1
00:00:00,190 --> 00:00:01,395
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}‘‘ سابقاً في ’’ الهامشــيـّـة

2
00:00:01,430 --> 00:00:02,150
.يجب أن أتحدّث معكِ

3
00:00:02,251 --> 00:00:03,794
.حسناً، سأوافيك بعد لحظة -
!لا، الآن -

4
00:00:03,829 --> 00:00:06,727
،أريدكَ أن تهدأ يا سيّدي
.ستخيف المسافرين

5
00:00:06,762 --> 00:00:09,478
.يجب أن يخافوا
.هذه ليست نوبة خوف

6
00:00:09,593 --> 00:00:12,919
،سيّداتي و سادتي
.لدينا مسافرٌ يواجه مشكلة

7
00:00:14,269 --> 00:00:15,985
.جونز)، لا تتحرّك)

8
00:00:16,020 --> 00:00:21,142
.يا له مِن استعراضٍ أدّيتِه هناك
.لا بدّ أنّ حبّكِ لهذا الرجل عميقٌ جدّاً

9
00:00:21,177 --> 00:00:22,716
.وداعاً مؤقّتاً

10
00:00:22,751 --> 00:00:25,588
.والتر)، ذكرياتي تختفي) -
ذكرياتكِ الخاصّة؟ -

11
00:00:25,623 --> 00:00:30,989
،هذه الذكريات التي أختبرها
.مصدرها نسخةٌ أفضل منّي

12
00:00:31,024 --> 00:00:32,918
.قرّرتُ أن أترك الأمور تأخذ مجراها

13
00:00:32,953 --> 00:00:36,626
.لديكِ الكثير في حياتك
ستتركين كلّ ذلك يختفي ببساطة؟

14
00:00:36,661 --> 00:00:39,863
.اتّخذتُ قراري
.(أنا مغرمةٌ بـ (بيتر

15
00:00:44,540 --> 00:00:48,276
سيّداتي و سادتي، نعتذر مجدّداً
.على تأخّرنا

16
00:00:48,311 --> 00:00:51,239
ما زالت تقارير الأحوال الجوّيّة تشير
.إلى رياحٍ قويّة و اضطرابات

17
00:00:51,274 --> 00:00:55,573
.سنكمل التحليق لبعض الوقت
.و نأمل أن نهبط خلال ساعة

18
00:00:55,608 --> 00:00:57,306
.شكراً لصبركم

19
00:00:58,251 --> 00:01:02,324
سنمرّ عبر القمرات لتوزيع وجبات طعام
.بثمن خمس دولارات

20
00:01:02,359 --> 00:01:05,052
‘‘تذكّروا أنّ طيران ’’فيرتا
،لا يقبل نقوداً

21
00:01:04,145 --> 00:01:06,900
{\pos(190,210)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}...التقنيّة

22
00:01:05,087 --> 00:01:08,272
لذا نرجو أن تستعملوا بطاقات اعتمادكم
.أو بطاقاتٍ ماليّة مستخدمة

23
00:01:08,980 --> 00:01:16,914
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}.أفضل مِن أن تكون حقيقيّة

24
00:01:20,167 --> 00:01:22,406
.يجب أن تضع مفاتيح على ظهرك -
عذراً؟ -

25
00:01:22,441 --> 00:01:25,563
،إنّها إحدى قصص العجائز
.لإيقاف الرعاف

26
00:01:25,598 --> 00:01:29,803
.نعم. نعم -
.لقد جرّبتها مرّة. و لم تنفع -

27
00:01:29,838 --> 00:01:31,621
.إنّها هراء

28
00:01:32,317 --> 00:01:33,643
.اعذريني

29
00:02:05,073 --> 00:02:06,164
.المعذرة

30
00:02:07,202 --> 00:02:08,850
.المعذرة، يجب أن أتحدّث معكِ

31
00:02:08,885 --> 00:02:11,135
.نعم سيّدي، سأوافيكَ بعد لحظة -
!لا، الآن -

32
00:02:13,958 --> 00:02:15,110
.مِن فضلك

33
00:02:20,609 --> 00:02:22,364
ما الخطب؟ -
.أنا في مشكلة -

34
00:02:22,548 --> 00:02:25,856
حدث شيءٌ لي، و لا أملك الوقتَ
.أو الإذن لشرحه لكِ

35
00:02:25,891 --> 00:02:26,436
ما الأمر؟

36
00:02:26,471 --> 00:02:30,668
أريدكِ أن تذهبي إلى المسافرين و تجمعي
.ما تستطيعين مِن المسكّنات و المهدّئات

37
00:02:30,703 --> 00:02:35,039
.حسناً سيّدي، أريدكَ أن تأخذ نفساً عميقاً -
.هذه ليست نوبة خوف -

38
00:02:35,074 --> 00:02:38,786
.هذا حقيقيّ. سنموت
.جميعنا ما لم تفعلي ما أقوله

39
00:02:38,821 --> 00:02:43,102
.سيّدي، تهديدٌ كهذا يُعتبر خرقاً لقوانين الاتّحاد -
أأبدو كمَن يبالي بذلك؟ -

40
00:02:43,137 --> 00:02:44,540
.يا إلهي

41
00:02:46,424 --> 00:02:47,663
.اذهبي لاستدعاء القبطان

42
00:02:47,698 --> 00:02:50,516
.أريدكَ أن تهدأ يا سيّدي
.ستخيف المسافرين

43
00:02:50,551 --> 00:02:54,655
.سأذهب إلى الحمّام. احتجزني هناك
.أبقِ ذلك الباب مغلقاً

44
00:02:54,690 --> 00:02:56,924
أحضر ما تستطيعه مِن مسكّنات
.بأسرع ما تستطيع

45
00:02:56,959 --> 00:03:00,586
...ستذهب إلى ذلك الحمّام يا سيّدي -
!هذا ليس عبثاً -

46
00:03:00,621 --> 00:03:03,487
.عُد عندما تحضر العقاقير
.اطرق الباب

47
00:03:03,522 --> 00:03:07,615
إذا لم أجب، أو إذا أجبتُ
...و لم أكن أبدو على هذا الشكل

48
00:03:07,650 --> 00:03:10,089
.أبقِ ذلك الباب مغلقاً

49
00:03:25,446 --> 00:03:28,406
.نعم سيّدي
.لكن أعتقد أنّ 40 دقيقةً مدّةٌ طويلة

50
00:03:34,142 --> 00:03:37,806
،سيّداتي و سادتي
.لدينا مسافرٌ يواجه مشكلة

51
00:03:39,869 --> 00:03:41,105
سيّدي؟

52
00:03:41,394 --> 00:03:44,296
.أنا ضابط أمن الطائرة
.أريدكَ أن تفتح هذا الباب

53
00:03:46,723 --> 00:03:50,455
،لن أكرّر طلبي يا سيّدي
.افتح هذا الباب و إلّا سأضطرّ للدخول

54
00:03:59,874 --> 00:04:01,651
نوبة خوف؟ -
.نعم -

55
00:04:03,094 --> 00:04:06,844
.كما قلت، أكره الطيران
...لطالما أصابَتْني مُذ كنتُ طفلاً، لكن

56
00:04:06,879 --> 00:04:10,927
كنتُ على ما يرام إلى أن قالوا
.أنّنا لن نستطيع الهبوط لبعض الوقت

57
00:04:11,578 --> 00:04:13,293
هذه حقائبكَ يا سيّدي؟ -
.نعم، تلك هي -

58
00:04:13,328 --> 00:04:19,219
شكراً. اسمع، أنا آسفٌ جدّاً. آسفٌ على
.إضاعة وقتكم و إخافة كلّ أولئك الناس

59
00:04:21,681 --> 00:04:24,473
آسف. ألا يجب أن تأخذ
إذناً قبل أن تفعل ذلك؟

60
00:04:24,508 --> 00:04:26,309
.ليس بعد تولّي (بوش) الثاني

61
00:04:28,763 --> 00:04:31,143
.طبعاً. طبعاً
.مهما يكن

62
00:04:31,583 --> 00:04:34,591
أيمكننا القيام بهذا بسرعة رجاءً؟ -
أهناك ما يجب أن أعرفه يا سيّدي؟ -

63
00:04:34,626 --> 00:04:35,334
.ماذا؟ لا

64
00:04:35,369 --> 00:04:38,096
سكاكين؟ إبر؟ -
.ثياب داخليّة -

65
00:04:38,400 --> 00:04:40,642
.لا تقلق، إنّها نظيفة

66
00:04:46,419 --> 00:04:47,749
أأنتَ على ما يرام؟

67
00:04:49,647 --> 00:04:54,189
...نعم، إنّما
.أحتاج للذهاب إلى الحمّام

68
00:04:54,847 --> 00:04:56,121
.إنّه هناك

69
00:05:10,979 --> 00:05:12,077
...(مايك)

70
00:05:19,917 --> 00:05:23,380
...نوبة خوف -
.كأعراض انسحاب المخدّرات -

71
00:05:37,490 --> 00:05:40,231
.حسناً
.حان وقت إخبار الشرطة

72
00:05:43,806 --> 00:05:47,262
.نولس)، يتحدّث)
.وجدنا عقاقير مجدّداً

73
00:05:47,516 --> 00:05:49,720
...لكن لم أرَ مثلها سابقاً

74
00:05:51,100 --> 00:05:54,519
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}الوجود. التشابك الكمّيّ. حجر الفلاسفة
الذهنيّة. العلاج الفيروسيّ. الطائرة الطيفيّة

75
00:05:54,554 --> 00:05:56,742
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}التجاذب. التناقض الزمنيّ
التطوّر النفسيّ

76
00:05:57,611 --> 00:06:00,364
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}ثنائيّة الوجود. الجراحة الروحيّة
استنبات المورّثات

77
00:06:06,129 --> 00:06:10,846
{\pos(190,80)\fs40\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}الهامشـيـّـة

78
00:06:06,129 --> 00:06:11,007
{\fs28\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الموســ 4 ــم - الحلقــ 16 ــة
{\fs26\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}( Nothing as It Seems )
لا شيء كما يبدو

79
00:06:12,279 --> 00:06:14,101
{\pos(190,230)}...تقولين أنّكِ سعيدة

80
00:06:15,153 --> 00:06:18,567
{\pos(190,230)}.كما لم تكوني قطّ -
.نعم -

81
00:06:19,629 --> 00:06:23,343
{\pos(190,230)}...و نسيان كلّ تفاصيل حياتك

82
00:06:24,252 --> 00:06:26,024
{\pos(190,230)}...و علاقاتك

83
00:06:26,325 --> 00:06:28,259
{\pos(190,230)}...و القضايا التي حقّقتِ بها

84
00:06:28,294 --> 00:06:32,027
{\pos(190,230)}ليس مهمّاً بالنسبة لكِ؟

85
00:06:32,272 --> 00:06:37,195
{\pos(190,230)}،ما قصدتُه... نعم، هذا غريب
.لكنّها مشكلة أستطيع مواجهتها

86
00:06:37,230 --> 00:06:40,362
{\pos(190,210)}المشكلة الحقيقيّة التي يجب أن نقلق
.(منها جميعاً، هي (جونز

87
00:06:40,397 --> 00:06:43,707
{\pos(190,195)}ديفيد روبرت جونز)؟) -
.نعم، الرجل الذي اختطفني -

88
00:06:43,742 --> 00:06:45,208
تتذكّرين ذلك؟

89
00:06:45,804 --> 00:06:51,331
.نعم -
لأنّكِ بدأتِ تصبحين... ماذا؟ -

90
00:06:52,046 --> 00:06:55,045
شخصيّتكِ السابقة
...مِن مسارٍ زمنيّ سابق

91
00:06:55,080 --> 00:06:57,329
المسار الذي شاركتِه مع (بيتر بيشوب)؟

92
00:06:57,364 --> 00:06:59,413
.أعتقد ذلك
.نعم

93
00:06:59,943 --> 00:07:03,393
(القصد هو أنّ (ديفيد روبرت جونز
.ما زال موجوداً في مكانٍ ما

94
00:07:03,428 --> 00:07:05,644
،و عوض ملاحقته كما كان ينبغي

95
00:07:05,679 --> 00:07:10,495
أُرغمتُ على إجراء كلّ تقييمٍ نفسيّ
.و اختبارٍ يمكن أن يخطر على بال المكتب

96
00:07:10,530 --> 00:07:13,461
،أجريتُ مسحاً طبقيّاً محوريّاً
.رنيناً مغناطيسيّاً، تبوّلتُ في كلّ قدح

97
00:07:13,496 --> 00:07:16,247
جلوسي هنا الآن لمحاولة إقناع
...طبيبة نفسيّة مِن المباحث الفدراليّة

98
00:07:16,282 --> 00:07:20,742
...لا أقصد الإهانة
...أنّي مناسبة لمتابعة مهامّي

99
00:07:21,009 --> 00:07:22,622
.أمرٌ بلا جدوى

100
00:07:25,310 --> 00:07:26,942
{\pos(190,200)}...يجب أن تعترفي

101
00:07:27,150 --> 00:07:30,735
{\pos(190,210)}...الأمر غريبٌ بعض الشيء
.أعني ما يحدث لكِ

102
00:07:31,752 --> 00:07:34,134
.أعملُ في قسم الهامشيّة

103
00:07:35,364 --> 00:07:38,148
.الغرابة مسألةٌ نسبيّة

104
00:07:39,610 --> 00:07:41,427
{\pos(190,210)}هل أخبرتِ شقيقتكِ؟

105
00:07:41,937 --> 00:07:44,151
{\pos(190,230)}لديكِ شقيقة، صحيح؟ -
.نعم -

106
00:07:44,612 --> 00:07:47,721
{\pos(190,230)}.(اسمها (رايتشل
.و لا، لم أخبرها

107
00:07:48,691 --> 00:07:51,061
أأنتما متقاربتان؟ -
.نعم -

108
00:07:51,163 --> 00:07:53,496
{\pos(190,210)}.لا نتحدّث كثيراً

109
00:07:54,176 --> 00:07:55,294
{\pos(190,230)}لمَ لا؟

110
00:07:57,255 --> 00:07:58,682
{\pos(190,210)}...أمور الحياة

111
00:07:59,566 --> 00:08:01,129
.عملي

112
00:08:01,564 --> 00:08:05,059
{\pos(190,210)}عادَت إلى ’’شيكاغو‘‘ مع ابنتها
...(إيلّا)

113
00:08:05,094 --> 00:08:10,766
{\pos(190,195)}(لتكون (إيلّا) قريبةً مِن طليق (رايتشل
.الذي أراه كاذباً و وغداً

114
00:08:14,108 --> 00:08:16,606
بضعة أسئلة أخرى
.(حضرةَ العميلة (دونام

115
00:08:17,546 --> 00:08:19,054
.كدنا ننتهي

116
00:08:28,997 --> 00:08:30,218
.اجلسي

117
00:08:32,712 --> 00:08:34,028
{\pos(190,210)}.رفضوا

118
00:08:36,245 --> 00:08:38,679
{\pos(190,210)}الحقيقة أنّهم لا يعرفون
.ما يقولون

119
00:08:39,575 --> 00:08:41,719
{\pos(190,210)}.لم يسبق أن حدث شيءٌ كهذا

120
00:08:41,754 --> 00:08:44,488
{\pos(190,210)}للمكتب قوانين للتعامل
،مع الصدمات العقليّة

121
00:08:44,523 --> 00:08:48,002
{\pos(190,210)}.الكآبة، الإجهاد، و فقدان الذاكرة -
.لا أعاني صدمةً عقليّة -

122
00:08:48,037 --> 00:08:49,254
.أفهمُ ذلك

123
00:08:49,289 --> 00:08:55,644
{\pos(190,195)}ما المشكلة إذا لم أستطع تذكّر كلّ تفصيلٍ
.لكلّ قضيّةٍ حقّقتُ بها؟ أستطيع مراجعتها

124
00:08:55,679 --> 00:09:00,388
{\pos(190,210)}أيقلّل ذلك مِن أهليّتي للعمل الميدانيّ؟ -
.ما زالت شقيقتكِ متزوّجة -

125
00:09:01,564 --> 00:09:03,956
{\pos(190,210)}.ما زالت (رايتشل) متزوّجة

126
00:09:04,478 --> 00:09:07,041
.لديها و زوجها طفلَين

127
00:09:07,276 --> 00:09:09,677
.(إيلّا)، و شقيقها الأصغر (إيدي)

128
00:09:09,873 --> 00:09:12,548
.أرسلَت الطبيبة (آندرسون) تقريراً

129
00:09:13,215 --> 00:09:17,932
يقول أنّ 40% مِن كلّ المعلومات التي
.قلتِها عن حياتكِ غيرُ صحيحة

130
00:09:17,967 --> 00:09:22,810
و هذا بالنسبة للطابق العاشر
.يعني أنّكِ لستِ العميلة التي وكّلوها

131
00:09:30,518 --> 00:09:33,592
.(اسم جدّنا كان (إيدي

132
00:09:41,907 --> 00:09:43,109
أهذي أنتِ؟

133
00:09:43,929 --> 00:09:45,464
ما الذي أخّركِ؟

134
00:09:45,499 --> 00:09:49,726
.كنتُ على وشك إرسال فرقة للبحث
.كلاب و رجال يرتدون المعاطف الطويلة

135
00:09:53,769 --> 00:09:57,841
ليس جيّداً، صحيح؟ -
.لا يريدون استشارتي في القضايا حتّى -

136
00:09:57,876 --> 00:09:59,153
.أنا واثقٌ أنّ هذا مؤقّت

137
00:09:59,188 --> 00:10:03,026
قال (برويلز) أنّه عليّ اعتبارها
.إجازةً متأخّرة

138
00:10:03,061 --> 00:10:06,783
لماذا أفترض أنّه لمجرّد عودتنا لبعضنا
سيكون كلّ شيءٍ على ما يرام؟

139
00:10:06,818 --> 00:10:09,912
ألن يحقّق العالَم كلّ توقّعاتي؟

140
00:10:09,947 --> 00:10:12,353
.أوليفيا)، الإجازة ليست فكرةً سيّئة)

141
00:10:12,735 --> 00:10:14,606
فيرمونت‘‘ جميلةٌ في مثل’’
...هذا الوقت مِن السنة

142
00:10:14,641 --> 00:10:16,577
...أعلم أنّكِ لا تحبّين التزلّج، لكن

143
00:10:16,612 --> 00:10:19,176
،طالما نجد دثاراً و موقداً
.أعتقد أنّنا سنكون على ما يرام

144
00:10:19,211 --> 00:10:22,531
.يجب أن تردّ على الاتّصال
.أعتقد أنّ أيّام السبعينيّات تتّصل

145
00:10:24,835 --> 00:10:25,778
نعم؟

146
00:10:27,490 --> 00:10:29,444
.نعم، أنا مشغولٌ في الحقيقة

147
00:10:32,535 --> 00:10:34,663
...لا، لكن لم أكن أتوقّع

148
00:10:36,995 --> 00:10:37,947
.نعم

149
00:10:41,421 --> 00:10:42,586
لينكولن)؟)

150
00:10:45,216 --> 00:10:47,557
.حسناً، ما يزال أحدنا في الفريق

151
00:10:47,592 --> 00:10:49,986
...(ليف) -
.بيتر)، أنا على ما يرام) -

152
00:10:50,358 --> 00:10:51,401
.اذهب

153
00:10:53,614 --> 00:10:55,996
.سأعود حالما أستطيع -
.حسناً -

154
00:11:08,225 --> 00:11:11,000
{\pos(190,200)\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}جامعة هارفارد

155
00:11:08,522 --> 00:11:11,074
.لا بدّ أنّ لديهم صور مراقبة
.انظري إن كانوا سيعطونك إذناً

156
00:11:11,109 --> 00:11:12,251
.نعم. حسناً

157
00:11:15,299 --> 00:11:17,740
كيف حال (أوليفيا)؟ -
.على ما يرام -

158
00:11:17,775 --> 00:11:20,602
.محبطة، لكنّها على ما يرام

159
00:11:20,637 --> 00:11:24,392
طلب (برويلز) أن أتولّى المسئوليّة
.لحين عودتها. أرجو أنّكَ موافقٌ على ذلك

160
00:11:24,427 --> 00:11:25,794
.أنتَ الرئيس

161
00:11:25,829 --> 00:11:28,736
إذاً... ماذا حدث؟ -
.لسنا واثقين تماماً بعد -

162
00:11:28,846 --> 00:11:31,771
‘‘حادثة على متن طيران ’’فيرتا
.‘‘مِن ’’باريس‘‘ إلى ’’نيويورك

163
00:11:31,806 --> 00:11:34,215
.ما زالت التفاصيل تردنا -
أهذا (بيتر)؟ -

164
00:11:34,250 --> 00:11:37,527
.اطلب منه أن يلزم مكانه -
هل قلتَ طيران ’’فيرتا‘‘؟ -

165
00:11:37,728 --> 00:11:39,466
أكانت الرحلة 718؟

166
00:11:39,979 --> 00:11:40,931
.نعم

167
00:11:40,966 --> 00:11:45,407
.أعتقد أنّ هذا مشابهٌ لمساري الزمنيّ
.يبدو أنّ بعض القضايا نفسها تحدث

168
00:11:45,442 --> 00:11:49,312
...‘‘الرحلة ’’ فيرتا - 718 -
!عيد ميلادٍ سعيداً -

169
00:11:50,814 --> 00:11:52,285
.والتر)، اليوم ليس ذكرى ميلادي)

170
00:11:52,320 --> 00:11:55,313
.طبعاً ليس عيد ميلادك. أعرف ذلك
.لكنّي كنتُ أحتفظ بهذه

171
00:11:55,435 --> 00:12:01,444
،اشتريتُ واحدةً كلّ عام، في عيد ميلادك
.لتعينني على تحمّل خسارتك

172
00:12:01,479 --> 00:12:04,678
...(والتر) -
...و أعلم أنّكَ لستَ هو -

173
00:12:04,713 --> 00:12:08,295
.(لستَ ابني (بيتر
.لكنّكَ أكثر مَن سأقابله شبهاً به

174
00:12:08,597 --> 00:12:10,875
.ها نحن أولاء
.جعة

175
00:12:11,372 --> 00:12:13,960
.مِن يومِ دخلتَ سنّ الواحد و العشرين

176
00:12:14,259 --> 00:12:16,712
.ربّما لا أنصح بشربها

177
00:12:23,990 --> 00:12:25,222
.شكراً لك

178
00:12:29,143 --> 00:12:30,455
.العفو

179
00:12:36,088 --> 00:12:38,816
إذاً... قضيّة الطائرة؟ -
...صحيح -

180
00:12:38,851 --> 00:12:42,455
.(قضيّة الطائرة... اسمه (مارشال بومان

181
00:12:42,490 --> 00:12:46,680
كان شرطيّاً متخفّياً، لُقّح بفيروسٍ
...مصمّمٍ ليعيد نسخ حمضه النوويّ

182
00:12:46,715 --> 00:12:48,482
.و يحوّله إلى مخلوقٍ مِن نوعٍ ما

183
00:12:48,625 --> 00:12:50,433
أيّ نوعٍ مِن المخلوقات؟

184
00:12:50,626 --> 00:12:52,251
.شيهمٌ ضخم

185
00:12:52,286 --> 00:12:54,435
.لكنّ الطائرة تحطّمَتْ
.و احترق طبعاً

186
00:12:54,470 --> 00:12:56,545
.أحبّ حيوانات الشيهم

187
00:12:57,066 --> 00:12:59,962
.فهي تُظهر الحسّ المرح للربّ

188
00:12:59,997 --> 00:13:05,144
بيتر)، كنتَ محقّاً. اسم الرجل)
.بومان)، لكنّ تلك الرحلة لم تتحطّم)

189
00:13:05,769 --> 00:13:08,664
مذكورٌ هنا أنّها هبطَتْ
.منذ بضعة ساعات

190
00:13:08,699 --> 00:13:12,411
.في سنّ السادسة عشر
.أدركتُ حينها أنّ كلّ تفكيرك سيكون عن الفتيات

191
00:13:12,446 --> 00:13:13,532
أأنتِ واثقةٌ مِن ذلك؟

192
00:13:13,567 --> 00:13:16,684
تماماً. أرسلَتْ وكالةُ أمن النقل
.صوراً للتو

193
00:13:21,538 --> 00:13:24,546
.يا إلهي -
أهذا ما كنتَ تتحدّث عنه؟ -

194
00:13:31,395 --> 00:13:32,985
.رائع

195
00:13:34,790 --> 00:13:37,385
.حسناً، هذا مقرف

196
00:13:38,750 --> 00:13:41,803
تعلّمي أن تري ما وراء
.الظاهر يا عزيزتي

197
00:13:42,132 --> 00:13:45,425
.يا له مِن أنموذجٍ رائع

198
00:13:46,173 --> 00:13:48,750
متى رأيتِ شقيقكِ لآخر مرّة؟

199
00:13:49,171 --> 00:13:51,651
.منذ ما ينوف عن اسبوعٍ بقليل

200
00:13:52,445 --> 00:13:57,504
لستُ أفهم... نوعٌ مِن الفيروسات؟
لمَ لا أستطيع رؤيته؟

201
00:13:57,871 --> 00:13:59,363
.آسفٌ جدّاً

202
00:13:59,685 --> 00:14:04,270
،حتّى لو كان ذلك مِن صلاحيّتي
.و هذا ليس الحال، لكنّها ليست فكرةً جيّدة

203
00:14:10,144 --> 00:14:12,496
...يؤسفني أن أفعل هذا بكِ الآن، لكن

204
00:14:12,531 --> 00:14:16,380
.أعدكِ أنّه السؤال الأخير
هذا خطّ يد شقيقك، صحيح؟

205
00:14:17,250 --> 00:14:18,798
...هذه الفقرة هنا

206
00:14:19,348 --> 00:14:22,598
،تقول ’’عندما نبدأ
‘‘.فلا مجال للتراجع

207
00:14:22,633 --> 00:14:24,985
أتملكين فكرةً عن معنى ذلك؟

208
00:14:25,980 --> 00:14:28,680
ربّما تعرفين مَن كان يراسله؟ -
.لا -

209
00:14:30,140 --> 00:14:31,164
...لكن

210
00:14:32,230 --> 00:14:36,754
،)في آخر محادثتَين بيني و بين (مارشال
...لم يكن يبدو

211
00:14:37,405 --> 00:14:38,760
.على طبيعته

212
00:14:39,023 --> 00:14:42,318
.كان منهكاً
.اعتقدتُ أنّه بسبب العمل و حسب

213
00:14:54,605 --> 00:14:56,072
.لا تعرف أيّ شيء

214
00:14:56,538 --> 00:14:58,817
.يبدو أنّكَ كنتَ محقّاً -
بأيّ شأن؟ -

215
00:14:58,852 --> 00:14:59,930
.(بشأن (بومان

216
00:15:00,073 --> 00:15:04,411
،‘‘عمل في مكتب تأمين في ’’مرسيليا
...و نظّم حسابات شركتهم. لكن قبل ذلك

217
00:15:04,446 --> 00:15:08,735
،‘‘كان محقّقاً في فريق ’’بي دي بي
...و تقاعد منذ ستّ سنوات

218
00:15:08,770 --> 00:15:12,210
.رسميّاً على الأقلّ
.يبدو لي أنّه شرطيٌّ يعمل متخفّياً

219
00:15:12,245 --> 00:15:14,892
ما الذي قتل هذا الشيء إذاً؟ -
.سؤالٌ وجيه -

220
00:15:14,927 --> 00:15:17,375
قال عملاءٌ في آخر الرواق
.أنّهم سمعوا الصراخ

221
00:15:17,410 --> 00:15:19,937
عندما فتحوا الباب، قالوا أنّهم
،وجدوه على الأرض

222
00:15:19,972 --> 00:15:23,784
.يتلوّى مِن الألم، ثمّ مات

223
00:15:24,463 --> 00:15:27,610
،في القضيّة التي عملنا عليها سابقاً
.كان يعمل مع شريك

224
00:15:27,645 --> 00:15:30,789
.كان مصاباً أيضاً، لكنّه لم يكن يعلم
.و كاد يتحوّل بعدها بيومين

225
00:15:30,824 --> 00:15:32,272
.علينا أن نجده إذاً

226
00:15:32,307 --> 00:15:35,607
،نعم، أحاول التفكير باسمه
.لكنّني لا أتذكّره

227
00:15:36,828 --> 00:15:38,495
.كانت (أوليفيا) لتتذكّره

228
00:15:41,581 --> 00:15:43,240
.يجب أن تتّصل بها إذاً

229
00:15:47,530 --> 00:15:52,888
(دانييل هيكس)، تقول (أوليفيا)
.‘‘أنّه يقطن في شارع ’’235 مارلبورو

230
00:15:52,923 --> 00:15:55,759
لذا يجب أن يكون هنا
.بعد جادّتين

231
00:16:02,213 --> 00:16:05,367
،أتريد التحدّث عن ذلك
أم ندّعي أنّنا سبق و فعلنا؟

232
00:16:06,691 --> 00:16:07,976
.(أوليفيا)

233
00:16:10,936 --> 00:16:12,725
.(إنّها صديقتك (أوليفيا

234
00:16:13,186 --> 00:16:14,407
.فهمت ذلك

235
00:16:16,069 --> 00:16:18,637
...أعني أنّني لا أفهم ذلك فعلاً

236
00:16:19,228 --> 00:16:22,252
كيف تتحوّل فجأةً إلى هذه
النسخة الأخرى مِن نفسها؟

237
00:16:22,915 --> 00:16:26,325
في ظروفٍ مختلفة، قد أظنّكَ
...تحقنها بعقاقير

238
00:16:26,872 --> 00:16:28,913
...و تفعل شيئاً بها، لكن

239
00:16:33,829 --> 00:16:37,671
لا أعرف إذا قالت لكَ هذا، لكن عندما
...قابلتُها للمرّة الأولى، كنتُ قد فقدتُ زميلي

240
00:16:37,976 --> 00:16:39,198
.(روبرت)

241
00:16:41,376 --> 00:16:44,813
(كانت بينه و بين زوجته (جولي
.علاقةٌ مدهشة

242
00:16:46,061 --> 00:16:47,895
...طريقتها بالنظر إليه

243
00:16:50,912 --> 00:16:53,344
.أوليفيا) تنظر إليك بالطريقة نفسها)

244
00:16:58,880 --> 00:17:01,792
لذا لمَ لا نترك ذلك
عند هذا الحدّ؟

245
00:17:10,840 --> 00:17:12,440
.أنتَ شخصٌ طيّب

246
00:17:14,576 --> 00:17:15,626
.نعم

247
00:17:17,121 --> 00:17:18,841
.أنا شخصٌ طيّب

248
00:17:26,811 --> 00:17:28,625
ماذا تفعل هنا؟

249
00:17:32,493 --> 00:17:35,319
لم تعتقد أنّي سأبقى
في المنزل، أليس كذلك؟

250
00:17:35,670 --> 00:17:39,204
.لا أعتقد ذلك -
.أوليفيا)، لا يُسمح لكِ بالتواجد هنا) -

251
00:17:39,770 --> 00:17:41,714
...إذا سمع (برويلز) بهذا

252
00:17:44,969 --> 00:17:45,996
.لا بأس

253
00:17:55,208 --> 00:17:57,021
.قطعنا كلّ هذه المسافة

254
00:17:57,678 --> 00:17:59,687
.ربّما يجب أن نلقي نظرةً أيضاً

255
00:18:16,008 --> 00:18:17,556
.سأتحقّق مِن الخلف

256
00:18:29,319 --> 00:18:30,988
...مخلّفات طبّيّة
ما قصّتها؟

257
00:18:31,023 --> 00:18:31,989
.لا أعلم

258
00:18:32,024 --> 00:18:34,329
تعنين أنّكِ لم ترَيها
المرّةَ الماضية؟

259
00:18:34,851 --> 00:18:35,783
.صحيح

260
00:18:38,892 --> 00:18:42,596
تتذكّرين عندما قلتِ أنّ هذا سيتوقّف
في النهاية عن الازدياد غرابة؟

261
00:18:43,035 --> 00:18:46,784
،في حال كنتِ تتساءلين
.فلم يتوقّف بعد

262
00:18:50,146 --> 00:18:53,577
،لا تتذكّرين هذه المحادثة
أليس كذلك؟

263
00:18:53,612 --> 00:18:56,805
تلك الأمسية في المطعم؟ -
.آسفة -

264
00:18:59,746 --> 00:19:01,006
.لا بأس

265
00:19:37,481 --> 00:19:39,867
!(لينكولن) -
أأنتَ بخير؟ -

266
00:19:40,828 --> 00:19:42,043
.أنا بخير

267
00:19:48,255 --> 00:19:50,148
أهذا ضروريٌّ فعلاً؟

268
00:19:50,341 --> 00:19:55,394
،ما لم أخيط هذا الجرح
.سيمتلئ بالجراثيم

269
00:19:55,429 --> 00:19:57,205
.كنتُ أقصد الهمهمة

270
00:19:57,240 --> 00:20:02,112
صرف الانتباه الصوتيّ يبلّد الأحاسيس
،الخارجيّة، و يسمح بأفضل تركيز

271
00:20:02,147 --> 00:20:05,236
لهذا يُشغّل الجرّاحون موسيقى
.كلاسيكيّة في غرفة العمليّات

272
00:20:05,385 --> 00:20:06,611
.آسف

273
00:20:08,368 --> 00:20:10,626
هل ذكر أحدٌ رؤيته لذاك
الشيء الذي هرب؟

274
00:20:10,661 --> 00:20:12,084
.ما مِن أخبار

275
00:20:12,119 --> 00:20:14,814
ألدينا أيّة نظريّات عن سبب
موت هذا؟

276
00:20:14,849 --> 00:20:16,395
.ليس تماماً

277
00:20:16,430 --> 00:20:18,179
...يعتقد (والتر) أنّ الخلايا توقّفَتْ

278
00:20:18,214 --> 00:20:21,604
التحوّل السريع سبّب فشلاً
.لكلّ الأعضاء الداخليّة

279
00:20:21,639 --> 00:20:23,411
ماذا عن هذا؟ -
.لا نملك فكرةً عنه أيضاً -

280
00:20:23,446 --> 00:20:27,625
لكنّنا نجري فحوصاتٍ له لنعرف
.تركيبه الكيميائيّ. لكن انظري لهذا

281
00:20:28,195 --> 00:20:34,078
.أترين هذه؟ إنّها آثار حقن
.نعتقد أنّه كان يحقن نفسه بمادّة أيّاً تكن

282
00:20:34,415 --> 00:20:36,859
ما هذا... هنا؟

283
00:20:40,594 --> 00:20:42,326
.تبدو كوشم

284
00:20:42,562 --> 00:20:43,858
والتر)؟)

285
00:20:43,897 --> 00:20:45,811
،أتستطيع المجيء للحظة
و إلقاء نظرة على هذا؟

286
00:20:45,846 --> 00:20:46,941
.أمسك هذه

287
00:20:47,670 --> 00:20:48,916
.لا تتحرّك

288
00:20:51,500 --> 00:20:53,635
هل وجدتَ أعضاءه التناسليّة
يا بنيّ؟

289
00:20:56,001 --> 00:20:57,494
.(آسفة بخصوص منزل (هيكس

290
00:20:57,529 --> 00:21:01,281
...لم أعتقد أنّه أصبح -
.لا بأس. لا عليكِ -

291
00:21:01,343 --> 00:21:05,903
لو لم أكن معكم، كنتَ ستتّصل
...بـ (برويلز) و تطلب الدعم

292
00:21:06,863 --> 00:21:09,458
،لم ترد أن أقع في متاعب
.و الآن أنتَ مصاب

293
00:21:09,493 --> 00:21:11,403
.لم يكن خطأكِ

294
00:21:11,778 --> 00:21:13,068
...(أوليفيا)

295
00:21:13,307 --> 00:21:16,814
،بحثتُ عن الاسم الذي أعطيتِني إيّاه
.(كونراد إتيان مورو)

296
00:21:16,849 --> 00:21:21,234
.كنتِ محقّة، كان عالِماً
.لكنّه مات منذ 5 سنوات في حادث سيّارة

297
00:21:21,269 --> 00:21:22,995
ماذا؟ -
.هذا غير منطقيّ -

298
00:21:23,030 --> 00:21:26,900
في القضيّة التي عملنا عليها، هو كان
.الوسيط في صفقة الفيروس الذي حوّلهما

299
00:21:26,935 --> 00:21:28,998
قلتَ أيضاً أنّ (بومان) مات
.في تحطّم طائرة

300
00:21:29,033 --> 00:21:32,875
لسببٍ ما، التفاصيل التي تتذكّرها
،أنتَ و (أوليفيا) مِن مسارك الزمنيّ

301
00:21:33,028 --> 00:21:35,470
.لا تحدث جميعها هنا

302
00:21:35,505 --> 00:21:37,754
(حسناً، إن لم يكن (كونراد
يقف وراء هذا، فمَن إذاً؟

303
00:21:37,789 --> 00:21:39,884
.ربّما سومريّ

304
00:21:39,919 --> 00:21:43,294
.هذا الوشم... مسماريّ

305
00:21:43,329 --> 00:21:48,450
،لستُ واثقاً مِن أهمّيّة الرمز
.لكنّني واثقٌ أنّه سومريّ

306
00:21:48,485 --> 00:21:51,834
.ليست لغتي القديمة المفضّلة
.أفضّل اللغة اليديشيّة

307
00:21:51,869 --> 00:21:55,035
.والد (بيلي) علّمني إيّاها
.كان رجلاً ساحراً

308
00:21:55,070 --> 00:21:56,171
.أنتَ تفكّر بشيء

309
00:21:56,206 --> 00:22:00,775
أفكّر أنّكِ أنتِ و أنا نعرف شخصاً
.(يستطيع مساعدتنا على تفسير وشم (بومان

310
00:22:00,810 --> 00:22:02,167
مَن؟ -
...صديقٌ قديم -

311
00:22:02,202 --> 00:22:06,376
،مع أنّه قد يحتاج بعض الإقناع
.لأنّي واثقٌ أنّه لا يعرف مَن نكون

312
00:22:07,107 --> 00:22:10,676
.يبدو ذلك مثيراً -
.ليس أنت. يجب أن نخيطك -

313
00:22:14,288 --> 00:22:17,213
.اذهبا
.إن عرفتما أيّ شيءٍ، اتّصلا بي

314
00:22:17,248 --> 00:22:19,055
.حسناً، شكراً لك

315
00:22:23,100 --> 00:22:25,644
.كلّ شيءٍ جاهز. استمتع

316
00:22:35,873 --> 00:22:37,874
أأستطيع مساعدتكما؟ -
.أرجو ذلك -

317
00:22:38,093 --> 00:22:41,927
هذه السيّدة تبحث عن كتابٍ يُدعى
.(بحيرة الشمس الطويلة‘‘ لـ (جين وولف’’

318
00:22:41,962 --> 00:22:44,917
أتعرفه؟ -
.أتمازحني؟ أنا أعبده -

319
00:22:45,625 --> 00:22:49,030
و فتاةٌ بمثل جمالك تحبّ
...الخيال العلميّ

320
00:22:49,065 --> 00:22:52,164
.هي فتاةٌ تتمتّع بذوقٍ كذوقي
.اسمي (إد) بالمناسبة

321
00:22:52,199 --> 00:22:55,701
.أوليفيا)، آسفة، مرتبطة) -
.أفضلُ الفتيات كلّهنّ مرتبطات -

322
00:22:55,736 --> 00:22:57,279
.إنّها قصّة حياتي

323
00:22:57,314 --> 00:23:01,061
حسناً، لديّ المجموعة الكاملة
.مِن ’’الدورة الشمسيّة‘‘ الإصدار الأوّل

324
00:23:01,096 --> 00:23:02,847
تريدانها موقّعة أم غير موقّعة؟

325
00:23:02,882 --> 00:23:07,153
أتعتقد أنّه قد يستطيع المساعدة؟ -
.مَن، هو؟ لا، أشكّ بذلك -

326
00:23:07,188 --> 00:23:09,625
.ربّما يكون غامضاً جدّاً

327
00:23:10,087 --> 00:23:11,485
المساعدة في ماذا؟

328
00:23:11,923 --> 00:23:14,653
.مجرّد رمزٍ نحاول حلّه

329
00:23:15,755 --> 00:23:20,934
.له علاقة باللغة المسماريّة -
سومريّة، حيثيّة، أم أكّاديّة؟ -

330
00:23:21,748 --> 00:23:22,616
.مذهل

331
00:23:22,651 --> 00:23:25,747
أعلم. أنا رجلٌ مذهلٌ
.جدّاً جدّاً

332
00:23:25,782 --> 00:23:29,939
.و مازلتُ مرتبطة -
.لا يمكن أن نلوم شخصاً يحاول -

333
00:23:33,417 --> 00:23:36,243
أتملك فكرةً عن معنى هذا؟

334
00:23:39,053 --> 00:23:40,748
أأنتِ إحداهم؟

335
00:23:41,806 --> 00:23:43,109
إحدى مَن؟

336
00:23:56,542 --> 00:23:58,250
المعذرة؟ -
.إنّها لغة الإيديش -

337
00:23:58,285 --> 00:24:01,756
تعني ’’أتسمح لي بمغادرة
‘‘الطاولة رجاءً؟

338
00:24:01,791 --> 00:24:04,056
.لا، غير مسموح -
لمَ لا؟ -

339
00:24:04,091 --> 00:24:08,593
لأنّي حضّرتُ بعض شطائر
.زبدة الفستق و اللحم

340
00:24:10,292 --> 00:24:13,637
.شكراً على أيّ حال -
...و لأنّي -

341
00:24:14,243 --> 00:24:18,373
...لا تجزع مِن هذا
.أظنّكَ مصاباً

342
00:24:18,408 --> 00:24:21,799
ماذا؟ -
...إن كان ما قتل صديقنا -

343
00:24:21,834 --> 00:24:28,125
فيروسيّاً، فمِن المحتمل أنّكَ عندما
.خُدشت، انتقل الفيروس إليك

344
00:24:30,220 --> 00:24:31,622
...حسناً

345
00:24:33,190 --> 00:24:37,859
ألا يجب أن تعطيني شيئاً؟ -
.لا، للأسف -

346
00:24:38,886 --> 00:24:43,069
.لا أستطيع معالجة المرحلة الوسطى

347
00:24:43,104 --> 00:24:47,329
،حالما يبلغ الفيروس كلّيّاً
.يجب أن أكون قادراً على صدّه

348
00:24:47,364 --> 00:24:49,772
يجب‘‘؟’’ -
.على الأرجح -

349
00:24:50,337 --> 00:24:51,366
.بنسبة 80 بالمائة

350
00:24:51,401 --> 00:24:53,770
و إن كنتُ مِن الـ 20% الأخرى؟

351
00:24:58,619 --> 00:25:00,940
.دعنا نتعامل مع كلّ خطوةٍ في وقتها

352
00:25:03,819 --> 00:25:06,378
.نعم، كنتُ محقّاً
.ها هو ذا

353
00:25:06,552 --> 00:25:09,452
‘‘أتذكّر أنّه يعني ’’التجديد
.‘‘أو ’’الولادة مِن جديد

354
00:25:09,487 --> 00:25:12,031
هناك بعض الإشاعات مؤخّراً
...عن وجود مجموعة

355
00:25:12,066 --> 00:25:14,848
.طائفة بالأحرى -
حسناً، أين تسري تلك الشائعات؟ -

356
00:25:14,883 --> 00:25:17,551
.تعرفين الأماكن المعتادة
،الأركان الغامضة على الانترنت

357
00:25:17,586 --> 00:25:21,682
مجالس المؤامرة، غرف المحادثات
.الفرعيّة الخفيّة

358
00:25:21,717 --> 00:25:24,386
.حسبما أرى، إنّهم مجرّد مجانين

359
00:25:24,533 --> 00:25:27,329
إنّهم مهووسون بالتطوّر
.الموجّه للانسان

360
00:25:27,367 --> 00:25:30,010
...يريدون خلق أنواعٍ جديدة

361
00:25:30,072 --> 00:25:32,062
...أنواعٍ أفضل

362
00:25:32,484 --> 00:25:35,311
.طفرة وراثيّة مقصودة

363
00:26:19,028 --> 00:26:21,166
.عزيزي، أنتَ تتألّم

364
00:26:36,602 --> 00:26:38,586
.يجب أن تكون هذه الأخيرة

365
00:26:43,824 --> 00:26:46,616
...فكّر فقط كم ستكون مميّزاً

366
00:26:47,734 --> 00:26:50,058
...كم سنكون مميّزَين

367
00:26:51,026 --> 00:26:52,937
.(مثل (آدم) و (حوّاء

368
00:26:58,296 --> 00:26:59,409
...هذه معلومة جيّدة

369
00:26:59,444 --> 00:27:04,174
،‘‘وفقاً لتنبّؤات ’’المايا
*سيظهر حبل الثعبان في مركز درب التبّانة*

370
00:27:04,209 --> 00:27:06,152
،عند نهاية العالَم
أم عند وصول المخلوقات الفضائيّة؟

371
00:27:06,187 --> 00:27:11,348
يبدو أنّه عند ظهور السفينة السماويّة
.و مجيء الإله الثعبان الملتحي لينشر التنوير

372
00:27:11,383 --> 00:27:14,930
لا، في الواقع، السفينة السماويّة
،ستتحوّل إلى الثعبان الإله

373
00:27:14,965 --> 00:27:16,100
.إن أردتِ أن نكون عمليّين

374
00:27:16,135 --> 00:27:17,952
.إنّه مثاليّ -
.ليس فعلاً -

375
00:27:18,339 --> 00:27:21,469
تعني لا يوجد شيهمٌ إنسان؟

376
00:27:23,252 --> 00:27:25,379
مستنبتي، أهو نظيف؟

377
00:27:26,551 --> 00:27:29,635
.لا
.لم تظهر نتائج بعد

378
00:27:30,893 --> 00:27:32,738
.كنتُ أتحدّث عنهما

379
00:27:33,369 --> 00:27:37,413
لم أكن مدركاً لمدى
.اشتياقي لعائلة

380
00:27:37,590 --> 00:27:40,445
.نعم، إنّهما رائعان

381
00:27:41,459 --> 00:27:43,604
.و أنتَ أيضاً بالتأكيد

382
00:27:43,752 --> 00:27:47,798
لا نصادف زميلاً مثاليّ المظهر
.كلّ يوم

383
00:27:47,833 --> 00:27:50,820
.و لا تحنق
.لا نتائج الآن تعني أخباراً طيّبة

384
00:27:50,855 --> 00:27:52,166
.اسمعوا هذا يا رفاق

385
00:27:52,201 --> 00:27:57,363
كلّ جيلٍ مِن الآلهة، يطيح به أبناؤه’’
‘‘الذين يصبحون آلهةً جديدة بأدواتٍ جديدة

386
00:27:57,398 --> 00:28:03,002
العلماء يسلّمون هذه الأدوات، و البشر’’
‘‘.يكتسبون السيادة على كلّ الأرض

387
00:28:03,037 --> 00:28:04,822
أيّ نوعٍ مِن العلوم؟

388
00:28:04,972 --> 00:28:08,623
،الزراعة النوعيّة للجينات
.التهجين

389
00:28:08,658 --> 00:28:10,459
طفرة وراثيّة مقصودة؟

390
00:28:10,623 --> 00:28:14,662
معظمها عن تحويل المورّثات الخارجيّة
.مع الحمض النوويّ الفيروسيّ العكسيّ

391
00:28:14,697 --> 00:28:16,513
.تبدو هذه الخوارزميّات متقدّمةً جدّاً

392
00:28:16,548 --> 00:28:20,355
.‘‘الملفّ هذا ’’816 ت ب ت 618
...إنّه يُقرأ بالاتّجاهَين

393
00:28:20,390 --> 00:28:23,880
.يُدعى رمزاً متناظراً لنكون دقيقين -
ما الذي يعنيه ذلك؟ -

394
00:28:23,915 --> 00:28:26,464
أيّ أنّكَ تستطيع قراءته عكسيّاً
.بالطريقة ذاتها

395
00:28:26,499 --> 00:28:29,109
‘‘كلمات مثل ’’مادام = سيّدة
.‘‘أو ’’بوب = نهد

396
00:28:29,144 --> 00:28:31,859
.أعرف ما هو اللفظ المتناظر
أعني ما علاقته بالقضيّة؟

397
00:28:31,894 --> 00:28:34,233
.بحدّ ذاته، لا شيء

398
00:28:34,268 --> 00:28:37,504
،لكن منذ سنوات
،عندما كنتُ و (بيلي) نتعثّر

399
00:28:37,539 --> 00:28:42,900
ابتكرنا طريقةً لترتيب ملفّات المختبر
.باستخدام اللفظ المتناظر فقط

400
00:28:42,935 --> 00:28:46,810
والتر)، أتعني أنّ هذه المعلومة)
جاءت مِن ’’ماسيف دايناميك‘‘؟

401
00:28:49,214 --> 00:28:52,964
تذكّرتُ الرقم، لكن لم نستخدم
.نظام الملفّات هذا منذ سنوات

402
00:28:52,999 --> 00:28:56,386
بعد وفاة (ويليام)، انتقلنا
.إلى نظامٍ أكثر سهولة

403
00:28:56,691 --> 00:28:59,433
.ربّما يكون مِن تجربةٍ ملغاة

404
00:28:59,468 --> 00:29:03,386
لدينا مشاريع عديدة تتعامل مع
.الهندسة الوراثيّة للهجائن

405
00:29:03,421 --> 00:29:05,169
.يجب أن أجري بحثاً

406
00:29:10,553 --> 00:29:12,503
.لم يكن يُفترض أن تكوني هنا

407
00:29:13,023 --> 00:29:15,864
قال (فيليب) أنّكِ أوقفتِ
.عن العمل الميدانيّ

408
00:29:16,418 --> 00:29:19,150
.أعلم، لكن ها أنا هنا

409
00:29:23,300 --> 00:29:26,013
.أعتقد أنّ كلّ نسخةٍ منكِ عنيدة

410
00:29:27,644 --> 00:29:30,573
.يعود هذا الرمز لمشروعٍ قديم

411
00:29:31,733 --> 00:29:34,639
.لكنّ المحتوى مُسح

412
00:29:35,011 --> 00:29:36,957
أيمكن أن يكون تعرّض للاختراق
مِن الخارج؟

413
00:29:36,992 --> 00:29:39,952
.لا أرى إمكانيّةً لذلك
.لهذا النظام ثماني جدرانٍ ناريّةٍ منفصلة

414
00:29:39,987 --> 00:29:42,567
مَن كان المشرف على المشروع؟

415
00:29:46,173 --> 00:29:48,434
.(ديفيد روبرت جونز)

416
00:29:53,562 --> 00:29:55,785
.أتناول الطعام أيضاً عندما أكون متوتّراً

417
00:29:55,820 --> 00:29:58,983
لا تقلق، يجب أن نعرف
.شيئاً قريباً

418
00:30:01,193 --> 00:30:03,849
.أفهم أنّكَ لا تحبّ زبدة الفستق

419
00:30:04,185 --> 00:30:06,835
،ليس كثيراً
.لكن هذا اللحم مذهل

420
00:30:07,303 --> 00:30:08,692
ألديك المزيد؟

421
00:30:09,062 --> 00:30:12,036
.نعم. بالتأكيد

422
00:30:12,668 --> 00:30:18,241
.لا أحبّ لحم الخنزير عادةً -
...آيفيد)، أيمكننا إحضار المزيد) -

423
00:30:20,380 --> 00:30:21,970
...(حضرة (العميل لي

424
00:30:23,342 --> 00:30:25,414
...ما الذي تشتهيه أيضاً

425
00:30:25,449 --> 00:30:28,817
الرنغة المخلّلة، السبانخ؟ -
.لا أعلم -

426
00:30:29,717 --> 00:30:34,481
.حلقات البصل ستكون جيّدة
.و ربّما بعض الكعك بالجبن

427
00:30:40,962 --> 00:30:42,402
.وجدتُها

428
00:30:42,539 --> 00:30:44,772
ماذا؟ -
.(اتّصل بـ (بيتر) و (أوليفيا -

429
00:30:45,094 --> 00:30:47,254
.أخبرهما أنّي فهمت

430
00:30:49,582 --> 00:30:51,166
والتر)، ما الأمر؟)

431
00:30:51,574 --> 00:30:53,727
.قالت (آستريد) أنّكَ حقّقْتَ إنجازاً

432
00:30:54,249 --> 00:30:57,437
.العميل (لي) مصابٌ بالعدوى
.متأكّدون مِن ذلك الآن

433
00:30:57,472 --> 00:31:00,633
و لماذا نحن متحمّسون على ذلك؟ -
.قال أنّي سأكون على ما يرام بالمناسبة -

434
00:31:00,668 --> 00:31:06,012
لأنّي فهمتُ الآن ما الذي يشتهيه
.المخلوق لإكمال تحوّله

435
00:31:06,047 --> 00:31:08,243
.هذا مقرف -
!الدهون -

436
00:31:09,343 --> 00:31:13,067
.الدهن البشريّ
.هذا ما كان في هذه الأكياس

437
00:31:13,221 --> 00:31:16,373
على الأرجح شُفطَتْ أثناء
.إزالة الشحوم

438
00:31:16,408 --> 00:31:22,310
،يخزّن الدهن طاقةً مركّزة
.و الطاقة ضروريّةٌ للتحوّل

439
00:31:22,345 --> 00:31:27,154
.أعرف الآن ما تسألونه
ألن يكون مِن الأسهل أن يأكل البشر و حسب؟

440
00:31:27,189 --> 00:31:32,682
،‘‘الجواب في الواقع، هو ’’لا
...لا سيّما مع وجود 300 ألف رطل

441
00:31:32,717 --> 00:31:38,111
مِن الدهون، يتمّ التخلّص منها
.في عيادات التجميل كلّ 3 شهور

442
00:31:38,146 --> 00:31:43,166
،حسناً، علينا أن نعدّ قائمةً بكلّ عيادات التجميل
.و نرى إن سُرقَتْ مِن إحداها مخلّفاتٌ طبّيّة

443
00:31:43,201 --> 00:31:46,367
نعم، أعمل على ذلك، مع أنّي أفكّر
.أنّهم لن يكونوا ميّالين للاعتراف بذلك

444
00:31:46,402 --> 00:31:47,850
...حسناً (والتر)، فلنقل أنّكَ محقّ

445
00:31:47,885 --> 00:31:51,438
و أنّ هذه الأشياء تستخدم الدهون
.لتنشيط تحوّلها إلى وحوش

446
00:31:51,473 --> 00:31:54,230
كيف يتمكّنون مِن التحرّك
دون أن تتمّ رؤيتهم؟

447
00:32:21,806 --> 00:32:23,673
أعليّ أن أشرب ذلك فعلاً؟

448
00:32:24,277 --> 00:32:26,005
.فقط إن أردتَ أن تعيش

449
00:32:27,397 --> 00:32:31,858
،خليطٌ مِن عشبة الحنطة، بنسلين
.و بعض المسهّلات المعتدلة

450
00:32:31,893 --> 00:32:36,170
و أضفتُ بعض النعناع
.لإزالة الطعم المتبقّي

451
00:32:39,217 --> 00:32:40,563
.النعناع لم ينفع

452
00:32:41,146 --> 00:32:43,442
هل عرفتما أيّ شيء؟ -
.نعم -

453
00:32:44,467 --> 00:32:47,436
.فهمتُ لماذا تُستخدم هذه العقاقير

454
00:32:47,900 --> 00:32:51,484
.وظيفتها تأمين التحوّل بسلامة

455
00:32:52,048 --> 00:32:56,711
لها جدولٌ زمنيّ لضمان عدم
.التحوّل بسرعة زائدة

456
00:32:56,746 --> 00:32:58,715
لهذا مات (بومان) إذاً؟

457
00:32:59,009 --> 00:33:00,550
.لم يستطع الوصول إلى أدويته

458
00:33:00,585 --> 00:33:03,168
كان في القمرة، بينما كانت العقاقير
.عالقةً في أمتعته المودعة

459
00:33:03,203 --> 00:33:03,898
.بالضبط

460
00:33:03,933 --> 00:33:08,260
تناول السيّد (براون) كلّ ما يحتاجه
،مِن دهون للتحوّل

461
00:33:08,295 --> 00:33:11,462
لكن نقصه الدواء اللازم
.للتحكّم بالعمليّة

462
00:33:11,497 --> 00:33:15,749
(استخدمتُ الدم الملوّث للعميل (لي
...لإنشاء أنموذجٍ على الكمبيوتر

463
00:33:15,784 --> 00:33:18,935
.لتكرار سلسلة التحوّل

464
00:33:18,970 --> 00:33:20,879
كيف سار ذلك؟ -
.جيّداً. كادت العمليّة تكتمل -

465
00:33:20,914 --> 00:33:24,165
يحتاج الأنموذج لإعادة تفاعل
.الحقنات القليلة الأخيرة

466
00:33:24,200 --> 00:33:27,035
.لدينا أخبارٌ طيّبة و سيّئة
ماذا تريدون أن تسمعوا أوّلاً؟

467
00:33:27,070 --> 00:33:27,611
.الجيّدة -
.السيّئة -

468
00:33:27,646 --> 00:33:29,140
.اتّضح أنّ (والتر) كان محقّاً

469
00:33:29,175 --> 00:33:33,189
وقعَتْ سرقة في عيادةٍ جراحيّة على
،تخوم ’’آلستون‘‘ منذ عشر أيّامٍ تقريباً

470
00:33:33,224 --> 00:33:38,096
مِن بين الأشياء الأخرى، نصف دزّينةٍ
.مِن أكياس الدهون المزالة سُرقَت

471
00:33:38,131 --> 00:33:39,250
أيّهما هذا، الجيّد أم السيّء؟

472
00:33:39,285 --> 00:33:43,370
،قُتل حارسان أثناء عمليّة السرقة
.و المكان مقفلٌ مُذّاك

473
00:33:43,405 --> 00:33:46,895
،أيّ أنّهم لو احتاجوا المزيد مِن الدهون
.فيجب أن يحصلوا عليه مِن مكانٍ آخر

474
00:33:46,930 --> 00:33:50,077
المشكلة أنّ هناك أكثر مِن 45 عيادةً
.محتملة في دائرةٍ نصف قطرها 10 أميال

475
00:33:50,112 --> 00:33:52,709
ما رأيك (والتر)؟ -
...لكن لم أستوضح -

476
00:33:52,744 --> 00:33:55,077
أيّها كان الخبر الجيّد؟ -
...(والتر) -

477
00:33:55,610 --> 00:33:57,256
.ألقِ نظرةً على هذا

478
00:34:02,205 --> 00:34:05,042
كم عيادةً منها تقع في
مبانٍ شاهقة؟

479
00:34:06,798 --> 00:34:08,527
.عجباه

480
00:34:09,562 --> 00:34:12,287
في مسألة الطفرة
...الوراثيّة المقصودة

481
00:34:12,558 --> 00:34:16,251
.هذه قفزةٌ عظيمةٌ للأمام فعلاً

482
00:34:16,286 --> 00:34:17,706
...نعم، هناك واحدةٌ فقط

483
00:34:17,741 --> 00:34:21,855
.‘‘منشأة ’’ال دي بي
.في ’’بيكون هيل‘‘ الطابق الثاني عشر

484
00:34:21,890 --> 00:34:24,057
.ربّما تكون مغلقة الآن
.يجب أن نتحرّك

485
00:34:25,568 --> 00:34:29,358
.في هذه المرحلة، لا أملك خياراً
.يجب أن أستدعي التعزيزات

486
00:34:29,393 --> 00:34:31,430
.(يجب أن أُعلم (برويلز

487
00:34:32,566 --> 00:34:35,445
إن أخبرتَ (برويلز) سيعلم أنّ
.أوليفيا) كانت تعمل على القضيّة)

488
00:34:35,480 --> 00:34:38,529
.اتّصلتُ بـ (برويلز) للتو
.سيحضر الدعم و يلاقيكم في المنشأة

489
00:34:38,564 --> 00:34:41,894
.قال أنّه سيتعامل معي لاحقاً
.لذا اذهبوا

490
00:34:52,255 --> 00:34:55,362
.دخلنا -
.عُلم. قطعنا الكهرباء -

491
00:34:55,887 --> 00:34:58,198
.عُلم. سنطفئ أجهزة اللاسلكيّ

492
00:34:59,215 --> 00:35:00,921
.استخدموا الرؤية الليليّة

493
00:35:46,852 --> 00:35:48,293
أسمعتِ أيّ شيء؟

494
00:35:48,969 --> 00:35:52,387
،لا أعرف شعوركِ
.لكن هذا التوتّر يقتلني

495
00:35:56,098 --> 00:35:58,165
.ذكيّ جدّاً

496
00:35:58,988 --> 00:36:02,205
.إنّه يستخدم الدفاع الهنديّ النائم

497
00:36:02,240 --> 00:36:08,310
،رأى أنّ الرخّ على وشك أن يأخذ ملكته
.فتحصّن بفارسه

498
00:36:09,828 --> 00:36:12,360
ماذا يجب أن أفعل؟ -
.(والتر) -

499
00:36:13,129 --> 00:36:15,743
.آسف يا عزيزتي
.سأخفّف الضوضاء

500
00:36:15,778 --> 00:36:17,314
.لا، ما قلتَه للتو

501
00:36:17,349 --> 00:36:20,854
.الشيهم حيوانٌ ليليّ
.ينام خلال النهار

502
00:36:20,889 --> 00:36:23,044
.و كذلك مصّاصو الدماء -
!(آستريد) -

503
00:36:23,079 --> 00:36:26,151
.لهذا كانت نوافذ (هيكس) عاتمة -
ما الأمر؟ -

504
00:36:26,186 --> 00:36:28,435
(أيمكننا الاتّصال بـ (لينكولن
على اللاسلكيّ؟

505
00:36:29,756 --> 00:36:31,660
لينكولن)، أتسمعني؟)

506
00:36:45,482 --> 00:36:47,443
لينكولن)، أتسمعني؟)

507
00:36:53,180 --> 00:36:54,636
ألو؟ -
.بيتر)، هذا أنا) -

508
00:36:54,671 --> 00:36:57,009
.نعم، نعم. أشعل الأضواء

509
00:36:57,044 --> 00:37:01,817
.المخلوق حيوانٌ ليليّ
.إن كان هناك، فقد يُخرجه الضوء مِن مخبئه

510
00:37:37,786 --> 00:37:39,209
.رمية موفّقة

511
00:37:40,127 --> 00:37:42,207
.كنتُ أصوّب على ساقها

512
00:37:53,786 --> 00:37:55,640
!لا

513
00:38:10,884 --> 00:38:12,510
أتتذكّرين هذا؟

514
00:38:14,158 --> 00:38:19,070
ظننتُه سيعلّم (بيتر) المغناطيسيّة
.و قوّة الطرد المركزيّ

515
00:38:19,105 --> 00:38:23,289
والتر)، أنا واثقة أنّكَ ستحظى مع)
.بيتر) بساعاتٍ مِن المرح)

516
00:38:23,324 --> 00:38:26,334
.أعلم. سيكون متحمّساً للغاية

517
00:38:30,691 --> 00:38:33,414
.أحبّ هذه الأشياء -
كيف حالها؟ -

518
00:38:33,449 --> 00:38:37,068
،ما زال (لينكولن) في المستشفى معها
.لكن قال الأطبّاء أنّها بخير

519
00:38:37,103 --> 00:38:41,261
،لم تسبّب الرصاصة أيّة أضرار دائمة
.(و هم يعالجون الفيروس بعلاج (والتر

520
00:38:41,296 --> 00:38:45,583
.لكن هناك خبرٌ سيّء
.فهي لا تملك فكرةً عمّن اخترع المصل

521
00:38:45,618 --> 00:38:48,404
اتّضح أنّ (بومان) كان الرجل
.الذي أحضره لهما

522
00:38:48,439 --> 00:38:51,581
.المزيد مِن الأسئلة إذاً -
.نعم، ألف سؤال تقريباً -

523
00:38:51,616 --> 00:38:55,111
بدءاً بـ ’’إن كان (ديفيد روبرت جونز) المسئولَ
‘‘عن هذا، فماذا يخطّط؟

524
00:38:55,146 --> 00:39:02,410
تعنين أنّ خلقَ انسانٍ شيهمٍ طائرٍ
هجينٍ، ليس هدفه النهائيّ؟

525
00:39:02,445 --> 00:39:06,204
نعم، و مِن أين يجنّد هؤلاء الناس؟
و هل هناك المزيد؟

526
00:39:06,239 --> 00:39:08,622
و مَن عساه يوافق على أن يكون
أحد هذه الأشياء؟

527
00:39:08,657 --> 00:39:13,511
و البشر يكتسبون السيادة’’
‘‘.على كلّ الأرض

528
00:39:13,546 --> 00:39:15,100
نعم، ماذا يعني ذلك؟

529
00:39:15,135 --> 00:39:19,461
،قلتِ أنّ (جونز) مصابٌ بجنون العظمة
.و أنّه يعاني عقدةَ ألوهيّة

530
00:39:19,932 --> 00:39:22,490
...حقيقة وجودنا جميعاً هنا

531
00:39:22,525 --> 00:39:25,986
هو أنّ البشر تطوّروا مِن رخوياتٍ
...في المحيط

532
00:39:26,021 --> 00:39:28,124
...و الأمر منوطٌ بمَن نتحدّث معه

533
00:39:28,341 --> 00:39:32,834
...فإمّا كان ذلك معجزةً
.أو صدفة

534
00:39:32,869 --> 00:39:37,510
ربّما يحاول (جونز) السيطرة
.على الحالة

535
00:39:40,670 --> 00:39:42,298
...(حضرةَ العميل (برويلز

536
00:39:43,106 --> 00:39:44,957
.يا لها مِن ربطة عنقٍ جميلة

537
00:39:46,513 --> 00:39:47,933
...(حضرة العميلة (دونام

538
00:39:48,602 --> 00:39:49,871
.كلمة لو سمحتِ

539
00:39:59,162 --> 00:40:03,470
.اسمع، أنا آسفة على عصيان أوامرك
.كان عليّ ألّا أتدخّل في تلك القضيّة

540
00:40:03,505 --> 00:40:06,109
،و لو لم أتدخّل
.لما أُصيب (لينكولن) قطّ

541
00:40:06,144 --> 00:40:09,131
.و أفهم أنّ هناك الكثير لأكمله

542
00:40:09,166 --> 00:40:13,033
،لذا مِن الآن فصاعداً، مهما يكن
.سأطيع ما تقوله

543
00:40:13,068 --> 00:40:14,432
هل انتهيتِ؟

544
00:40:16,250 --> 00:40:17,359
.نعم

545
00:40:18,630 --> 00:40:21,835
كنتُ على الهاتف مع الطابق العاشر
.طوال الساعة الماضية

546
00:40:22,257 --> 00:40:24,359
...و هذا ما قرّرناه

547
00:40:26,388 --> 00:40:29,262
(إن كنتِ 60% مِن (أوليفيا
...التي عرفتُها

548
00:40:29,901 --> 00:40:33,635
فما زلتِ أفضلَ مِن 90% مِن العملاء
.الذين عملتُ معهم

549
00:40:34,542 --> 00:40:39,352
(و قسم الهامشيّة بوجود (أوليفيا دونام
.أفضل من قسم هامشيّة مِن دونها

550
00:40:41,416 --> 00:40:43,906
.شكراً لك -
...أحسنتِ صنعاً اليوم -

551
00:40:44,904 --> 00:40:45,999
.حضرة العميلة

552
00:41:09,705 --> 00:41:11,079
ما الأمر؟

553
00:41:13,587 --> 00:41:17,069
.أنتَ متردّد -
.طبعاً أنا كذلك -

554
00:41:17,581 --> 00:41:19,235
.لقد قتل شقيقك

555
00:41:19,609 --> 00:41:21,633
.ناقشنا هذا

556
00:41:22,505 --> 00:41:24,540
.لا بدّ أنّ خطأً وقع

557
00:41:24,575 --> 00:41:27,477
...(ميل) -
.يمكن أن نولد ثانيةً -

558
00:41:28,159 --> 00:41:29,931
...كلانا

559
00:41:30,313 --> 00:41:31,731
.معاً

560
00:41:33,105 --> 00:41:36,565
.يمكن أن نكون أطفال العالَم الجديد

561
00:42:21,578 --> 00:42:23,493
.اصمتا، كلاكما

562
00:43:05,884 --> 00:43:07,923
© ترجمة : علي رمضان

