.يوجد شيءٌ في الداخل

121
00:12:44,929 --> 00:12:46,619
.عليه كتابة

122
00:12:57,155 --> 00:13:01,610
.إنّه عنوان -
.شارع ’’مورو - 228 - 1/8‘‘. هذا مذهل -

123
00:13:01,645 --> 00:13:06,226
...أتوقّع أنّ هذه الرسالة
...لو تُرركَتْ لتأخذ مسارها

124
00:13:06,261 --> 00:13:11,669
كانت ستذوب كلّيّاً
.لتأخذ مكانها في توجيه رأيك

125
00:13:12,098 --> 00:13:14,468
تعتقد أنّها كانت لتطبع
نفسها داخل عقلي؟

126
00:13:14,503 --> 00:13:16,767
.الاقتراح البصريّ العضويّ

127
00:13:16,802 --> 00:13:22,473
لن تكون مدركاً، لكنّكَ ستكون
.مرغماً بشكلٍ لا يقاوم على زيارته

128
00:13:22,508 --> 00:13:23,755
د.(بيشوب)؟

129
00:13:24,173 --> 00:13:25,208
ماذا؟

130
00:13:25,243 --> 00:13:27,690
طلبت العميلة (فارنزووث) أن نحضرها
.إلى هنا إذا حضرنا أوّلاً

131
00:13:27,725 --> 00:13:30,319
مَن هي؟ -
.(جاين هول) -

132
00:13:30,436 --> 00:13:32,707
.(أعتقد أنّها قضيّة تحقيق (والتر

133
00:13:33,404 --> 00:13:39,052
صحيح. لا بأس. أحضر هذه
.المسكينة و ضعها في المختبر

134
00:14:14,790 --> 00:14:17,614
الجسم البشريّ مكوّنٌ
.مِن 60% مِن الماء

135
00:14:17,649 --> 00:14:21,840
بأيّ حال، تمّ تجفيف جسم
.السيّد (هول) مِن كلّ الرطوبة تقريباً

136
00:14:21,875 --> 00:14:24,941
.قُتل فعليّاً جرّاء التجفاف الحادّ

137
00:14:24,976 --> 00:14:30,413
مِن بين الأشياء الأخرى التي
...تصمد بعد جفافٍ كهذا

138
00:14:31,944 --> 00:14:33,806
.هي الفيرمونات

139
00:14:33,841 --> 00:14:38,373
(لم يكن الحمض النوويّ للسيّد (هول
.هو فقط ما وُجدَ على عنق أرملته

140
00:14:38,408 --> 00:14:42,504
بالتحديد، كان المحلولُ
...عاليَ التركيز مِن

141
00:14:42,539 --> 00:14:47,614
فيرمونات (مارك)، هو سبب
.الحروق على عنق الضحيّة

142
00:14:47,649 --> 00:14:52,815
لماذا قد يقوم أحدٌ بتركيز الفيرمونات؟ -
...إنّها تتحكّم بالمزاج، الشهيّة -

143
00:14:53,208 --> 00:14:55,594
.و لمَن نمنح الحبّ

144
00:14:57,527 --> 00:15:02,741
،فهو يستهدف الأزواج، يقتل الذكر
.و يستخرج الفيرمونات

145
00:15:02,776 --> 00:15:05,644
أتعتقد أنّه يحاول اجتذاب الأنثى؟

146
00:15:05,679 --> 00:15:07,244
جرعة حبّ؟

147
00:15:08,201 --> 00:15:09,527
.ممكن

148
00:15:13,007 --> 00:15:15,871
أودّ فحص الضحيّة الأولى
.التي فعل بها هذا

149
00:15:15,906 --> 00:15:21,678
،حسناً، سأقوم بتدابير النبش
.لأرى إن كنتُ أستطيع الحصول على ملفّه

150
00:15:22,535 --> 00:15:24,809
...(آسف، إنّها لـ (بيتر

151
00:15:25,255 --> 00:15:28,278
.‘‘جعلته يلغي رحلته إلى ’’نيويورك

152
00:15:30,501 --> 00:15:32,631
.لكنّكِ لم تكوني تعرفين ذلك

153
00:15:33,425 --> 00:15:35,868
أنّه كان في طريقه
.إلى ’’نيويورك‘‘؟ لا

154
00:15:38,835 --> 00:15:40,453
أين هو الآن؟

155
00:17:20,925 --> 00:17:22,383
.شكراً عزيزتي

156
00:17:32,891 --> 00:17:35,414
.والتر)، ذكرياتي تتلاشى)

157
00:17:36,288 --> 00:17:39,424
.إنّها تختفي -
ذكرياتكِ الشخصيّة؟ -

158
00:17:40,411 --> 00:17:42,915
.قلتِ لي أنّها في خلفيّة عقلك

159
00:17:42,950 --> 00:17:45,181
،لم أخبر أحداً أنّ هذا يحدث

160
00:17:45,216 --> 00:17:50,493
،لأنّه لو سيكون (بيتر) معي
.فلن أفكّر بالعواقب، لم أكترث و حسب

161
00:17:52,715 --> 00:17:57,061
.(لكن الأمر يزداد سوءاً (والتر
.أيّاً يكن ما يحدث

162
00:17:57,096 --> 00:18:00,699
،و أريدك أن تحاول إيقافه
.أريدك أن ترى إذا كنتَ تستطيع عكسه

163
00:18:00,734 --> 00:18:03,520
.أريد العودة إلى سابق عهدي و حسب

164
00:18:13,612 --> 00:18:15,126
...(أوليفيا)

165
00:18:17,756 --> 00:18:20,212
.لم أعد أريد الإحساس هكذا بعد الآن

166
00:18:23,364 --> 00:18:25,347
.سأفكّر بشيء

167
00:19:07,210 --> 00:19:09,385
.أستطيع أن أفعل ذلك إن شئت

168
00:19:09,486 --> 00:19:09,952
حقّاً؟

169
00:19:09,987 --> 00:19:11,679
.نعم -
.نعم، سيكون ذلك رائعاً -

170
00:19:11,897 --> 00:19:14,081
.شكراً لك
.إنّه لطيفٌ للغاية

171
00:19:14,116 --> 00:19:17,559
.نعم، أعرف لطافته
.‘‘اسمه ’’أومار

172
00:19:19,584 --> 00:19:20,898
أأنتما مستعدّان؟

173
00:19:21,065 --> 00:19:23,832
.تبدوان مغرمَين جدّاً

174
00:19:25,580 --> 00:19:26,913
.جميلة

175
00:19:27,155 --> 00:19:29,118
.إنّها رائعة -
.مثاليّة -

176
00:19:29,922 --> 00:19:31,007
أأنتما مِن هذه الأنحاء؟

177
00:19:31,042 --> 00:19:33,540
.‘‘نعم، مِن ’’بروكلين -
.(هيّا بنا (أوليفر -

178
00:19:36,368 --> 00:19:37,800
.حسناً

179
00:19:41,898 --> 00:19:44,844
.اعتنوا بأنفسكم -
.شكراً لك. - شكراً -

180
00:20:00,356 --> 00:20:03,472
آندرو)، احرص أن تظهر)
.البحيرة في الخلفيّة

181
00:20:07,509 --> 00:20:10,327
أستطيع أن ألتقط تلك الصورة
.لكما إن شئتما

182
00:20:15,840 --> 00:20:17,226
.شمّي هذه

183
00:20:23,455 --> 00:20:29,126
.ما هذا (والتر)؟ إنّه عفن -
.مورتيوس بيستا‘‘... قُتل دهساً’’ -

184
00:20:29,300 --> 00:20:34,206
بالتحديد، فضلات عطريّة مِن حويصلة
...قندس أمريكا الشماليّة

185
00:20:34,241 --> 00:20:36,631
.تُستعمل أساساً للتعليم و التزاوج

186
00:20:36,666 --> 00:20:41,402
ذهبتُ إلى شرقيّ ’’كندا‘‘ لاصطياد
.القندس في السبعينيّات

187
00:20:41,437 --> 00:20:45,193
و طبعاً في تلك الأيّام
.كان ’’القندس‘‘ يعني شيئاً مغايراً تماماً

188
00:20:45,228 --> 00:20:48,937
،والتر)، لماذا أردتَني أن أضع هذه)
و أشمّ حيواناً قُتل دهساً؟

189
00:20:48,972 --> 00:20:55,519
،لأنّي بقيتُ أشمّ الأشياء طوال الساعة الماضية
و فقدتُ موضوعيّتي، هل ستساعدينني أم لا؟

190
00:21:00,971 --> 00:21:03,473
.حسناً، ألقِ نظرةً على هذه

191
00:21:03,795 --> 00:21:06,446
.هذه تصريحاتٌ مِن الأصدقاء و الأقارب

192
00:21:06,481 --> 00:21:12,486
،الشيء الوحيد الذي قالوه عن الثنائيَّين
.هو تمتّعهم بزواجٍ متينٍ مليءٍ الحبّ

193
00:21:12,521 --> 00:21:15,969
إذاً؟ -
...ربّما يستهدف الأزواج الذين يمثّلون -

194
00:21:16,004 --> 00:21:18,181
.نوع الحبّ الذي يريده

195
00:21:23,260 --> 00:21:24,282
ما الأمر؟

196
00:21:27,187 --> 00:21:28,147
.لا شيء

197
00:21:40,528 --> 00:21:42,032
أأنتِ على ما يرام؟

198
00:21:43,838 --> 00:21:46,538
أعني مع كلّ ما مررتِ به
...في الأيّام القليلة الماضية

199
00:21:47,348 --> 00:21:51,155
...إن احتجتِ أيّ شيء يوماً

200
00:21:53,473 --> 00:21:54,701
.فأنا هنا

201
00:21:59,549 --> 00:22:00,736
.أعلم

202
00:22:14,935 --> 00:22:19,335
يريد (والتر) أن يعرف مَن منكما
.يملك مجارٍ أنفيّةٍ جريئة

203
00:22:20,044 --> 00:22:26,756
لآلاف السنوات، استعمل صانعو العطور
...مادّةً فاسدة يائسة

204
00:22:26,791 --> 00:22:31,499
ليوازنوا كلّ الروائح الجميلة الأخرى
.في العطر

205
00:22:31,534 --> 00:22:36,102
.في ’’بلاد الرافدَين‘‘ استخدموا زيت السمك
.استخدم الإغريقيّون جثث الحيوانات

206
00:22:36,137 --> 00:22:38,615
.و المصريّون استخدموا المشيمة

207
00:22:38,650 --> 00:22:44,641
لكن استخدموا نسبةً بحيث لا يستطيع
.الأنف البشريّ ملاحظة الرائحة الفريدة

208
00:22:44,676 --> 00:22:48,591
تقصد أنّ المشتبه يصنع عطراً؟ -
...لا، لكن شبيهاً بالعطر -

209
00:22:48,626 --> 00:22:54,052
المركّب الكيميائيّ الذي يستخدمه
...الجاني لإغواء الجنس الآخر

210
00:22:54,633 --> 00:22:58,173
.يحتوي مادّةً فاسدة

211
00:22:58,833 --> 00:23:04,773
،)وجدتُ هذه على عنق (جاين هول
.ممزوجةً بفيرمونات زوجها الميّت

212
00:23:04,808 --> 00:23:07,031
.‘‘إنّه مركّبٌ يدعى ’’كاستوريوم

213
00:23:09,764 --> 00:23:11,443
.بأيّ حال، نستطيع تعقّبه

214
00:23:11,478 --> 00:23:15,985
الحصول عليه غير سهل. وجدنا خمسة
.مصانع عطور فقط تستخدمه

215
00:23:16,020 --> 00:23:19,504
،بإمكانكما العمل على هذه
.و أنا سآخذ هذه

216
00:24:35,192 --> 00:24:37,347
.(مرحباً (آستريد -
أين أنتما؟ -

217
00:24:37,382 --> 00:24:39,880
.‘‘نغادر ’’سكنتاكس
.‘‘و نتوجّه نحو ’’كي جي اس

218
00:24:39,915 --> 00:24:41,042
.انسي أمرَ ذلك المكان

219
00:24:41,077 --> 00:24:45,465
إمباير وورلد فريغرانس‘‘ طردَتْ أحدَ موظّفيها’’
.قبل بضعة أشهر بتهمة السرقة

220
00:24:45,500 --> 00:24:47,392
.خمّني ماذا سرق

221
00:24:47,427 --> 00:24:50,168
.‘‘كاستوريوم’’
ألديك عنوان؟

222
00:24:50,488 --> 00:24:53,539
{\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}تشيلسي - ماساتشوستس

223
00:24:53,707 --> 00:24:55,564
!أخرجني

224
00:26:46,673 --> 00:26:47,765
!تحرّكوا

225
00:26:54,199 --> 00:26:55,390
!آمن

226
00:26:59,892 --> 00:27:02,630
.ما زال دافئاً
.كان هنا للتو

227
00:27:02,780 --> 00:27:03,757
.(أوليفيا)

228
00:27:16,898 --> 00:27:18,467
.إنّه متزوّج

229
00:27:21,033 --> 00:27:25,277
.آندرو ساتر)، 36 عاماً)
.‘‘جادّة ’’بيدمونت 212 - ميلتون

230
00:27:25,312 --> 00:27:28,969
حسناً، سأتّصل بـ (برويلز)، و أخبره
.أنّنا نعرف مَن ستكون الضحيّة التالية

231
00:27:39,763 --> 00:27:43,576
{\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}فوكسبورو - ماساتشوستس

232
00:28:25,198 --> 00:28:28,255
{\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}ميلتون - ماساتشوستس

233
00:29:01,610 --> 00:29:04,444
.لا بأس، نحن مِن المباحث الفدراليّة
.(اسمي (أوليفيا دونام

234
00:29:04,479 --> 00:29:05,937
ماذا تفعلون؟

235
00:29:05,972 --> 00:29:07,556
أأنتِ (دايانا ساتر)؟

236
00:29:12,033 --> 00:29:15,654
(تحدّثتُ لآخر مرّة مع (آندرو
.صباح اليوم

237
00:29:18,438 --> 00:29:20,906
.سيّارته في المحلّ اليوم

238
00:29:21,606 --> 00:29:24,603
طلبتُ أن يستقلّ سيّارة
...أجرة مِن عمله لأنّي

239
00:29:25,311 --> 00:29:27,462
.لأنّي كنتُ مشغولةً جدّاً

240
00:29:28,870 --> 00:29:34,913
صدّقيني عندما أقول أنّنا سنحرص
.على ألّا يؤذيك أو يؤذي أيّ أحدٍ آخر

241
00:29:36,235 --> 00:29:37,905
.نحن في مواقعنا

242
00:29:46,837 --> 00:29:47,988
ماذا الآن؟

243
00:29:51,659 --> 00:29:53,236
.الآن ننتظر

244
00:29:59,787 --> 00:30:02,338
.استمرّي بالنظر مباشرةً للأمام

245
00:30:07,970 --> 00:30:10,529
.لا بدّ أنّكما أحببتما بعضكما جدّاً

246
00:30:13,584 --> 00:30:17,244
تزوّجنا الصيف الذي تلا
.‘‘تخرّجنا مِن ’’براون

247
00:30:21,695 --> 00:30:24,068
...في شهر آب / أغسطس القادم

248
00:30:24,103 --> 00:30:26,488
.كنّا لنتمّ 15 عاماً

249
00:30:34,087 --> 00:30:36,970
.كنّا أفضل صديقَين في الجامعة

250
00:30:40,658 --> 00:30:46,367
لطالما كان يساعدني لتخطّي
.علاقةٍ فاشلة، مِن شابّ أو آخر

251
00:30:49,423 --> 00:30:53,814
لم يفهم لماذا جعلت هذا
...يتكرّر

252
00:30:53,973 --> 00:30:56,625
.و ما كنتُ أبحث عنه

253
00:30:58,051 --> 00:31:06,355
لم يستطع أن يفهم الاختلاف بين
.محبّة أحد... و بين أن يكون مغرماً به

254
00:31:07,109 --> 00:31:08,995
.الأمران مختلفان كما تعلمين

255
00:31:13,244 --> 00:31:15,592
...يسأم الناس

256
00:31:18,281 --> 00:31:21,215
.مِن البحث و الأمل

257
00:31:50,161 --> 00:31:53,397
.ربّما يتريّث
.(كما فعل مع (جاين هول

258
00:31:53,432 --> 00:31:55,970
أو ربّما لم يكن قادماً
.إلى هنا على الإطلاق

259
00:31:56,005 --> 00:32:00,259
.هذا الرجل يستهدف الأزواج المتحابّين
.سمعتَها و هي تتحدّث عن زواجها

260
00:32:00,294 --> 00:32:02,413
لماذا (كار) ينتقيهما؟

261
00:32:09,467 --> 00:32:14,353
سيّدة (ساتر)، هل مِن الممكن أنّ
زوجكِ يقيم علاقة؟

262
00:32:18,171 --> 00:32:19,654
كيف عرفتِ؟

263
00:32:21,945 --> 00:32:23,597
أتعرفين اسمها؟

264
00:32:52,162 --> 00:32:54,225
ماذا تفعل في منزلي؟

265
00:32:59,009 --> 00:33:00,174
!لا

266
00:33:49,686 --> 00:33:54,451
!لا، أرجوك. يا إلهي
!لا! ساعدوني! ساعدوني

267
00:34:01,268 --> 00:34:05,895
.آسف. آسف
.آسفٌ جدّاً

268
00:34:13,356 --> 00:34:14,548
!أفلتها

269
00:34:16,274 --> 00:34:19,189
.ابتعد عنها

270
00:34:53,580 --> 00:34:56,065
أتعرف مقدار الألم الذي سبّبتَه؟

271
00:35:01,597 --> 00:35:04,764
لا أريدكِ أن تظنّيني فعلتُ
.ذلك مِن أجلي

272
00:35:07,967 --> 00:35:10,188
.أعني ليس فقط مِن أجلي

273
00:35:13,117 --> 00:35:15,803
.ليس مكتوباً علينا البقاء وحيدين

274
00:35:18,324 --> 00:35:21,784
.مِن حقّ كلّ إنسان أن يعرف الحبّ

275
00:35:26,622 --> 00:35:28,925
...و قد نجحت

276
00:35:29,761 --> 00:35:39,521
...لو وجدتُ المواد الكيميائيّة الصحيحة
...و التوازن الصحيح تماماً

277
00:35:43,905 --> 00:35:46,850
...لكنتُ منحتُ العالَم

278
00:35:48,688 --> 00:35:50,489
.ما لديكِ

279
00:35:52,142 --> 00:35:54,037
ماذا لديّ؟

280
00:35:56,515 --> 00:35:57,903
.الحبّ

281
00:35:59,330 --> 00:36:02,682
.أستطيع أن أشمّ أنّكِ مغرمة

282
00:36:19,013 --> 00:36:20,667
كنتُ أتساءل متى سأسمع
.أخباراً عنكِ

283
00:36:20,702 --> 00:36:22,459
.كنتُ أعدّ بعض الشاي

284
00:36:23,103 --> 00:36:25,117
كيف حالك؟  -
.على ما يرام -

285
00:36:27,509 --> 00:36:30,439
.(تحدّثتُ مع (والتر -
ماذا قال؟ -

286
00:36:34,094 --> 00:36:35,499
.لا يهمّ

287
00:36:38,746 --> 00:36:40,866
.قابلتُ امرأةً اليوم

288
00:36:41,798 --> 00:36:48,650
فقدَتْ زوجها للتو، و بينما كانت
،تتحدّث عنه و عن زواجها

289
00:36:49,517 --> 00:36:53,357
،بالرغم مِن رغبتها الكبيرة
.إلّا أنّها لم تكن مغرمة

290
00:36:53,996 --> 00:36:56,234
...بينما كنتُ أستمع إليها

291
00:36:58,862 --> 00:37:01,232
...أدركتُ ما تقوله

292
00:37:02,390 --> 00:37:07,052
...حيث تخلَّتْ عن احتمال الحبّ

293
00:37:07,486 --> 00:37:09,469
.و إيجاد الحبّ

294
00:37:10,413 --> 00:37:12,914
.و أستطيع أن أرى نفسي فيها

295
00:37:13,981 --> 00:37:16,467
.لم أحبب ما كنتُ عليه

296
00:37:17,016 --> 00:37:18,865
...و الآن كلّ هذه

297
00:37:20,088 --> 00:37:27,900
،الذكريات و الأحاسيس التي تخالجني
.إنّها مِن نسخةٍ أفضل منّي

298
00:37:28,058 --> 00:37:31,146
.قرّرتُ أن أترك الأمور تأخذ مجراها

299
00:37:32,118 --> 00:37:36,598
قضيتِ يوماً عاطفيّاً، و لستِ مضطرّةً
.لاتّخاذ أيّ قرارٍ الآن

300
00:37:36,633 --> 00:37:38,520
.اتّخذتُ قراري

301
00:37:42,379 --> 00:37:45,767
.(لديكِ الكثير في حياتك (أوليف

302
00:37:45,802 --> 00:37:48,380
ستتركين كلّ هذا يختفي ببساطة؟

303
00:37:48,504 --> 00:37:54,830
و ماذا يحلّ مكانه؟
ذكرياتُ حياةٍ لم تعيشيها؟

304
00:37:59,726 --> 00:38:00,989
.نعم

305
00:38:11,347 --> 00:38:13,947
كم بقي أمامنا؟

306
00:38:14,708 --> 00:38:16,065
.لا أعرف

307
00:38:17,030 --> 00:38:18,850
.و لا (والتر) يعرف

308
00:38:24,134 --> 00:38:26,032
...اعتادت والدتي على قول

309
00:38:26,067 --> 00:38:34,319
،شجّعي مسعى السعادة في أطفالك’’
‘‘.حتّى لو أبعدهم كثيراً عنك

310
00:38:42,259 --> 00:38:44,377
...عندما يأتي اليوم

311
00:38:45,340 --> 00:38:47,730
...إن لم أتذكّر هذا

312
00:38:48,930 --> 00:38:52,123
أريدكِ أن تحاولي بناءَ
.شيءٍ معي مجدّداً

313
00:38:53,702 --> 00:38:55,818
.لا تيأسي منّي

314
00:39:00,575 --> 00:39:02,275
.(أحبّكِ (نينا

315
00:39:04,750 --> 00:39:06,769
.(أحبّكِ (أوليف

316
00:39:54,309 --> 00:39:55,762
.شكراً لك

317
00:39:57,142 --> 00:39:58,720
على ماذا؟

318
00:40:01,690 --> 00:40:06,837
.أخفوا الكون عنّي
.احتجزوني خارجاً

319
00:40:06,989 --> 00:40:10,005
.تقصد الملاحظين الآخرين -
.نعم -

320
00:40:12,056 --> 00:40:15,960
.ما وجّهتُكَ إليه هو منارة

321
00:40:17,341 --> 00:40:22,825
أردتك أن تشغّله
.لأستطيع إيجاد طريق عودتي

322
00:40:26,119 --> 00:40:28,082
.قد ساعدتُكَ إذاً

323
00:40:32,734 --> 00:40:34,812
.أريدكَ أن تساعدني الآن إذاً

324
00:40:35,922 --> 00:40:38,819
...جرّبتُ كلّ ما استطعتُ التفكير به

325
00:40:39,528 --> 00:40:43,561
كلّ ما أعرفه عن سبل
.العودة إلى دياري، و لم ينجح شيء

326
00:40:43,596 --> 00:40:47,145
.و لا يستطيع أحدٌ هنا أن يساعدني
.أمّا أنتَ فتستطيع

327
00:40:47,654 --> 00:40:49,634
.أعرف أنّك تستطيع

328
00:40:52,154 --> 00:40:53,824
...أرجوك

329
00:40:56,375 --> 00:40:58,627
.ساعدني على العودة إلى دياري

330
00:41:01,515 --> 00:41:04,195
.أنتَ في ديارك منذ البداية

331
00:41:08,106 --> 00:41:10,047
.لستُ أفهم

332
00:41:12,786 --> 00:41:14,617
.لقد مُحيت

333
00:41:15,725 --> 00:41:18,829
.لا وجود لتفسيرٍ علميّ

334
00:41:19,693 --> 00:41:20,754
...لكن

335
00:41:21,875 --> 00:41:23,962
...لديّ نظريّة

336
00:41:25,216 --> 00:41:28,879
.تعتمد على مبدأ إنسانيّ فريد

337
00:41:29,493 --> 00:41:36,701
أعتقد أنّه لا يمكن أن تُمحى بالكامل
...لأنّ الناس... الذين يهتمّون لأمرك

338
00:41:37,427 --> 00:41:39,486
.ما كانوا ليتخلّوا عنك

339
00:41:40,745 --> 00:41:44,622
.و ما كنتَ لتتخلّى عنهم

340
00:41:49,546 --> 00:41:53,225
.‘‘أعتقد أنّكم تسمّونه ’’الحبّ

341
00:41:58,491 --> 00:42:00,340
و (أوليفيا)؟

342
00:42:05,029 --> 00:42:08,025
.إنّها صديقتك (أوليفيا) نفسها

343
00:43:17,926 --> 00:43:20,500
© ترجمة : علي رمضان
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>

