1
00:00:03,682 --> 00:00:10,989
يإلهي أحب هذا الدجاج -
تعرفين ما يقولون ، أفضل الاشياء في الحياة مجانية -

2
00:00:10,991 --> 00:00:15,710
حسناً ، أنت محق أنا آكل طعامك كثيراً ، ماذا
عن هذا ؟  يمكنك الإغارة على ثلاجتي وقتما تحب

3
00:00:15,712 --> 00:00:22,334
هذا عطفُ شديد منكِ ، المرة القادمة التي أتوق
فيها لأكل بطاريات كبيرة بإبريق من عصير المخلل

4
00:00:22,336 --> 00:00:24,753
سآتي أدق بابِك

5
00:00:24,755 --> 00:00:29,841
يا ،"راج" أنت لم ترسل لي تأكيد حضورك
من المفترض أن أسألك لو ستحضر أحد للزفاف

6
00:00:29,843 --> 00:00:32,978
سأدعك تعلم -
حسناً ، هل يمكنك إخباري قريباً ؟ -

7
00:00:32,980 --> 00:00:38,716
هناك معركة جارية بخصوص مخططات المقاعد
في أحد الجوانب أم "برناديت" والثلاث الأخرى لي

8
00:00:38,718 --> 00:00:44,406
أجل ، أكره إستقبال الزفاف  ، أتمني لو أن
"العريس والعروس يأخذون إشارة من "بيلبو باجنز

9
00:00:44,408 --> 00:00:47,576
يضعون الخواتم ، يختفون ، وكل
شخص يذهب لمنزله

10
00:00:47,578 --> 00:00:50,412
"أنت أحببت زفاف بروفسيور "جيسر

11
00:00:50,414 --> 00:00:55,367
كان لديهم بار إصنع مثلجاتك بنفسك
هذه كانت ليلة تستحق التذكر

12
00:00:55,369 --> 00:00:59,871
أتعرف في رحلة واحدة ، أكلت
وعاء كامل من المكسرات

13
00:00:59,873 --> 00:01:02,624
على أي حال ، يجب أن تخبرني
لو ستحضر شخص إضافي

14
00:01:02,626 --> 00:01:07,379
لأنك لو لن تحضر أمي تحاول أن
تحضر الطبيب الذي شفط الدهون من عنقها

15
00:01:10,933 --> 00:01:15,887
حسناً ، حسنٌ ، أنا آتي وسأحضر شخص
ما "كوثربالي" وشخص إضافي

16
00:01:15,889 --> 00:01:17,856
من الذي ستحضره ؟ -
من الذي ستحضره أنت ؟ -

17
00:01:18,941 --> 00:01:21,143
سوف أحضر معه ، من ستحضر أنت ؟

18
00:01:21,145 --> 00:01:24,929
عجباً ، يالها من حفنة من المتطفلين

19
00:01:24,931 --> 00:01:26,464
بالله عليك ، من هى ؟

20
00:01:26,466 --> 00:01:31,369
لن أخبركم ، أنا من آسيا
أنا غامض ، تقبلوا الأمر

21
00:01:32,438 --> 00:01:36,958
هارود" ألن تفعل بار إصنع مثلجاتك ؟" -
لا أعتقد هذا -

22
00:01:36,960 --> 00:01:40,045
حسناً ، يجب أن تفعل ، خمسون بالمائة من
، الزيجات تنتهي بالطلاق

23
00:01:40,047 --> 00:01:43,865
لكن مائة بالمائة من إصنع
مثلجاتك تنتهي بالسعادة

24
00:01:48,388 --> 00:02:04,428
<font color=#FF4500> ترجمة  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex©
Mohamed Yousri تعديل التوقيت

25
00:02:14,826 --> 00:02:19,045
مرحبا أمي ، أبي ، كيف حالكم ؟ -
جيد للغاية لايمكنا الشكوى -

26
00:02:19,047 --> 00:02:23,283
متأكد أنه يمكنك ، إعطيها دقيقة

27
00:02:23,285 --> 00:02:26,920
إسمعوا ، هناك شيء أريد التحدث معكم عنه

28
00:02:26,922 --> 00:02:31,040
لم أكن مستعداً حتى الأن لكن ....أعتقد
أنه حان الوقت

29
00:02:31,042 --> 00:02:35,195
إنه يحدث أخيراً ، سوف تكشف
سرّك ، أليس كذلك ؟

30
00:02:36,247 --> 00:02:42,419
نحن نحبك ، ونقبل إسلوب حياتك البديل
فقط....إبقه لنفسك

31
00:02:42,421 --> 00:02:48,241
لا ، أنا لست شاذاً لو أي شيء
فأنا متروسيكشويال

32
00:02:48,243 --> 00:02:49,376
ما هذا ؟

33
00:02:49,378 --> 00:02:53,330
تعني أني أحب النساء كما أحب
منتجات العناية ببشرتهم

34
00:02:53,332 --> 00:02:57,984
حسناً إذا لم تكن ستكشف سرك ، إذن لماذا
تتصل بنا خلال نصف نهائي بطولة الكريكيت ؟

35
00:02:57,986 --> 00:03:06,710
حسناً أنا تعِبت من أن أجد شخصٍ ما
و أحب أن تساعدوني أن أجد....زوجة

36
00:03:06,712 --> 00:03:10,497
للتوضيح فقط....زوجة إنثى ؟

37
00:03:10,499 --> 00:03:12,849
أجل

38
00:03:12,851 --> 00:03:18,004
الخاطبة ...خطوة ذكية جداً يا بني
أفضل بكثير من الزواج عن حب

39
00:03:22,810 --> 00:03:29,082
لقد تزوجنا عن حب -
ولقد كان رائعاً -

40
00:03:31,369 --> 00:03:36,957
الفزياء الكمّية تجعلني سعيد -
أجل ، أنا سعيد -

41
00:03:36,959 --> 00:03:39,643
إنه مثل النظر للكون عارياً

42
00:03:47,419 --> 00:03:50,554
أهلاً ، يارفاق ألديكم دقيقة ؟ -
بالتأكيد ، ما الأمر ؟ -

43
00:03:50,556 --> 00:03:55,258
"حسناً ، لقد كنت أفكر عن مزحة "شيلدون
الصغيرة عني آكل كل طعامكم

44
00:03:55,260 --> 00:03:57,427
...هذه لم تكن مزحة ، لكن

45
00:03:58,312 --> 00:04:01,515
أفهم إلتباس الأمر عليكِ ، لأني
المهرج المقيم لمجموعتنا

46
00:04:03,150 --> 00:04:08,488
معذرةً ، أنت مهرج المنزل ؟ -
أجل -

47
00:04:08,490 --> 00:04:11,525
إثبت ذلك -
طق ، طق -

48
00:04:11,527 --> 00:04:13,193
من هناك ؟ -
أقاطع فيزيائي -

49
00:04:13,195 --> 00:04:16,112
....تقاطع فيـــ
ميون -

50
00:04:18,866 --> 00:04:21,484
على أي حال ، لقد حصلت على
القليل المتبقي من إعلاني

51
00:04:21,486 --> 00:04:25,989
وفكرت ، ماذا لو أعطيت الرفاق
هدية صغيرة للتعبير عن شكري ؟

52
00:04:25,991 --> 00:04:26,823
......." لذا "شيلدون

53
00:04:28,477 --> 00:04:35,649
عملة في صندوق من 1975
ناقل ميجو ستار تريك مع حركة نقل حقيقية

54
00:04:37,519 --> 00:04:40,153
كيف حصلتي على هذا ؟

55
00:04:40,155 --> 00:04:44,708
من "ستيوارت" من متجر الكتب المصورة -
أذهبتِ لمتجر الكتب المصورة وحدِك ؟ -

56
00:04:44,710 --> 00:04:52,699
أجل ، كان ممتعاً ، أنا دخلت وشابين مختلفين
إصيبوا بأزمة ربو، أحسست إحساس رائع

57
00:04:52,701 --> 00:04:55,218
هذا يتطلب التعبير عن الإمتنان -

58
00:04:55,220 --> 00:04:57,971
أأنا على وشك الحصول على حُضن
نادر من "شيلدون كوبر" ؟

59
00:04:57,973 --> 00:05:00,307
لا ، ليس هذه المرة ، وإلا لن تكون مميزة

60
00:05:00,309 --> 00:05:05,061
"شكراً "بيني -
على الرحب -

61
00:05:05,063 --> 00:05:07,063
لا تقلق أنا لم أنسك

62
00:05:08,383 --> 00:05:10,600
....لينارد" لقد أحضرت لك"

63
00:05:10,602 --> 00:05:12,502
صانع ملصقات

64
00:05:18,392 --> 00:05:22,946
....عجباً
لا هذا جيد

65
00:05:22,948 --> 00:05:25,899
أيضاً عملة في صندوق

66
00:05:25,901 --> 00:05:28,251
و أحضرت لك ناقل أيضاً

67
00:05:28,253 --> 00:05:29,786
رائع

68
00:05:33,291 --> 00:05:37,076
إنظر ، لقد صُممت خصيصاً من أجل
"تمثال سيد "سبوك

69
00:05:37,078 --> 00:05:39,329
هذا جيد ، دعونا نفتحه ونضعه هناك

70
00:05:39,331 --> 00:05:41,381
نفتحه ؟ -
يا إلهي ، لا -

71
00:05:41,383 --> 00:05:43,600
لماذا . إنهم مجرد دمى

72
00:05:43,602 --> 00:05:45,769
إنهم مقتنيات -
إنهم دمى في صندوق -

73
00:05:45,771 --> 00:05:49,756
بالله عليكم ، ألا يمكنا فتح واحدة ونلقي نظرة ؟ -
لا ، لاتفعلي -

74
00:05:49,758 --> 00:05:57,429
حين تفتحين الصندوق ، إنها تفقد قيمتها -
أجل ، أمي أعطتني نفس المحاضرة عن عذريتي -

75
00:05:58,032 --> 00:06:02,419
يجب ان أخبركم ، كان ممتعا
إخراجها واللعب بها

76
00:06:04,822 --> 00:06:07,774
أأنت متأكد أنك تريدنا هنا
حين تقابل هذه المرأة ؟

77
00:06:07,776 --> 00:06:11,912
أجل ، في بلدي ، متوقع أن يكون
لديّ مرافق ليراقب على الموعد الأول

78
00:06:11,914 --> 00:06:18,251
بالإضافة أني أريد ان أكون إنطباع جيد ولكن
بوجودكم هنا يارفاق أبدو كأن طولي 6.2

79
00:06:19,754 --> 00:06:26,893
الراهبات رافقونا في الرقصات في المدرسة الثانوية
لقد جعلونا نترك فراغُ بيننا للروح المقدسة

80
00:06:26,895 --> 00:06:31,431
الهنود يفعلون نفس الشيء ، ما عدا أنهم
يتركون مساحة لبقرة

81
00:06:31,433 --> 00:06:37,354
إسمع ، أنا أحب مزاحك العنصري لكن أيوجد
فرصة ألا تسخر من دينانتي بينما هى هنا ؟

82
00:06:37,356 --> 00:06:41,575
بالأمس ، أنت سخرت من أكلي للسمك المدخن -
هذا مختلف أنت لا تقدّس السمك المدخن -

83
00:06:41,577 --> 00:06:44,628
من الواضح أنك لم تذهب لإفطار متأخر
مع أبناء عمومتي أبداً

84
00:06:45,746 --> 00:06:49,332
إذن ، الزواج المرتب ، الأهل يقررون
وأنت عليك الزواج فقط ؟

85
00:06:49,334 --> 00:06:53,453
لا ، لا ، لديّ رأي في هذا ، لكن آياً يكن
، من سيحضر سيكون رفقة أفضل

86
00:06:53,455 --> 00:06:57,340
"عن العلاقة الثلاثية الأن مع العمة "جميمة
" والسيدة "بتروورث

87
00:06:59,260 --> 00:07:00,961
معذرةً ، هل أنت "راجيش" ؟

88
00:07:00,963 --> 00:07:04,163
أجل ، لابد أنكِ "لكشمي" من اللطيف مقابلتك

89
00:07:04,165 --> 00:07:05,632
من اللطيف مقابلتك أيضاً

90
00:07:06,518 --> 00:07:09,686
"هؤلاء أصدقائي هذه "بيرناديت -
مرحباً -

91
00:07:09,688 --> 00:07:11,555
"وهذا "هارود -
من اللطيف مقابلتِك -

92
00:07:11,557 --> 00:07:14,107
أنت أيضاً -
إجلسي ، رجاء -

93
00:07:14,109 --> 00:07:16,810
أنا أفكر في زواج مشترك

94
00:07:21,148 --> 00:07:24,234
" د."كوبر

95
00:07:26,037 --> 00:07:29,172
د."كوبر" ؟

96
00:07:29,174 --> 00:07:33,009
هل هناك أحد هنا ؟ -
بالأسفل هنا على مكتبك -

97
00:07:36,864 --> 00:07:38,698
سبوك" ؟"

98
00:07:38,700 --> 00:07:48,058
أحتاج أن أتحدث معك -
رائع ، التفسير الوحيد المنطقي أن هذا حلم -

99
00:07:48,060 --> 00:07:50,894
هذا ليس التفسير المنطقي الوحيد

100
00:07:50,896 --> 00:07:57,968
كمثال يمكن أن تكون تهلوس بعد أن ضُربت
على رأسك بــ  ثمرة جوز الهند ، مثلاً

101
00:07:57,970 --> 00:08:05,692
هل تم ضربي على الرأس بــ ثمرة جوز الهند ؟ -
أنا لن أبجل هذا بأن أرد -

102
00:08:06,944 --> 00:08:12,165
الأن بأمر الذي لدينا ، تحتاج أن تلعب بلعبة الناقلة -
لكنها عملة في صندوق -

103
00:08:12,167 --> 00:08:20,423
أجل ، أجل وبفتحها يمكن أن تدمر قيمتها لكن
تذكر أنت مشابه لي ، أنت أيضاً لديك نصف بشري

104
00:08:20,425 --> 00:08:24,410
حسناً ، أنا لن أشرف هذا بالرد عليه

105
00:08:24,412 --> 00:08:30,100
خذ في إعتبارك هذا ، ما غرض اللعبة ؟ -
كي نلعب بها -

106
00:08:30,102 --> 00:08:38,257
لذا ، إن لم نلعب بها سيكون....؟ -
غير منطقي ، اللعنة "سبوك" أنت محق

107
00:08:38,259 --> 00:08:40,527
سأفعلها

108
00:08:40,529 --> 00:08:44,648
شيلدون " ، إنتظر"
يجب أن تستيقظ أولاً

109
00:08:44,650 --> 00:08:50,086
بالطبع ، هذا غباء مني ، أليس كذلك ؟

110
00:08:51,072 --> 00:08:52,772
جيد ، جيد ، جيد

111
00:08:55,076 --> 00:08:59,129
هذا خاطيء ، هذا خاطيء
أنا متحمس للغاية لكن هذا خاطيء

112
00:09:01,999 --> 00:09:07,554
سيوف أفعلها ، أنا أفعلها ، لقد فعلتها

113
00:09:12,127 --> 00:09:14,978
هذا ما تخيلته دائماً أن تكون رائحة 1975

114
00:09:18,065 --> 00:09:23,236
"يوجد واحد لنقله للأسفل سيد "سكوت
" أجل ، أجل سيد "سبوك

115
00:09:23,238 --> 00:09:30,260
تنشيط
تنشيط

116
00:09:40,287 --> 00:09:43,873
لا ، لا ، لا تكوني مكسورة

117
00:09:43,875 --> 00:09:51,464
رجاء ، لا تكوني مكسورة
ما الذي جعلتني أفعله ؟

118
00:09:51,991 --> 00:09:55,919
حسناً  ،حسناً ، فكّر

119
00:10:00,353 --> 00:10:02,882
إنه منطقي فقط

120
00:10:11,204 --> 00:10:13,707
يا إلهي ، هذا كان لذيذاً

121
00:10:13,708 --> 00:10:17,510
حسناً ، آمل أن تكوني وفرتِ مكاناً
لكعكة حمم الشيكولاته

122
00:10:17,512 --> 00:10:21,515
مثير للإعجاب ، ما مكونات شيء كهذا ؟

123
00:10:21,517 --> 00:10:26,286
حسناً ، إنه يبدء بمحاولة صنع سوفليه
، بالشكولاته وحين تفشلي ، تصابين بالفزع

124
00:10:26,288 --> 00:10:29,189
سريعاً تغيرين الإسم وها هى ذا
كعكة حمم الشيكولاته

125
00:10:30,441 --> 00:10:33,493
أراهن أن أهلنا يتحرقون شوقاً
لمعرفة ما الذي يحدث هنا

126
00:10:33,495 --> 00:10:38,615
حسناً ، دعينا نرى
أجل ، ثلاث مكالمات لم يتم الرد عليها

127
00:10:38,617 --> 00:10:42,485
أربع مكالمات لم يتم الرد عليها ، رسالتين نصيتين
ومحادثة فيديو فاشلة ، أنا أفوز

128
00:10:44,039 --> 00:10:49,593
إذن ،، ما الذي سنخبرهم به ؟ -
أود ان أخبرهم أن الأمور جرت على مايرام -

129
00:10:49,595 --> 00:10:54,881
أنا أيضاً ، لكن قبل أن نزيد آمالهم
لابد أن نتأكد أننا على نفس الصفحة

130
00:10:54,883 --> 00:10:56,800
حسناً

131
00:10:56,802 --> 00:10:59,186
ما الصفحة التي أنتِ عليها ؟

132
00:10:59,188 --> 00:11:06,810
أنا على الصفحة التي أنا تحت الكثير من الضغط
، من أهلي للزواج والإستقرار وأحصل على عائلة

133
00:11:06,812 --> 00:11:14,034
وسوف افعلها حتى لا يكتشفوا أني شاذة -
رددي ما قلتيه ؟ -

134
00:11:14,036 --> 00:11:15,368
أنا شاذة

135
00:11:15,370 --> 00:11:20,774
مثل رجل على رجل لكن مع النساء ؟

136
00:11:20,776 --> 00:11:23,243
أعرف أن الزواج المزيف
ليس طريقة أمينة للعيش

137
00:11:23,245 --> 00:11:27,197
لكن أنت من بين كل الناس يجب أن
تعرف صعوبة الإعتراف في بلدنا

138
00:11:27,199 --> 00:11:30,033
لماذا أنا من بين الناس ؟

139
00:11:30,035 --> 00:11:36,640
حسناً هناك إشاعة في "نيودلهي" ...كيف
يمكنا قولها...مرتاح في لبس الساري

140
00:11:36,642 --> 00:11:38,725
أنا لست شاذاً

141
00:11:38,727 --> 00:11:45,599
حقاً ؟ كعكة حمم الشيكولاته ،الصابون الصغير
في الحمام ، وآسفة أنت تضع عطر أكثر مني

142
00:11:45,601 --> 00:11:52,772
هذا " أنبريكبل" من "كلوي و
لامار" ولمعلوماتك إنه لكلا الجنسين

143
00:11:52,774 --> 00:11:56,226
إملء لي الفراغات
....أحب الحياة الليلية

144
00:11:56,228 --> 00:11:57,677
أحب ان أرقص البوجي

145
00:11:57,679 --> 00:12:02,365
فهمتك -
مع النساء ، أحب رقص البوجي مع النساء -

146
00:12:02,367 --> 00:12:08,572
هذا مٌحبط ، أنت بالضبط نوع
الزوج المزيف الذي كنت أبحث عنه

147
00:12:08,574 --> 00:12:14,211
شكراً ، ومرةً أخرى أنا أحب النساء

148
00:12:14,213 --> 00:12:21,234
إنتظري ، لاتريدي ان تضعي قطعة من هذا في فمِك بدون
أن تجربي الكريم شانتيه المصنوع منزلياً الخاص بي

149
00:12:22,419 --> 00:12:24,905
أجل ، حسناً ، هذه المرة سمعتها

150
00:12:37,151 --> 00:12:44,040
يا إلهي شمسان ولايوجد واق شمسي

151
00:12:48,546 --> 00:12:54,985
"مرحباً مرةً أخرى "شيلدون -
ماذا الأن ، "سبوك" الصغير ؟ -

152
00:12:54,987 --> 00:13:02,025
أنا خائب الظن بك بشدة ، لقد كسرت لعبتك وبدلتها
بلعبة "لينارد" يجب ان تكون خجلاً من نفسك

153
00:13:02,027 --> 00:13:04,761
أنت من أخبرني أن ألعب بها

154
00:13:04,763 --> 00:13:08,531
لو أخبرتك أن تقفز من قمرة قيادة
الأنتربريس هل كنت ستفعلها ؟

155
00:13:08,533 --> 00:13:14,020
لو أني ذهبت لقمرة قيادة الإنتربريس
لن أغادر أبداً

156
00:13:14,022 --> 00:13:21,678
ثق بي ، ستصبح قديمة بعد فترة
"لابد أن تصحح خطئك يا "شيلدون

157
00:13:21,680 --> 00:13:23,646
لماذا ؟ لم يعرف أحد أني فعلتها

158
00:13:23,648 --> 00:13:28,952
لينارد" لديه لعبته ولن يفتحها أبداً"
لذا لن يعرف أنها مكسورة أبداً

159
00:13:28,954 --> 00:13:34,374
وأنا لديّ لعبة غير مكسورة ، الجميع سعيد
حسناً ، أنا غير سعيد -

160
00:13:34,376 --> 00:13:41,881
لقد ظننت أنه من حيث أتيت لا يوجد عواطف -
لقد أتيت من مصنع في تايوان -

161
00:13:42,783 --> 00:13:46,019
الأن ، إفعل الشيء الصحيح -
أتعرف ما أنت ؟ -

162
00:13:46,021 --> 00:13:51,674
حسناً ، أنت قاتل مرح أخضر دموي
ربما حان الوقت أن تنتقل من هنا

163
00:13:51,676 --> 00:13:58,465
حسنٌ ، سوف أستخدم الناقلة فقط
صحيح ، أنت كسرتها

164
00:13:58,467 --> 00:14:05,872
حسنٌ للغاية ، من "كوبر" للإنتربريس
واحد كي يتم نقله ، تنشيط

165
00:14:17,069 --> 00:14:20,020
سبوك" ، الصغير النجدة "

166
00:14:24,809 --> 00:14:27,677
أمستعد للغذاء ؟ -
أجل ، لحظة واحدة -

167
00:14:27,679 --> 00:14:33,266
جيد أمكي كانت لتقتلني لو عرفت
أني كسرت مُثبت أسناني

168
00:14:34,702 --> 00:14:38,554
هل يمكني سؤالك عن شيء ؟
"إنه بخصوص "ليكشمي

169
00:14:38,556 --> 00:14:40,440
أجل ، بالتأكيد ، كيف تجري الأمور ؟

170
00:14:40,442 --> 00:14:45,528
لدينا عدة عقبات ، إنها تسكن عند شاطيء
مانهاتن لذا يأخذ حوالي ساعة للوصول هناك

171
00:14:46,247 --> 00:14:47,964
وهى شاذة

172
00:14:47,966 --> 00:14:51,117
ماذا تعني بــــ
إنها شاذة" ؟"

173
00:14:51,119 --> 00:14:55,738
حسناً ، أتعرف حينما نحاول أنا وأنت
أن نغازل نساء في الحانات ويصدونا

174
00:14:55,740 --> 00:15:01,911
وبعدها نُخبر أنفسنا، من المحتمل أنهم شواذ؟
إنها مثل هذا. إلا أنه هذه المرة ، إنه حقيقي

175
00:15:01,913 --> 00:15:04,247
إذن لماذا خرجت في موعد معك حتى ؟

176
00:15:04,249 --> 00:15:07,934
لقد كانت تبحث عن زوج
حتى تظهر كأنها مستقيمه

177
00:15:07,936 --> 00:15:11,805
...وأتعرف ، لقد بدا جنونياً لي في البداية

178
00:15:11,807 --> 00:15:14,924
لكن في الواقع أفكر في فعلها

179
00:15:14,926 --> 00:15:20,814
حسناً ، السبب أنها تبدو جنوناً
لأنها جنون....

180
00:15:20,816 --> 00:15:25,318
إنظر "هاورد" أنت في علاقة
أنت تعرف أنه عليك القيام بتنازلات

181
00:15:25,320 --> 00:15:32,575
أجل لكن تنازلاتي بخصوص أي مفرش سرير
نشتريه أو دور من ليقوم بالغسيل "برناديت" أم أمي

182
00:15:36,247 --> 00:15:39,449
إنه أمر جلل ، كلانا يمكن أن نجعل
، أهلنا يتركونا وشأننا

183
00:15:39,451 --> 00:15:42,052
ولن يتوجب على الرجوع كل
، ليلة لشقة خالية بالإضافة

184
00:15:42,054 --> 00:15:47,474
حين أتزوج يمكني أكل الكربوهيدرات
مرةً اخرى وترك جسدي يسمن

185
00:15:47,476 --> 00:15:55,231
لماذا لا تخبر والديك أنك تريد أن تجرب شخص
أخر؟ ربما شخص لم ينم مع نساء أكثر منك

186
00:15:55,233 --> 00:16:00,803
لأن هذه تريد أن تتزوجني
ربما لن أجد واحدة أخرى تريد هذا

187
00:16:00,805 --> 00:16:04,991
إذن أنت تفكر حقاً في الزواج من إنسانة
ما لن تمارس الجنس معها أبداً ؟

188
00:16:04,993 --> 00:16:09,529
لا يمكني تصديق تصرفاتك ، لقد
ظننت أنك تؤيد زواج الشواذ

189
00:16:11,465 --> 00:16:17,971
أجل ، من الشواذ الأخرين -
هل تستمع لمدي رهبتك من الشواذ ؟ -

190
00:16:58,245 --> 00:17:01,197
لا أريد لعبة مكسورة

191
00:17:04,135 --> 00:17:08,555
لاشيء -
ماذا ؟ -

192
00:17:08,557 --> 00:17:11,758
لاشيء . لقد قلت لاشيء -
هذا كان غريباً -

193
00:17:11,760 --> 00:17:14,093
حقاً ؟ أنا لم أعد ألاحظ بعد الأن

194
00:17:16,013 --> 00:17:20,249
لايمكني تصديق أنكم يارفاق لن تلعبون بهذه -
حسناً ، لقد أخبرتك لا نفعل إنه عملة في صندوق -

195
00:17:20,251 --> 00:17:23,086
لا أعرف ، أعتقد أنه مجرد خسارة

196
00:17:28,392 --> 00:17:31,093
إسترخ ، أنا أنظر للصندوق فقط

197
00:17:31,095 --> 00:17:36,098
ربما يجب أن تنظري بعيناكِ ليس
بأيد نبراسكا الممتلئة بالعضلات

198
00:17:36,100 --> 00:17:39,101
ما مشكلتك ؟

199
00:17:39,103 --> 00:17:44,157
مشكلتي أني لا أريدك أن تكسري لعبة
لينارد" ومحتمل أنك فعلتيها بهزك إياها"

200
00:17:44,159 --> 00:17:46,993
لقد رجتها ، لقد رأيناها جميعاً

201
00:17:46,995 --> 00:17:52,298
لينارد" لقد إشتريت لك هذه لأني أردت "
أن تتمتع بها لا أريدها أن تجلس في صندوق

202
00:17:52,300 --> 00:17:59,789
أتعرفين ، أنتِ محقة ، أعني إنها منكِ
لن أبيعها أبداً سوف أفتحها      - أجل

203
00:18:11,568 --> 00:18:13,903
إنها محطمة -
ماذا ؟ -

204
00:18:13,905 --> 00:18:16,022
أحسنتِ صنعاً ، يا ذات اليد الرجالية

205
00:18:16,973 --> 00:18:21,527
أنا لم أكسرها ، أعتقد
أن "ستيورات" باعها لي هكذا

206
00:18:21,529 --> 00:18:29,302
...أجل ، أجل ، لقد فعل ، هذا تفسير مثالي منطقي
"دعونا جميعاً نكون غاضبين على "ستيورات

207
00:18:30,320 --> 00:18:33,989
أتعرف ، لقد دفعت الكثير من أجل هذه
دعنا نأخذها إليه ونريه إياها

208
00:18:33,991 --> 00:18:35,475
بالتأكيد

209
00:18:37,795 --> 00:18:43,850
إنتظروا ، لقد كان أنا

210
00:18:45,018 --> 00:18:51,140
لقد فتحت لعبتك ....ووجدتها
مكسورة ولم أخبرك

211
00:18:51,142 --> 00:18:55,945
لما تفتح لعبتي ؟ -
لم أفعل ، هذه كانت كذبة -

212
00:18:55,947 --> 00:19:02,235
لقد فتحت لعبتي ...وكانت مكسورة
بالفعل لذا بدلتهم

213
00:19:02,237 --> 00:19:06,806
"يجب أن تتحدث أنت مع "ستيورات  -
لايمكني لأن هذه كانت كذبة -

214
00:19:08,041 --> 00:19:12,829
لعبتك كُسرت في زلزال...وهذه كذبة

215
00:19:14,698 --> 00:19:16,532
ما هى الحقيقة ؟

216
00:19:16,534 --> 00:19:21,053
دمية سيد "سبوك" الخاصة بي أتت لي في حلم
وأجبرتني على فتح لعبتي

217
00:19:21,055 --> 00:19:28,544
وحين كُسِرت لعبتي ، بدلتهم لاحقاً لقد شجعني
على فعل الشيء الصحيح وأنا تحديته

218
00:19:28,546 --> 00:19:31,848
وبعدها تمت مهاجمتي من جورن

219
00:19:35,118 --> 00:19:37,770
حسناً ، هذا أصدقه

220
00:19:37,772 --> 00:19:44,560
لينارد" ،"بيني" أريدكم أن تعلموا فقط"
أني أأسف لأفعالي تجاهكم ، هذه كذبة

221
00:19:44,562 --> 00:19:48,114
إذن ، هذه لعبتي ؟ -
أجل -

222
00:19:48,116 --> 00:19:50,199
حسناً ، إذن أعطني إياها حتى يمكني فتحها

223
00:19:50,201 --> 00:19:56,906
حسناً ، و "لينارد" على الرغم من أنه ليس
لدي واحدة بعد الأن آمل أن تستمتع بلعبك بها

224
00:19:56,908 --> 00:19:59,759
وهذه كذبة ، أليس كذلك ؟ -
كذبة كبيرة ضخمه -

225
00:20:01,244 --> 00:20:03,095
آمل أن تنكسر

226
00:20:12,604 --> 00:20:15,546
هذا رائع ، ما الذي أحضركم يا رفاق ؟

227
00:20:15,548 --> 00:20:18,899
راج" ، هاوي" أخبرني بما يجري"
"بينك وبين "لكشمي

228
00:20:18,901 --> 00:20:22,870
أأخبرتها ؟ -
لقد أخبرت الجميع -

229
00:20:24,222 --> 00:20:27,275
نحن نعتقد أن هناك إنسانة ما موجودة
سوف تحبك لشخصك

230
00:20:27,277 --> 00:20:33,430
في الواقع ، لقد إتفقنا على أنلا نتفق في هذه
لكن كلانا يعتقد ، أنه لايجب أن تتزوج هذه المرأة

231
00:20:33,432 --> 00:20:39,787
إذن ، بينما أنتظر هذه المناسبة الغامضة التي ربما
تكون أو لاتكون موجودة أيفترض أن اكون وحيداً ؟

232
00:20:39,789 --> 00:20:46,043
ليس بالضرورة ، أعتقد أننا
وجدنا شخصٌ ما كي تحتضنه

233
00:20:46,045 --> 00:20:53,283
يا إلهي ، ألستُ ألطف الكائنات على الإطلاق

234
00:20:54,469 --> 00:20:56,286
أأشتريتموه من أجلي ؟

235
00:20:56,288 --> 00:21:01,125
هى ، لقد ظننا أنكم يارفاق ستتوافقون -
أعتقد أننا متوافقين بالفعل -

236
00:21:01,127 --> 00:21:07,016
شكراً جزيلاً يارفاق ، دعنا نرى لو كنتِ
ستكونين مناسبة لحقيبتي الرجاليه

237
00:21:08,788 --> 00:21:10,654
محب للجنس الأخر ، هذا كذب

238
00:21:10,656 --> 00:21:19,656
<font color=#FF4500> ترجمة  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex©
Mohamed Yousri تعديل التوقيت