1
00:00:00,390 --> 00:00:01,595
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}‘‘ سابقاً في ’’ الهامشــيـّـة

2
00:00:01,630 --> 00:00:02,616
.يجب أن أتحدّث معكِ

3
00:00:02,651 --> 00:00:04,194
.حسناً، سأوافيك بعد لحظة -
!لا، الآن -

4
00:00:04,229 --> 00:00:07,127
،أريدكَ أن تهدأ يا سيّدي
.ستخيف المسافرين

5
00:00:07,162 --> 00:00:09,878
.يجب أن يخافوا
.هذه ليست نوبة خوف

6
00:00:09,993 --> 00:00:13,319
،سيّداتي و سادتي
.لدينا مسافرٌ يواجه مشكلة

7
00:00:14,769 --> 00:00:16,485
.جونز)، لا تتحرّك)

8
00:00:16,520 --> 00:00:21,642
.يا له مِن استعراضٍ أدّيتِه هناك
.لا بدّ أنّ حبّكِ لهذا الرجل عميقٌ جدّاً

9
00:00:21,677 --> 00:00:23,216
.وداعاً مؤقّتاً

10
00:00:23,251 --> 00:00:26,088
.والتر)، ذكرياتي تختفي) -
ذكرياتكِ الخاصّة؟ -

11
00:00:26,123 --> 00:00:31,489
،هذه الذكريات التي أختبرها
.مصدرها نسخةٌ أفضل منّي

12
00:00:31,524 --> 00:00:33,418
.قرّرتُ أن أترك الأمور تأخذ مجراها

13
00:00:33,453 --> 00:00:37,126
.لديكِ الكثير في حياتك
ستتركين كلّ ذلك يختفي ببساطة؟

14
00:00:37,161 --> 00:00:40,363
.اتّخذتُ قراري
.(أنا مغرمةٌ بـ (بيتر

15
00:00:45,040 --> 00:00:48,776
سيّداتي و سادتي، نعتذر مجدّداً
.على تأخّرنا

16
00:00:48,811 --> 00:00:51,739
ما زالت تقارير الأحوال الجوّيّة تشير
.إلى رياحٍ قويّة و اضطرابات

17
00:00:51,774 --> 00:00:56,073
.سنكمل التحليق لبعض الوقت
.و نأمل أن نهبط خلال ساعة

18
00:00:56,108 --> 00:00:57,806
.شكراً لصبركم

19
00:00:58,751 --> 00:01:02,824
سنمرّ عبر القمرات لتوزيع وجبات طعام
.بثمن خمس دولارات

20
00:01:02,859 --> 00:01:05,552
‘‘تذكّروا أنّ طيران ’’فيرتا
،لا يقبل نقوداً

21
00:01:04,645 --> 00:01:07,400
{\pos(190,210)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}...التقنيّة

22
00:01:05,587 --> 00:01:08,772
لذا نرجو أن تستعملوا بطاقات اعتمادكم
.أو بطاقاتٍ ماليّة مستخدمة

23
00:01:09,480 --> 00:01:17,414
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}.أفضل مِن أن تكون حقيقيّة

24
00:01:20,667 --> 00:01:22,906
.يجب أن تضع مفاتيح على ظهرك -
عذراً؟ -

25
00:01:22,941 --> 00:01:26,063
،إنّها إحدى قصص العجائز
.لإيقاف الرعاف

26
00:01:26,098 --> 00:01:30,303
.نعم. نعم -
.لقد جرّبتها مرّة. و لم تنفع -

27
00:01:30,338 --> 00:01:32,121
.إنّها هراء

28
00:01:32,817 --> 00:01:34,143
.اعذريني

29
00:02:05,573 --> 00:02:06,664
.المعذرة

30
00:02:07,702 --> 00:02:09,350
.المعذرة، يجب أن أتحدّث معكِ

31
00:02:09,385 --> 00:02:11,635
.نعم سيّدي، سأوافيكَ بعد لحظة -
!لا، الآن -

32
00:02:14,458 --> 00:02:15,610
.مِن فضلك

33
00:02:21,109 --> 00:02:22,864
ما الخطب؟ -
.أنا في مشكلة -

34
00:02:23,048 --> 00:02:26,356
حدث شيءٌ لي، و لا أملك الوقتَ
.أو الإذن لشرحه لكِ

35
00:02:26,391 --> 00:02:26,936
ما الأمر؟

36
00:02:26,971 --> 00:02:31,168
أريدكِ أن تذهبي إلى المسافرين و تجمعي
.ما تستطيعين مِن المسكّنات و المهدّئات

37
00:02:31,203 --> 00:02:35,539
.حسناً سيّدي، أريدكَ أن تأخذ نفساً عميقاً -
.هذه ليست نوبة خوف -

38
00:02:35,574 --> 00:02:39,286
.هذا حقيقيّ. سنموت
.جميعنا ما لم تفعلي ما أقوله

39
00:02:39,321 --> 00:02:43,602
.سيّدي، تهديدٌ كهذا يُعتبر خرقاً لقوانين الاتّحاد -
أأبدو كمَن يبالي بذلك؟ -

40
00:02:43,637 --> 00:02:45,040
.يا إلهي

41
00:02:46,924 --> 00:02:48,163
.اذهبي لاستدعاء القبطان

42
00:02:48,198 --> 00:02:51,016
.أريدكَ أن تهدأ يا سيّدي
.ستخيف المسافرين

43
00:02:51,051 --> 00:02:55,155
.سأذهب إلى الحمّام. احتجزني هناك
.أبقِ ذلك الباب مغلقاً

44
00:02:55,190 --> 00:02:57,424
أحضر ما تستطيعه مِن مسكّنات
.بأسرع ما تستطيع

45
00:02:57,459 --> 00:03:01,086
...ستذهب إلى ذلك الحمّام يا سيّدي -
!هذا ليس عبثاً -

46
00:03:01,121 --> 00:03:03,987
.عُد عندما تحضر العقاقير
.اطرق الباب

47
00:03:04,022 --> 00:03:08,115
إذا لم أجب، أو إذا أجبتُ
...و لم أكن أبدو على هذا الشكل

48
00:03:08,150 --> 00:03:10,589
.أبقِ ذلك الباب مغلقاً

49
00:03:25,946 --> 00:03:28,906
.نعم سيّدي
.لكن أعتقد أنّ 40 دقيقةً مدّةٌ طويلة

50
00:03:34,642 --> 00:03:38,306
،سيّداتي و سادتي
.لدينا مسافرٌ يواجه مشكلة

51
00:03:40,369 --> 00:03:41,605
سيّدي؟

52
00:03:41,894 --> 00:03:44,796
.أنا ضابط أمن الطائرة
.أريدكَ أن تفتح هذا الباب

53
00:03:47,223 --> 00:03:50,955
،لن أكرّر طلبي يا سيّدي
.افتح هذا الباب و إلّا سأضطرّ للدخول

54
00:04:00,374 --> 00:04:02,151
نوبة خوف؟ -
.نعم -

55
00:04:03,594 --> 00:04:07,344
.كما قلت، أكره الطيران
...لطالما أصابَتْني مُذ كنتُ طفلاً، لكن

56
00:04:07,379 --> 00:04:11,427
كنتُ على ما يرام إلى أن قالوا
.أنّنا لن نستطيع الهبوط لبعض الوقت

57
00:04:12,078 --> 00:04:13,793
هذه حقائبكَ يا سيّدي؟ -
.نعم، تلك هي -

58
00:04:13,828 --> 00:04:19,719
شكراً. اسمع، أنا آسفٌ جدّاً. آسفٌ على
.إضاعة وقتكم و إخافة كلّ أولئك الناس

59
00:04:22,181 --> 00:04:24,973
آسف. ألا يجب أن تأخذ
إذناً قبل أن تفعل ذلك؟

60
00:04:25,008 --> 00:04:26,809
.ليس بعد تولّي (بوش) الثاني

61
00:04:29,263 --> 00:04:31,643
.طبعاً. طبعاً
.مهما يكن

62
00:04:32,083 --> 00:04:35,091
أيمكننا القيام بهذا بسرعة رجاءً؟ -
أهناك ما يجب أن أعرفه يا سيّدي؟ -

63
00:04:35,126 --> 00:04:35,834
.ماذا؟ لا

64
00:04:35,869 --> 00:04:38,596
سكاكين؟ إبر؟ -
.ثياب داخليّة -

65
00:04:38,900 --> 00:04:41,142
.لا تقلق، إنّها نظيفة

66
00:04:46,919 --> 00:04:48,249
أأنتَ على ما يرام؟

67
00:04:50,147 --> 00:04:54,689
...نعم، إنّما
.أحتاج للذهاب إلى الحمّام

68
00:04:55,347 --> 00:04:56,621
.إنّه هناك

69
00:05:11,479 --> 00:05:12,577
...(مايك)

70
00:05:20,417 --> 00:05:23,880
...نوبة خوف -
.كأعراض انسحاب المخدّرات -

71
00:05:37,990 --> 00:05:40,731
.حسناً
.حان وقت إخبار الشرطة

72
00:05:44,306 --> 00:05:47,762
.نولس)، يتحدّث)
.وجدنا عقاقير مجدّداً

73
00:05:48,016 --> 00:05:50,220
...لكن لم أرَ مثلها سابقاً

74
00:05:51,600 --> 00:05:55,019
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}الوجود. التشابك الكمّيّ. حجر الفلاسفة
الذهنيّة. العلاج الفيروسيّ. الطائرة الطيفيّة

75
00:05:55,054 --> 00:05:57,242
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}التجاذب. التناقض الزمنيّ
التطوّر النفسيّ

76
00:05:58,111 --> 00:06:00,864
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}ثنائيّة الوجود. الجراحة الروحيّة
استنبات المورّثات

77
00:06:06,629 --> 00:06:11,346
{\pos(190,80)\fs40\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}الهامشـيـّـة

78
00:06:06,629 --> 00:06:11,507
{\fs28\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الموســ 4 ــم - الحلقــ 16 ــة
{\fs26\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}( Nothing as It Seems )
لا شيء كما يبدو

79
00:06:12,779 --> 00:06:14,601
{\pos(190,230)}...تقولين أنّكِ سعيدة

80
00:06:15,653 --> 00:06:19,067
{\pos(190,230)}.كما لم تكوني قطّ -
.نعم -

81
00:06:20,129 --> 00:06:23,843
{\pos(190,230)}...و نسيان كلّ تفاصيل حياتك

82
00:06:24,752 --> 00:06:26,524
{\pos(190,230)}...و علاقاتك

83
00:06:26,825 --> 00:06:28,759
{\pos(190,230)}...و القضايا التي حقّقتِ بها

84
00:06:28,794 --> 00:06:32,527
{\pos(190,230)}ليس مهمّاً بالنسبة لكِ؟

85
00:06:32,772 --> 00:06:37,695
{\pos(190,230)}،ما قصدتُه... نعم، هذا غريب
.لكنّها مشكلة أستطيع مواجهتها

86
00:06:37,730 --> 00:06:40,862
{\pos(190,210)}المشكلة الحقيقيّة التي يجب أن نقلق
.(منها جميعاً، هي (جونز

87
00:06:40,897 --> 00:06:44,207
{\pos(190,195)}ديفيد روبرت جونز)؟) -
.نعم، الرجل الذي اختطفني -

88
00:06:44,242 --> 00:06:45,708
تتذكّرين ذلك؟

89
00:06:46,304 --> 00:06:51,831
.نعم -
لأنّكِ بدأتِ تصبحين... ماذا؟ -

90
00:06:52,546 --> 00:06:55,545
شخصيّتكِ السابقة
...مِن مسارٍ زمنيّ سابق

91
00:06:55,580 --> 00:06:57,829
المسار الذي شاركتِه مع (بيتر بيشوب)؟

92
00:06:57,864 --> 00:06:59,913
.أعتقد ذلك
.نعم

93
00:07:00,443 --> 00:07:03,893
(القصد هو أنّ (ديفيد روبرت جونز
.ما زال موجوداً في مكانٍ ما

94
00:07:03,928 --> 00:07:06,144
،و عوض ملاحقته كما كان ينبغي

95
00:07:06,179 --> 00:07:10,995
أُرغمتُ على إجراء كلّ تقييمٍ نفسيّ
.و اختبارٍ يمكن أن يخطر على بال المكتب

96
00:07:11,030 --> 00:07:13,961
،أجريتُ مسحاً طبقيّاً محوريّاً
.رنيناً مغناطيسيّاً، تبوّلتُ في كلّ قدح

97
00:07:13,996 --> 00:07:16,747
جلوسي هنا الآن لمحاولة إقناع
...طبيبة نفسيّة مِن المباحث الفدراليّة

98
00:07:16,782 --> 00:07:21,242
...لا أقصد الإهانة
...أنّي مناسبة لمتابعة مهامّي

99
00:07:21,509 --> 00:07:23,122
.أمرٌ بلا جدوى

100
00:07:25,810 --> 00:07:27,442
{\pos(190,200)}...يجب أن تعترفي

101
00:07:27,650 --> 00:07:31,235
{\pos(190,210)}...الأمر غريبٌ بعض الشيء
.أعني ما يحدث لكِ

102
00:07:32,252 --> 00:07:34,634
.أعملُ في قسم الهامشيّة

103
00:07:35,864 --> 00:07:38,648
.الغرابة مسألةٌ نسبيّة

104
00:07:40,110 --> 00:07:41,927
{\pos(190,210)}هل أخبرتِ شقيقتكِ؟

105
00:07:42,437 --> 00:07:44,651
{\pos(190,230)}لديكِ شقيقة، صحيح؟ -
.نعم -

106
00:07:45,112 --> 00:07:48,221
{\pos(190,230)}.(اسمها (رايتشل
.و لا، لم أخبرها

107
00:07:49,191 --> 00:07:51,561
أأنتما متقاربتان؟ -
.نعم -

108
00:07:51,663 --> 00:07:53,996
{\pos(190,210)}.لا نتحدّث كثيراً

109
00:07:54,676 --> 00:07:55,794
{\pos(190,230)}لمَ لا؟

110
00:07:57,755 --> 00:07:59,182
{\pos(190,210)}...أمور الحياة

111
00:08:00,066 --> 00:08:01,629
.عملي

112
00:08:02,064 --> 00:08:05,559
{\pos(190,210)}عادَت إلى ’’شيكاغو‘‘ مع ابنتها
...(إيلّا)

113
00:08:05,594 --> 00:08:11,266
{\pos(190,195)}(لتكون (إيلّا) قريبةً مِن طليق (رايتشل
.الذي أراه كاذباً و وغداً

114
00:08:14,608 --> 00:08:17,106
بضعة أسئلة أخرى
.(حضرةَ العميلة (دونام

115
00:08:18,046 --> 00:08:19,554
.كدنا ننتهي

116
00:08:29,497 --> 00:08:30,718
.اجلسي

117
00:08:33,212 --> 00:08:34,528
{\pos(190,210)}.رفضوا

118
00:08:36,745 --> 00:08:39,179
{\pos(190,210)}الحقيقة أنّهم لا يعرفون
.ما يقولون

119
00:08:40,075 --> 00:08:42,219
{\pos(190,210)}.لم يسبق أن حدث شيءٌ كهذا

120
00:08:42,254 --> 00:08:44,988
{\pos(190,210)}للمكتب قوانين للتعامل
،مع الصدمات العقليّة

121
00:08:45,023 --> 00:08:48,502
{\pos(190,210)}.الكآبة، الإجهاد، و فقدان الذاكرة -
.لا أعاني صدمةً عقليّة -

122
00:08:48,537 --> 00:08:49,754
.أفهمُ ذلك

123
00:08:49,789 --> 00:08:56,144
{\pos(190,195)}ما المشكلة إذا لم أستطع تذكّر كلّ تفصيلٍ
.لكلّ قضيّةٍ حقّقتُ بها؟ أستطيع مراجعتها

124
00:08:56,179 --> 00:09:00,888
{\pos(190,210)}أيقلّل ذلك مِن أهليّتي للعمل الميدانيّ؟ -
.ما زالت شقيقتكِ متزوّجة -

125
00:09:02,064 --> 00:09:04,456
{\pos(190,210)}.ما زالت (رايتشل) متزوّجة

126
00:09:04,978 --> 00:09:07,541
.لديها و زوجها طفلَين

127
00:09:07,776 --> 00:09:10,177
.(إيلّا)، و شقيقها الأصغر (إيدي)

128
00:09:10,373 --> 00:09:13,048
.أرسلَت الطبيبة (آندرسون) تقريراً

129
00:09:13,715 --> 00:09:18,432
يقول أنّ 40% مِن كلّ المعلومات التي
.قلتِها عن حياتكِ غيرُ صحيحة

130
00:09:18,467 --> 00:09:23,310
و هذا بالنسبة للطابق العاشر
.يعني أنّكِ لستِ العميلة التي وكّلوها

131
00:09:31,018 --> 00:09:34,092
.(اسم جدّنا كان (إيدي

132
00:09:42,407 --> 00:09:43,609
أهذي أنتِ؟

133
00:09:44,429 --> 00:09:45,964
ما الذي أخّركِ؟

134
00:09:45,999 --> 00:09:50,226
.كنتُ على وشك إرسال فرقة للبحث
.كلاب و رجال يرتدون المعاطف الطويلة

135
00:09:54,269 --> 00:09:58,341
ليس جيّداً، صحيح؟ -
.لا يريدون استشارتي في القضايا حتّى -

136
00:09:58,376 --> 00:09:59,653
.أنا واثقٌ أنّ هذا مؤقّت

137
00:09:59,688 --> 00:10:03,526
قال (برويلز) أنّه عليّ اعتبارها
.إجازةً متأخّرة

138
00:10:03,561 --> 00:10:07,283
لماذا أفترض أنّه لمجرّد عودتنا لبعضنا
سيكون كلّ شيءٍ على ما يرام؟

139
00:10:07,318 --> 00:10:10,412
ألن يحقّق العالَم كلّ توقّعاتي؟

140
00:10:10,447 --> 00:10:12,853
.أوليفيا)، الإجازة ليست فكرةً سيّئة)

141
00:10:13,235 --> 00:10:15,106
فيرمونت‘‘ جميلةٌ في مثل’’
...هذا الوقت مِن السنة

142
00:10:15,141 --> 00:10:17,077
...أعلم أنّكِ لا تحبّين التزلّج، لكن

143
00:10:17,112 --> 00:10:19,676
،طالما نجد دثاراً و موقداً
.أعتقد أنّنا سنكون على ما يرام

144
00:10:19,711 --> 00:10:23,031
.يجب أن تردّ على الاتّصال
.أعتقد أنّ أيّام السبعينيّات تتّصل

145
00:10:25,335 --> 00:10:26,278
نعم؟

146
00:10:27,990 --> 00:10:29,944
.نعم، أنا مشغولٌ في الحقيقة

147
00:10:33,035 --> 00:10:35,163
...لا، لكن لم أكن أتوقّع

148
00:10:37,495 --> 00:10:38,447
.نعم

149
00:10:41,921 --> 00:10:43,086
لينكولن)؟)

150
00:10:45,716 --> 00:10:48,057
.حسناً، ما يزال أحدنا في الفريق

151
00:10:48,092 --> 00:10:50,486
...(ليف) -
.بيتر)، أنا على ما يرام) -

152
00:10:50,858 --> 00:10:51,901
.اذهب

153
00:10:54,114 --> 00:10:56,496
.سأعود حالما أستطيع -
.حسناً -

154
00:11:09,525 --> 00:11:12,300
{\pos(190,200)\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}جامعة هارفارد

155
00:11:09,822 --> 00:11:12,374
.لا بدّ أنّ لديهم صور مراقبة
.انظري إن كانوا سيعطونك إذناً

156
00:11:12,409 --> 00:11:13,551
.نعم. حسناً

157
00:11:16,599 --> 00:11:19,040
كيف حال (أوليفيا)؟ -
.على ما يرام -

158
00:11:19,075 --> 00:11:21,902
.محبطة، لكنّها على ما يرام

159
00:11:21,937 --> 00:11:25,692
طلب (برويلز) أن أتولّى المسئوليّة
.لحين عودتها. أرجو أنّكَ موافقٌ على ذلك

160
00:11:25,727 --> 00:11:27,094
.أنتَ الرئيس

161
00:11:27,129 --> 00:11:30,036
إذاً... ماذا حدث؟ -
.لسنا واثقين تماماً بعد -

162
00:11:30,146 --> 00:11:33,071
‘‘حادثة على متن طيران ’’فيرتا
.‘‘مِن ’’باريس‘‘ إلى ’’نيويورك

163
00:11:33,106 --> 00:11:35,515
.ما زالت التفاصيل تردنا -
أهذا (بيتر)؟ -

164
00:11:35,550 --> 00:11:38,827
.اطلب منه أن يلزم مكانه -
هل قلتَ طيران ’’فيرتا‘‘؟ -

165
00:11:39,028 --> 00:11:40,766
أكانت الرحلة 718؟

166
00:11:41,279 --> 00:11:42,231
.نعم

167
00:11:42,266 --> 00:11:46,707
.أعتقد أنّ هذا مشابهٌ لمساري الزمنيّ
.يبدو أنّ بعض القضايا نفسها تحدث

168
00:11:46,742 --> 00:11:50,612
...‘‘الرحلة ’’ فيرتا - 718 -
!عيد ميلادٍ سعيداً -

169
00:11:52,114 --> 00:11:53,585
.والتر)، اليوم ليس ذكرى ميلادي)

170
00:11:53,620 --> 00:11:56,613
.طبعاً ليس عيد ميلادك. أعرف ذلك
.لكنّي كنتُ أحتفظ بهذه

171
00:11:56,735 --> 00:12:02,744
،اشتريتُ واحدةً كلّ عام، في عيد ميلادك
.لتعينني على تحمّل خسارتك

172
00:12:02,779 --> 00:12:05,978
...(والتر) -
...و أعلم أنّكَ لستَ هو -

173
00:12:06,013 --> 00:12:09,595
.(لستَ ابني (بيتر
.لكنّكَ أكثر مَن سأقابله شبهاً به

174
00:12:09,897 --> 00:12:12,175
.ها نحن أولاء
.جعة

175
00:12:12,672 --> 00:12:15,260
.مِن يومِ دخلتَ سنّ الواحد و العشرين

176
00:12:15,559 --> 00:12:18,012
.ربّما لا أنصح بشربها

177
00:12:25,290 --> 00:12:26,522
.شكراً لك

178
00:12:30,443 --> 00:12:31,755
.العفو

179
00:12:37,388 --> 00:12:40,116
إذاً... قضيّة الطائرة؟ -
...صحيح -

180
00:12:40,151 --> 00:12:43,755
.(قضيّة الطائرة... اسمه (مارشال بومان

181
00:12:43,790 --> 00:12:47,980
كان شرطيّاً متخفّياً، لُقّح بفيروسٍ
...مصمّمٍ ليعيد نسخ حمضه النوويّ

182
00:12:48,015 --> 00:12:49,782
.و يحوّله إلى مخلوقٍ مِن نوعٍ ما

183
00:12:49,925 --> 00:12:51,733
أيّ نوعٍ مِن المخلوقات؟

184
00:12:51,926 --> 00:12:53,551
.شيهمٌ ضخم

185
00:12:53,586 --> 00:12:55,735
.لكنّ الطائرة تحطّمَتْ
.و احترق طبعاً

186
00:12:55,770 --> 00:12:57,845
.أحبّ حيوانات الشيهم

187
00:12:58,366 --> 00:13:01,262
.فهي تُظهر الحسّ المرح للربّ

188
00:13:01,297 --> 00:13:06,444
بيتر)، كنتَ محقّاً. اسم الرجل)
.بومان)، لكنّ تلك الرحلة لم تتحطّم)

189
00:13:07,069 --> 00:13:09,964
مذكورٌ هنا أنّها هبطَتْ
.منذ بضعة ساعات

190
00:13:09,999 --> 00:13:13,711
.في سنّ السادسة عشر
.أدركتُ حينها أنّ كلّ تفكيرك سيكون عن الفتيات

191
00:13:13,746 --> 00:13:14,832
أأنتِ واثقةٌ مِن ذلك؟

192
00:13:14,867 --> 00:13:17,984
تماماً. أرسلَتْ وكالةُ أمن النقل
.صوراً للتو

193
00:13:22,838 --> 00:13:25,846
.يا إلهي -
أهذا ما كنتَ تتحدّث عنه؟ -

194
00:13:32,695 --> 00:13:34,285
.رائع

195
00:13:36,090 --> 00:13:38,685
.حسناً، هذا مقرف

196
00:13:40,050 --> 00:13:43,103
تعلّمي أن تري ما وراء
.الظاهر يا عزيزتي

197
00:13:43,432 --> 00:13:46,725
.يا له مِن أنموذجٍ رائع

198
00:13:47,473 --> 00:13:50,050
متى رأيتِ شقيقكِ لآخر مرّة؟

199
00:13:50,471 --> 00:13:52,951
.منذ ما ينوف عن اسبوعٍ بقليل

200
00:13:53,745 --> 00:13:58,804
لستُ أفهم... نوعٌ مِن الفيروسات؟
لمَ لا أستطيع رؤيته؟

201
00:13:59,171 --> 00:14:00,663
.آسفٌ جدّاً

202
00:14:00,985 --> 00:14:05,570
،حتّى لو كان ذلك مِن صلاحيّتي
.و هذا ليس الحال، لكنّها ليست فكرةً جيّدة

203
00:14:11,444 --> 00:14:13,796
...يؤسفني أن أفعل هذا بكِ الآن، لكن

204
00:14:13,831 --> 00:14:17,680
.أعدكِ أنّه السؤال الأخير
هذا خطّ يد شقيقك، صحيح؟

205
00:14:18,550 --> 00:14:20,098
...هذه الفقرة هنا

206
00:14:20,648 --> 00:14:23,898
،تقول ’’عندما نبدأ
‘‘.فلا مجال للتراجع

207
00:14:23,933 --> 00:14:26,285
أتملكين فكرةً عن معنى ذلك؟

208
00:14:27,280 --> 00:14:29,980
ربّما تعرفين مَن كان يراسله؟ -
.لا -

209
00:14:31,440 --> 00:14:32,464
...لكن

210
00:14:33,530 --> 00:14:38,054
،)في آخر محادثتَين بيني و بين (مارشال
...لم يكن يبدو

211
00:14:38,705 --> 00:14:40,060
.على طبيعته

212
00:14:40,323 --> 00:14:43,618
.كان منهكاً
.اعتقدتُ أنّه بسبب العمل و حسب

213
00:14:55,905 --> 00:14:57,372
.لا تعرف أيّ شيء

214
00:14:57,838 --> 00:15:00,117
.يبدو أنّكَ كنتَ محقّاً -
بأيّ شأن؟ -

215
00:15:00,152 --> 00:15:01,230
.(بشأن (بومان

216
00:15:01,373 --> 00:15:05,711
،‘‘عمل في مكتب تأمين في ’’مرسيليا
...و نظّم حسابات شركتهم. لكن قبل ذلك

217
00:15:05,746 --> 00:15:10,035
،‘‘كان محقّقاً في فريق ’’بي دي بي
...و تقاعد منذ ستّ سنوات

218
00:15:10,070 --> 00:15:13,510
.رسميّاً على الأقلّ
.يبدو لي أنّه شرطيٌّ يعمل متخفّياً

219
00:15:13,545 --> 00:15:16,192
ما الذي قتل هذا الشيء إذاً؟ -
.سؤالٌ وجيه -

220
00:15:16,227 --> 00:15:18,675
قال عملاءٌ في آخر الرواق
.أنّهم سمعوا الصراخ

221
00:15:18,710 --> 00:15:21,237
عندما فتحوا الباب، قالوا أنّهم
،وجدوه على الأرض

222
00:15:21,272 --> 00:15:25,084
.يتلوّى مِن الألم، ثمّ مات

223
00:15:25,763 --> 00:15:28,910
،في القضيّة التي عملنا عليها سابقاً
.كان يعمل مع شريك

224
00:15:28,945 --> 00:15:32,089
.كان مصاباً أيضاً، لكنّه لم يكن يعلم
.و كاد يتحوّل بعدها بيومين

225
00:15:32,124 --> 00:15:33,572
.علينا أن نجده إذاً

226
00:15:33,607 --> 00:15:36,907
،نعم، أحاول التفكير باسمه
.لكنّني لا أتذكّره

227
00:15:38,128 --> 00:15:39,795
.كانت (أوليفيا) لتتذكّره

228
00:15:42,881 --> 00:15:44,540
.يجب أن تتّصل بها إذاً

229
00:15:48,830 --> 00:15:54,188
(دانييل هيكس)، تقول (أوليفيا)
.‘‘أنّه يقطن في شارع ’’235 مارلبورو

230
00:15:54,223 --> 00:15:57,059
لذا يجب أن يكون هنا
.بعد جادّتين

231
00:16:03,513 --> 00:16:06,667
،أتريد التحدّث عن ذلك
أم ندّعي أنّنا سبق و فعلنا؟

232
00:16:07,991 --> 00:16:09,276
.(أوليفيا)

233
00:16:12,236 --> 00:16:14,025
.(إنّها صديقتك (أوليفيا

234
00:16:14,486 --> 00:16:15,707
.فهمت ذلك

235
00:16:17,369 --> 00:16:19,937
...أعني أنّني لا أفهم ذلك فعلاً

236
00:16:20,528 --> 00:16:23,552
كيف تتحوّل فجأةً إلى هذه
النسخة الأخرى مِن نفسها؟

237
00:16:24,215 --> 00:16:27,625
في ظروفٍ مختلفة، قد أظنّكَ
...تحقنها بعقاقير

238
00:16:28,172 --> 00:16:30,213
...و تفعل شيئاً بها، لكن

239
00:16:35,129 --> 00:16:38,971
لا أعرف إذا قالت لكَ هذا، لكن عندما
...قابلتُها للمرّة الأولى، كنتُ قد فقدتُ زميلي

240
00:16:39,276 --> 00:16:40,498
.(روبرت)

241
00:16:42,676 --> 00:16:46,113
(كانت بينه و بين زوجته (جولي
.علاقةٌ مدهشة

242
00:16:47,361 --> 00:16:49,195
...طريقتها بالنظر إليه

243
00:16:52,212 --> 00:16:54,644
.أوليفيا) تنظر إليك بالطريقة نفسها)

244
00:17:00,180 --> 00:17:03,092
لذا لمَ لا نترك ذلك
عند هذا الحدّ؟

245
00:17:12,140 --> 00:17:13,740
.أنتَ شخصٌ طيّب

246
00:17:15,876 --> 00:17:16,926
.نعم

247
00:17:18,421 --> 00:17:20,141
.أنا شخصٌ طيّب

248
00:17:28,111 --> 00:17:29,925
ماذا تفعل هنا؟

249
00:17:33,793 --> 00:17:36,619
لم تعتقد أنّي سأبقى
في المنزل، أليس كذلك؟

250
00:17:36,970 --> 00:17:40,504
.لا أعتقد ذلك -
.أوليفيا)، لا يُسمح لكِ بالتواجد هنا) -

251
00:17:41,070 --> 00:17:43,014
...إذا سمع (برويلز) بهذا

252
00:17:46,269 --> 00:17:47,296
.لا بأس

253
00:17:56,508 --> 00:17:58,321
.قطعنا كلّ هذه المسافة

254
00:17:58,978 --> 00:18:00,987
.ربّما يجب أن نلقي نظرةً أيضاً

255
00:18:17,308 --> 00:18:18,856
.سأتحقّق مِن الخلف

256
00:18:30,619 --> 00:18:32,288
...مخلّفات طبّيّة
ما قصّتها؟

257
00:18:32,323 --> 00:18:33,289
.لا أعلم

258
00:18:33,324 --> 00:18:35,629
تعنين أنّكِ لم ترَيها
المرّةَ الماضية؟

259
00:18:36,151 --> 00:18:37,083
.صحيح

260
00:18:40,192 --> 00:18:43,896
تتذكّرين عندما قلتِ أنّ هذا سيتوقّف
في النهاية عن الازدياد غرابة؟

261
00:18:44,335 --> 00:18:48,084
،في حال كنتِ تتساءلين
.فلم يتوقّف بعد

262
00:18:51,446 --> 00:18:54,877
،لا تتذكّرين هذه المحادثة
أليس كذلك؟

263
00:18:54,912 --> 00:18:58,105
تلك الأمسية في المطعم؟ -
.آسفة -

264
00:19:01,046 --> 00:19:02,306
.لا بأس

265
00:19:38,781 --> 00:19:41,167
!(لينكولن) -
أأنتَ بخير؟ -

266
00:19:42,128 --> 00:19:43,343
.أنا بخير

267
00:19:50,555 --> 00:19:52,448
أهذا ضروريٌّ فعلاً؟

268
00:19:52,641 --> 00:19:57,694
،ما لم أخيط هذا الجرح
.سيمتلئ بالجراثيم

269
00:19:57,729 --> 00:19:59,505
.كنتُ أقصد الهمهمة

270
00:19:59,540 --> 00:20:04,412
صرف الانتباه الصوتيّ يبلّد الأحاسيس
،الخارجيّة، و يسمح بأفضل تركيز

271
00:20:04,447 --> 00:20:07,536
لهذا يُشغّل الجرّاحون موسيقى
.كلاسيكيّة في غرفة العمليّات

272
00:20:07,685 --> 00:20:08,911
.آسف

273
00:20:10,668 --> 00:20:12,926
هل ذكر أحدٌ رؤيته لذاك
الشيء الذي هرب؟

274
00:20:12,961 --> 00:20:14,384
.ما مِن أخبار

275
00:20:14,419 --> 00:20:17,114
ألدينا أيّة نظريّات عن سبب
موت هذا؟

276
00:20:17,149 --> 00:20:18,695
.ليس تماماً

277
00:20:18,730 --> 00:20:20,479
...يعتقد (والتر) أنّ الخلايا توقّفَتْ

278
00:20:20,514 --> 00:20:23,904
التحوّل السريع سبّب فشلاً
.لكلّ الأعضاء الداخليّة

279
00:20:23,939 --> 00:20:25,711
ماذا عن هذا؟ -
.لا نملك فكرةً عنه أيضاً -

280
00:20:25,746 --> 00:20:29,925
لكنّنا نجري فحوصاتٍ له لنعرف
.تركيبه الكيميائيّ. لكن انظري لهذا

281
00:20:30,495 --> 00:20:36,378
.أترين هذه؟ إنّها آثار حقن
.نعتقد أنّه كان يحقن نفسه بمادّة أيّاً تكن

282
00:20:36,715 --> 00:20:39,159
ما هذا... هنا؟

283
00:20:42,894 --> 00:20:44,626
.تبدو كوشم

284
00:20:44,862 --> 00:20:46,158
والتر)؟)

285
00:20:46,197 --> 00:20:48,111
،أتستطيع المجيء للحظة
و إلقاء نظرة على هذا؟

286
00:20:48,146 --> 00:20:49,241
.أمسك هذه

287
00:20:49,970 --> 00:20:51,216
.لا تتحرّك

288
00:20:53,800 --> 00:20:55,935
هل وجدتَ أعضاءه التناسليّة
يا بنيّ؟

289
00:20:58,301 --> 00:20:59,794
.(آسفة بخصوص منزل (هيكس

290
00:20:59,829 --> 00:21:03,581
...لم أعتقد أنّه أصبح -
.لا بأس. لا عليكِ -

291
00:21:03,643 --> 00:21:08,203
لو لم أكن معكم، كنتَ ستتّصل
...بـ (برويلز) و تطلب الدعم

292
00:21:09,163 --> 00:21:11,758
،لم ترد أن أقع في متاعب
.و الآن أنتَ مصاب

293
00:21:11,793 --> 00:21:13,703
.لم يكن خطأكِ

294
00:21:14,078 --> 00:21:15,368
...(أوليفيا)

295
00:21:15,607 --> 00:21:19,114
،بحثتُ عن الاسم الذي أعطيتِني إيّاه
.(كونراد إتيان مورو)

296
00:21:19,149 --> 00:21:23,534
.كنتِ محقّة، كان عالِماً
.لكنّه مات منذ 5 سنوات في حادث سيّارة

297
00:21:23,569 --> 00:21:25,295
ماذا؟ -
.هذا غير منطقيّ -

298
00:21:25,330 --> 00:21:29,200
في القضيّة التي عملنا عليها، هو كان
.الوسيط في صفقة الفيروس الذي حوّلهما

299
00:21:29,235 --> 00:21:31,298
قلتَ أيضاً أنّ (بومان) مات
.في تحطّم طائرة

300
00:21:31,333 --> 00:21:35,175
لسببٍ ما، التفاصيل التي تتذكّرها
،أنتَ و (أوليفيا) مِن مسارك الزمنيّ

301
00:21:35,328 --> 00:21:37,770
.لا تحدث جميعها هنا

302
00:21:37,805 --> 00:21:40,054
(حسناً، إن لم يكن (كونراد
يقف وراء هذا، فمَن إذاً؟

303
00:21:40,089 --> 00:21:42,184
.ربّما سومريّ

304
00:21:42,219 --> 00:21:45,594
.هذا الوشم... مسماريّ

305
00:21:45,629 --> 00:21:50,750
،لستُ واثقاً مِن أهمّيّة الرمز
.لكنّني واثقٌ أنّه سومريّ

306
00:21:50,785 --> 00:21:54,134
.ليست لغتي القديمة المفضّلة
.أفضّل اللغة اليديشيّة

307
00:21:54,169 --> 00:21:57,335
.والد (بيلي) علّمني إيّاها
.كان رجلاً ساحراً

308
00:21:57,370 --> 00:21:58,471
.أنتَ تفكّر بشيء

309
00:21:58,506 --> 00:22:03,075
أفكّر أنّكِ أنتِ و أنا نعرف شخصاً
.(يستطيع مساعدتنا على تفسير وشم (بومان

310
00:22:03,110 --> 00:22:04,467
مَن؟ -
...صديقٌ قديم -

311
00:22:04,502 --> 00:22:08,676
،مع أنّه قد يحتاج بعض الإقناع
.لأنّي واثقٌ أنّه لا يعرف مَن نكون

312
00:22:09,407 --> 00:22:12,976
.يبدو ذلك مثيراً -
.ليس أنت. يجب أن نخيطك -

313
00:22:16,588 --> 00:22:19,513
.اذهبا
.إن عرفتما أيّ شيءٍ، اتّصلا بي

314
00:22:19,548 --> 00:22:21,355
.حسناً، شكراً لك

315
00:22:25,400 --> 00:22:27,944
.كلّ شيءٍ جاهز. استمتع

316
00:22:38,173 --> 00:22:40,174
أأستطيع مساعدتكما؟ -
.أرجو ذلك -

317
00:22:40,393 --> 00:22:44,227
هذه السيّدة تبحث عن كتابٍ يُدعى
.(بحيرة الشمس الطويلة‘‘ لـ (جين وولف’’

318
00:22:44,262 --> 00:22:47,217
أتعرفه؟ -
.أتمازحني؟ أنا أعبده -

319
00:22:47,925 --> 00:22:51,330
و فتاةٌ بمثل جمالك تحبّ
...الخيال العلميّ

320
00:22:51,365 --> 00:22:54,464
.هي فتاةٌ تتمتّع بذوقٍ كذوقي
.اسمي (إد) بالمناسبة

321
00:22:54,499 --> 00:22:58,001
.أوليفيا)، آسفة، مرتبطة) -
.أفضلُ الفتيات كلّهنّ مرتبطات -

322
00:22:58,036 --> 00:22:59,579
.إنّها قصّة حياتي

323
00:22:59,614 --> 00:23:03,361
حسناً، لديّ المجموعة الكاملة
.مِن ’’الدورة الشمسيّة‘‘ الإصدار الأوّل

324
00:23:03,396 --> 00:23:05,147
تريدانها موقّعة أم غير موقّعة؟

325
00:23:05,182 --> 00:23:09,453
أتعتقد أنّه قد يستطيع المساعدة؟ -
.مَن، هو؟ لا، أشكّ بذلك -

326
00:23:09,488 --> 00:23:11,925
.ربّما يكون غامضاً جدّاً

327
00:23:12,387 --> 00:23:13,785
المساعدة في ماذا؟

328
00:23:14,223 --> 00:23:16,953
.مجرّد رمزٍ نحاول حلّه

329
00:23:18,055 --> 00:23:23,234
.له علاقة باللغة المسماريّة -
سومريّة، حيثيّة، أم أكّاديّة؟ -

330
00:23:24,048 --> 00:23:24,916
.مذهل

331
00:23:24,951 --> 00:23:28,047
أعلم. أنا رجلٌ مذهلٌ
.جدّاً جدّاً

332
00:23:28,082 --> 00:23:32,239
.و مازلتُ مرتبطة -
.لا يمكن أن نلوم شخصاً يحاول -

333
00:23:35,717 --> 00:23:38,543
أتملك فكرةً عن معنى هذا؟

334
00:23:41,353 --> 00:23:43,048
أأنتِ إحداهم؟

335
00:23:44,106 --> 00:23:45,409
إحدى مَن؟

336
00:23:58,842 --> 00:24:00,550
المعذرة؟ -
.إنّها لغة الإيديش -

337
00:24:00,585 --> 00:24:04,056
تعني ’’أتسمح لي بمغادرة
‘‘الطاولة رجاءً؟

338
00:24:04,091 --> 00:24:06,356
.لا، غير مسموح -
لمَ لا؟ -

339
00:24:06,391 --> 00:24:10,893
لأنّي حضّرتُ بعض شطائر
.زبدة الفستق و اللحم

340
00:24:12,592 --> 00:24:15,937
.شكراً على أيّ حال -
...و لأنّي -

341
00:24:16,543 --> 00:24:20,673
...لا تجزع مِن هذا
.أظنّكَ مصاباً

342
00:24:20,708 --> 00:24:24,099
ماذا؟ -
...إن كان ما قتل صديقنا -

343
00:24:24,134 --> 00:24:30,425
فيروسيّاً، فمِن المحتمل أنّكَ عندما
.خُدشت، انتقل الفيروس إليك

344
00:24:32,520 --> 00:24:33,922
...حسناً

345
00:24:35,490 --> 00:24:40,159
ألا يجب أن تعطيني شيئاً؟ -
.لا، للأسف -

346
00:24:41,186 --> 00:24:45,369
.لا أستطيع معالجة المرحلة الوسطى

347
00:24:45,404 --> 00:24:49,629
،حالما يبلغ الفيروس كلّيّاً
.يجب أن أكون قادراً على صدّه

348
00:24:49,664 --> 00:24:52,072
يجب‘‘؟’’ -
.على الأرجح -

349
00:24:52,637 --> 00:24:53,666
.بنسبة 80 بالمائة

350
00:24:53,701 --> 00:24:56,070
و إن كنتُ مِن الـ 20% الأخرى؟

351
00:25:00,919 --> 00:25:03,240
.دعنا نتعامل مع كلّ خطوةٍ في وقتها

352
00:25:06,119 --> 00:25:08,678
.نعم، كنتُ محقّاً
.ها هو ذا

353
00:25:08,852 --> 00:25:11,752
‘‘أتذكّر أنّه يعني ’’التجديد
.‘‘أو ’’الولادة مِن جديد

354
00:25:11,787 --> 00:25:14,331
هناك بعض الإشاعات مؤخّراً
...عن وجود مجموعة

355
00:25:14,366 --> 00:25:17,148
.طائفة بالأحرى -
حسناً، أين تسري تلك الشائعات؟ -

356
00:25:17,183 --> 00:25:19,851
.تعرفين الأماكن المعتادة
،الأركان الغامضة على الانترنت

357
00:25:19,886 --> 00:25:23,982
مجالس المؤامرة، غرف المحادثات
.الفرعيّة الخفيّة

358
00:25:24,017 --> 00:25:26,686
.حسبما أرى، إنّهم مجرّد مجانين

359
00:25:26,833 --> 00:25:29,629
إنّهم مهووسون بالتطوّر
.الموجّه للانسان

360
00:25:29,667 --> 00:25:32,310
...يريدون خلق أنواعٍ جديدة

361
00:25:32,372 --> 00:25:34,362
...أنواعٍ أفضل

362
00:25:34,784 --> 00:25:37,611
.طفرة وراثيّة مقصودة

363
00:26:21,328 --> 00:26:23,466
.عزيزي، أنتَ تتألّم

364
00:26:38,902 --> 00:26:40,886
.يجب أن تكون هذه الأخيرة

365
00:26:46,124 --> 00:26:48,916
...فكّر فقط كم ستكون مميّزاً

366
00:26:50,034 --> 00:26:52,358
...كم سنكون مميّزَين

367
00:26:53,326 --> 00:26:55,237
.(مثل (آدم) و (حوّاء

368
00:27:01,496 --> 00:27:02,609
...هذه معلومة جيّدة

369
00:27:02,644 --> 00:27:07,374
،‘‘وفقاً لتنبّؤات ’’المايا
*سيظهر حبل الثعبان في مركز درب التبّانة*

370
00:27:07,409 --> 00:27:09,352
،عند نهاية العالَم
أم عند وصول المخلوقات الفضائيّة؟

371
00:27:09,387 --> 00:27:14,548
يبدو أنّه عند ظهور السفينة السماويّة
.و مجيء الإله الثعبان الملتحي لينشر التنوير

372
00:27:14,583 --> 00:27:18,130
لا، في الواقع، السفينة السماويّة
،ستتحوّل إلى الثعبان الإله

373
00:27:18,165 --> 00:27:19,300
.إن أردتِ أن نكون عمليّين

374
00:27:19,335 --> 00:27:21,152
.إنّه مثاليّ -
.ليس فعلاً -

375
00:27:21,539 --> 00:27:24,669
تعني لا يوجد شيهمٌ إنسان؟

376
00:27:26,452 --> 00:27:28,579
مستنبتي، أهو نظيف؟

377
00:27:29,751 --> 00:27:32,835
.لا
.لم تظهر نتائج بعد

378
00:27:34,093 --> 00:27:35,938
.كنتُ أتحدّث عنهما

379
00:27:36,569 --> 00:27:40,613
لم أكن مدركاً لمدى
.اشتياقي لعائلة

380
00:27:40,790 --> 00:27:43,645
.نعم، إنّهما رائعان

381
00:27:44,659 --> 00:27:46,804
.و أنتَ أيضاً بالتأكيد

382
00:27:46,952 --> 00:27:50,998
لا نصادف زميلاً مثاليّ المظهر
.كلّ يوم

383
00:27:51,033 --> 00:27:54,020
.و لا تحنق
.لا نتائج الآن تعني أخباراً طيّبة

384
00:27:54,055 --> 00:27:55,366
.اسمعوا هذا يا رفاق

385
00:27:55,401 --> 00:28:00,563
كلّ جيلٍ مِن الآلهة، يطيح به أبناؤه’’
‘‘الذين يصبحون آلهةً جديدة بأدواتٍ جديدة

386
00:28:00,598 --> 00:28:06,202
العلماء يسلّمون هذه الأدوات، و البشر’’
‘‘.يكتسبون السيادة على كلّ الأرض

387
00:28:06,237 --> 00:28:08,022
أيّ نوعٍ مِن العلوم؟

388
00:28:08,172 --> 00:28:11,823
،الزراعة النوعيّة للجينات
.التهجين

389
00:28:11,858 --> 00:28:13,659
طفرة وراثيّة مقصودة؟

390
00:28:13,823 --> 00:28:17,862
معظمها عن تحويل المورّثات الخارجيّة
.مع الحمض النوويّ الفيروسيّ العكسيّ

391
00:28:17,897 --> 00:28:19,713
.تبدو هذه الخوارزميّات متقدّمةً جدّاً

392
00:28:19,748 --> 00:28:23,555
.‘‘الملفّ هذا ’’816 ت ب ت 618
...إنّه يُقرأ بالاتّجاهَين

393
00:28:23,590 --> 00:28:27,080
.يُدعى رمزاً متناظراً لنكون دقيقين -
ما الذي يعنيه ذلك؟ -

394
00:28:27,115 --> 00:28:29,664
أيّ أنّكَ تستطيع قراءته عكسيّاً
.بالطريقة ذاتها

395
00:28:29,699 --> 00:28:32,309
‘‘كلمات مثل ’’مادام = سيّدة
.‘‘أو ’’بوب = نهد

396
00:28:32,344 --> 00:28:35,059
.أعرف ما هو اللفظ المتناظر
أعني ما علاقته بالقضيّة؟

397
00:28:35,094 --> 00:28:37,433
.بحدّ ذاته، لا شيء

398
00:28:37,468 --> 00:28:40,704
،لكن منذ سنوات
،عندما كنتُ و (بيلي) نتعثّر

399
00:28:40,739 --> 00:28:46,100
ابتكرنا طريقةً لترتيب ملفّات المختبر
.باستخدام اللفظ المتناظر فقط

400
00:28:46,135 --> 00:28:50,010
والتر)، أتعني أنّ هذه المعلومة)
جاءت مِن ’’ماسيف دايناميك‘‘؟

401
00:28:52,414 --> 00:28:56,164
تذكّرتُ الرقم، لكن لم نستخدم
.نظام الملفّات هذا منذ سنوات

402
00:28:56,199 --> 00:28:59,586
بعد وفاة (ويليام)، انتقلنا
.إلى نظامٍ أكثر سهولة

403
00:28:59,891 --> 00:29:02,633
.ربّما يكون مِن تجربةٍ ملغاة

404
00:29:02,668 --> 00:29:06,586
لدينا مشاريع عديدة تتعامل مع
.الهندسة الوراثيّة للهجائن

405
00:29:06,621 --> 00:29:08,369
.يجب أن أجري بحثاً

406
00:29:13,753 --> 00:29:15,703
.لم يكن يُفترض أن تكوني هنا

407
00:29:16,223 --> 00:29:19,064
قال (فيليب) أنّكِ أوقفتِ
.عن العمل الميدانيّ

408
00:29:19,618 --> 00:29:22,350
.أعلم، لكن ها أنا هنا

409
00:29:26,500 --> 00:29:29,213
.أعتقد أنّ كلّ نسخةٍ منكِ عنيدة

410
00:29:30,844 --> 00:29:33,773
.يعود هذا الرمز لمشروعٍ قديم

411
00:29:34,933 --> 00:29:37,839
.لكنّ المحتوى مُسح

412
00:29:38,211 --> 00:29:40,157
أيمكن أن يكون تعرّض للاختراق
مِن الخارج؟

413
00:29:40,192 --> 00:29:43,152
.لا أرى إمكانيّةً لذلك
.لهذا النظام ثماني جدرانٍ ناريّةٍ منفصلة

414
00:29:43,187 --> 00:29:45,767
مَن كان المشرف على المشروع؟

415
00:29:49,373 --> 00:29:51,634
.(ديفيد روبرت جونز)

416
00:29:56,762 --> 00:29:58,985
.أتناول الطعام أيضاً عندما أكون متوتّراً

417
00:29:59,020 --> 00:30:02,183
لا تقلق، يجب أن نعرف
.شيئاً قريباً

418
00:30:04,393 --> 00:30:07,049
.أفهم أنّكَ لا تحبّ زبدة الفستق

419
00:30:07,385 --> 00:30:10,035
،ليس كثيراً
.لكن هذا اللحم مذهل

420
00:30:10,503 --> 00:30:11,892
ألديك المزيد؟

421
00:30:12,262 --> 00:30:15,236
.نعم. بالتأكيد

422
00:30:15,868 --> 00:30:21,441
.لا أحبّ لحم الخنزير عادةً -
...آيفيد)، أيمكننا إحضار المزيد) -

423
00:30:23,580 --> 00:30:25,170
...(حضرة (العميل لي

424
00:30:26,542 --> 00:30:28,614
...ما الذي تشتهيه أيضاً

425
00:30:28,649 --> 00:30:32,017
الرنغة المخلّلة، السبانخ؟ -
.لا أعلم -

426
00:30:32,917 --> 00:30:37,681
.حلقات البصل ستكون جيّدة
.و ربّما بعض الكعك بالجبن

427
00:30:44,162 --> 00:30:45,602
.وجدتُها

428
00:30:45,739 --> 00:30:47,972
ماذا؟ -
.(اتّصل بـ (بيتر) و (أوليفيا -

429
00:30:48,294 --> 00:30:50,454
.أخبرهما أنّي فهمت

430
00:30:52,782 --> 00:30:54,366
والتر)، ما الأمر؟)

431
00:30:54,774 --> 00:30:56,927
.قالت (آستريد) أنّكَ حقّقْتَ إنجازاً

432
00:30:57,449 --> 00:31:00,637
.العميل (لي) مصابٌ بالعدوى
.متأكّدون مِن ذلك الآن

433
00:31:00,672 --> 00:31:03,833
و لماذا نحن متحمّسون على ذلك؟ -
.قال أنّي سأكون على ما يرام بالمناسبة -

434
00:31:03,868 --> 00:31:09,212
لأنّي فهمتُ الآن ما الذي يشتهيه
.المخلوق لإكمال تحوّله

435
00:31:09,247 --> 00:31:11,443
.هذا مقرف -
!الدهون -

436
00:31:12,543 --> 00:31:16,267
.الدهن البشريّ
.هذا ما كان في هذه الأكياس

437
00:31:16,421 --> 00:31:19,573
على الأرجح شُفطَتْ أثناء
.إزالة الشحوم

438
00:31:19,608 --> 00:31:25,510
،يخزّن الدهن طاقةً مركّزة
.و الطاقة ضروريّةٌ للتحوّل

439
00:31:25,545 --> 00:31:30,354
.أعرف الآن ما تسألونه
ألن يكون مِن الأسهل أن يأكل البشر و حسب؟

440
00:31:30,389 --> 00:31:35,882
،‘‘الجواب في الواقع، هو ’’لا
...لا سيّما مع وجود 300 ألف رطل

441
00:31:35,917 --> 00:31:41,311
مِن الدهون، يتمّ التخلّص منها
.في عيادات التجميل كلّ 3 شهور

442
00:31:41,346 --> 00:31:46,366
،حسناً، علينا أن نعدّ قائمةً بكلّ عيادات التجميل
.و نرى إن سُرقَتْ مِن إحداها مخلّفاتٌ طبّيّة

443
00:31:46,401 --> 00:31:49,567
نعم، أعمل على ذلك، مع أنّي أفكّر
.أنّهم لن يكونوا ميّالين للاعتراف بذلك

444
00:31:49,602 --> 00:31:51,050
...حسناً (والتر)، فلنقل أنّكَ محقّ

445
00:31:51,085 --> 00:31:54,638
و أنّ هذه الأشياء تستخدم الدهون
.لتنشيط تحوّلها إلى وحوش

446
00:31:54,673 --> 00:31:57,430
كيف يتمكّنون مِن التحرّك
دون أن تتمّ رؤيتهم؟

447
00:32:26,106 --> 00:32:27,973
أعليّ أن أشرب ذلك فعلاً؟

448
00:32:28,577 --> 00:32:30,305
.فقط إن أردتَ أن تعيش

449
00:32:31,697 --> 00:32:36,158
،خليطٌ مِن عشبة الحنطة، بنسلين
.و بعض المسهّلات المعتدلة

450
00:32:36,193 --> 00:32:40,470
و أضفتُ بعض النعناع
.لإزالة الطعم المتبقّي

451
00:32:43,517 --> 00:32:44,863
.النعناع لم ينفع

452
00:32:45,446 --> 00:32:47,742
هل عرفتما أيّ شيء؟ -
.نعم -

453
00:32:48,767 --> 00:32:51,736
.فهمتُ لماذا تُستخدم هذه العقاقير

454
00:32:52,200 --> 00:32:55,784
.وظيفتها تأمين التحوّل بسلامة

455
00:32:56,348 --> 00:33:01,011
لها جدولٌ زمنيّ لضمان عدم
.التحوّل بسرعة زائدة

456
00:33:01,046 --> 00:33:03,015
لهذا مات (بومان) إذاً؟

457
00:33:03,309 --> 00:33:04,850
.لم يستطع الوصول إلى أدويته

458
00:33:04,885 --> 00:33:07,468
كان في القمرة، بينما كانت العقاقير
.عالقةً في أمتعته المودعة

459
00:33:07,503 --> 00:33:08,198
.بالضبط

460
00:33:08,233 --> 00:33:12,560
تناول السيّد (براون) كلّ ما يحتاجه
،مِن دهون للتحوّل

461
00:33:12,595 --> 00:33:15,762
لكن نقصه الدواء اللازم
.للتحكّم بالعمليّة

462
00:33:15,797 --> 00:33:20,049
(استخدمتُ الدم الملوّث للعميل (لي
...لإنشاء أنموذجٍ على الكمبيوتر

463
00:33:20,084 --> 00:33:23,235
.لتكرار سلسلة التحوّل

464
00:33:23,270 --> 00:33:25,179
كيف سار ذلك؟ -
.جيّداً. كادت العمليّة تكتمل -

465
00:33:25,214 --> 00:33:28,465
يحتاج الأنموذج لإعادة تفاعل
.الحقنات القليلة الأخيرة

466
00:33:28,500 --> 00:33:31,335
.لدينا أخبارٌ طيّبة و سيّئة
ماذا تريدون أن تسمعوا أوّلاً؟

467
00:33:31,370 --> 00:33:31,911
.الجيّدة -
.السيّئة -

468
00:33:31,946 --> 00:33:33,440
.اتّضح أنّ (والتر) كان محقّاً

469
00:33:33,475 --> 00:33:37,489
وقعَتْ سرقة في عيادةٍ جراحيّة على
،تخوم ’’آلستون‘‘ منذ عشر أيّامٍ تقريباً

470
00:33:37,524 --> 00:33:42,396
مِن بين الأشياء الأخرى، نصف دزّينةٍ
.مِن أكياس الدهون المزالة سُرقَت

471
00:33:42,431 --> 00:33:43,550
أيّهما هذا، الجيّد أم السيّء؟

472
00:33:43,585 --> 00:33:47,670
،قُتل حارسان أثناء عمليّة السرقة
.و المكان مقفلٌ مُذّاك

473
00:33:47,705 --> 00:33:51,195
،أيّ أنّهم لو احتاجوا المزيد مِن الدهون
.فيجب أن يحصلوا عليه مِن مكانٍ آخر

474
00:33:51,230 --> 00:33:54,377
المشكلة أنّ هناك أكثر مِن 45 عيادةً
.محتملة في دائرةٍ نصف قطرها 10 أميال

475
00:33:54,412 --> 00:33:57,009
ما رأيك (والتر)؟ -
...لكن لم أستوضح -

476
00:33:57,044 --> 00:33:59,377
أيّها كان الخبر الجيّد؟ -
...(والتر) -

477
00:33:59,910 --> 00:34:01,556
.ألقِ نظرةً على هذا

478
00:34:06,505 --> 00:34:09,342
كم عيادةً منها تقع في
مبانٍ شاهقة؟

479
00:34:11,098 --> 00:34:12,827
.عجباه

480
00:34:13,862 --> 00:34:16,587
في مسألة الطفرة
...الوراثيّة المقصودة

481
00:34:16,858 --> 00:34:20,551
.هذه قفزةٌ عظيمةٌ للأمام فعلاً

482
00:34:20,586 --> 00:34:22,006
...نعم، هناك واحدةٌ فقط

483
00:34:22,041 --> 00:34:26,155
.‘‘منشأة ’’ال دي بي
.في ’’بيكون هيل‘‘ الطابق الثاني عشر

484
00:34:26,190 --> 00:34:28,357
.ربّما تكون مغلقة الآن
.يجب أن نتحرّك

485
00:34:29,868 --> 00:34:33,658
.في هذه المرحلة، لا أملك خياراً
.يجب أن أستدعي التعزيزات

486
00:34:33,693 --> 00:34:35,730
.(يجب أن أُعلم (برويلز

487
00:34:36,866 --> 00:34:39,745
إن أخبرتَ (برويلز) سيعلم أنّ
.أوليفيا) كانت تعمل على القضيّة)

488
00:34:39,780 --> 00:34:42,829
.اتّصلتُ بـ (برويلز) للتو
.سيحضر الدعم و يلاقيكم في المنشأة

489
00:34:42,864 --> 00:34:46,194
.قال أنّه سيتعامل معي لاحقاً
.لذا اذهبوا

490
00:34:56,555 --> 00:34:59,662
.دخلنا -
.عُلم. قطعنا الكهرباء -

491
00:35:00,187 --> 00:35:02,498
.عُلم. سنطفئ أجهزة اللاسلكيّ

492
00:35:03,515 --> 00:35:05,221
.استخدموا الرؤية الليليّة

493
00:35:51,152 --> 00:35:52,593
أسمعتِ أيّ شيء؟

494
00:35:53,269 --> 00:35:56,687
،لا أعرف شعوركِ
.لكن هذا التوتّر يقتلني

495
00:36:00,398 --> 00:36:02,465
.ذكيّ جدّاً

496
00:36:03,288 --> 00:36:06,505
.إنّه يستخدم الدفاع الهنديّ النائم

497
00:36:06,540 --> 00:36:12,610
،رأى أنّ الرخّ على وشك أن يأخذ ملكته
.فتحصّن بفارسه

498
00:36:14,128 --> 00:36:16,660
ماذا يجب أن أفعل؟ -
.(والتر) -

499
00:36:17,429 --> 00:36:20,043
.آسف يا عزيزتي
.سأخفّف الضوضاء

500
00:36:20,078 --> 00:36:21,614
.لا، ما قلتَه للتو

501
00:36:21,649 --> 00:36:25,154
.الشيهم حيوانٌ ليليّ
.ينام خلال النهار

502
00:36:25,189 --> 00:36:27,344
.و كذلك مصّاصو الدماء -
!(آستريد) -

503
00:36:27,379 --> 00:36:30,451
.لهذا كانت نوافذ (هيكس) عاتمة -
ما الأمر؟ -

504
00:36:30,486 --> 00:36:32,735
(أيمكننا الاتّصال بـ (لينكولن
على اللاسلكيّ؟

505
00:36:34,056 --> 00:36:35,960
لينكولن)، أتسمعني؟)

506
00:36:49,782 --> 00:36:51,743
لينكولن)، أتسمعني؟)

507
00:36:57,480 --> 00:36:58,936
ألو؟ -
.بيتر)، هذا أنا) -

508
00:36:58,971 --> 00:37:01,309
.نعم، نعم. أشعل الأضواء

509
00:37:01,344 --> 00:37:06,117
.المخلوق حيوانٌ ليليّ
.إن كان هناك، فقد يُخرجه الضوء مِن مخبئه

510
00:37:42,086 --> 00:37:43,509
.رمية موفّقة

511
00:37:44,427 --> 00:37:46,507
.كنتُ أصوّب على ساقها

512
00:37:58,086 --> 00:37:59,940
!لا

513
00:38:17,484 --> 00:38:19,110
أتتذكّرين هذا؟

514
00:38:20,758 --> 00:38:25,670
ظننتُه سيعلّم (بيتر) المغناطيسيّة
.و قوّة الطرد المركزيّ

515
00:38:25,705 --> 00:38:29,889
والتر)، أنا واثقة أنّكَ ستحظى مع)
.بيتر) بساعاتٍ مِن المرح)

516
00:38:29,924 --> 00:38:32,934
.أعلم. سيكون متحمّساً للغاية

517
00:38:37,291 --> 00:38:40,014
.أحبّ هذه الأشياء -
كيف حالها؟ -

518
00:38:40,049 --> 00:38:43,668
،ما زال (لينكولن) في المستشفى معها
.لكن قال الأطبّاء أنّها بخير

519
00:38:43,703 --> 00:38:47,861
،لم تسبّب الرصاصة أيّة أضرار دائمة
.(و هم يعالجون الفيروس بعلاج (والتر

520
00:38:47,896 --> 00:38:52,183
.لكن هناك خبرٌ سيّء
.فهي لا تملك فكرةً عمّن اخترع المصل

521
00:38:52,218 --> 00:38:55,004
اتّضح أنّ (بومان) كان الرجل
.الذي أحضره لهما

522
00:38:55,039 --> 00:38:58,181
.المزيد مِن الأسئلة إذاً -
.نعم، ألف سؤال تقريباً -

523
00:38:58,216 --> 00:39:01,711
بدءاً بـ ’’إن كان (ديفيد روبرت جونز) المسئولَ
‘‘عن هذا، فماذا يخطّط؟

524
00:39:01,746 --> 00:39:09,010
تعنين أنّ خلقَ انسانٍ شيهمٍ طائرٍ
هجينٍ، ليس هدفه النهائيّ؟

525
00:39:09,045 --> 00:39:12,804
نعم، و مِن أين يجنّد هؤلاء الناس؟
و هل هناك المزيد؟

526
00:39:12,839 --> 00:39:15,222
و مَن عساه يوافق على أن يكون
أحد هذه الأشياء؟

527
00:39:15,257 --> 00:39:20,111
و البشر يكتسبون السيادة’’
‘‘.على كلّ الأرض

528
00:39:20,146 --> 00:39:21,700
نعم، ماذا يعني ذلك؟

529
00:39:21,735 --> 00:39:26,061
،قلتِ أنّ (جونز) مصابٌ بجنون العظمة
.و أنّه يعاني عقدةَ ألوهيّة

530
00:39:26,532 --> 00:39:29,090
...حقيقة وجودنا جميعاً هنا

531
00:39:29,125 --> 00:39:32,586
هو أنّ البشر تطوّروا مِن رخوياتٍ
...في المحيط

532
00:39:32,621 --> 00:39:34,724
...و الأمر منوطٌ بمَن نتحدّث معه

533
00:39:34,941 --> 00:39:39,434
...فإمّا كان ذلك معجزةً
.أو صدفة

534
00:39:39,469 --> 00:39:44,110
ربّما يحاول (جونز) السيطرة
.على الحالة

535
00:39:47,270 --> 00:39:48,898
...(حضرةَ العميل (برويلز

536
00:39:49,706 --> 00:39:51,557
.يا لها مِن ربطة عنقٍ جميلة

537
00:39:53,113 --> 00:39:54,533
...(حضرة العميلة (دونام

538
00:39:55,202 --> 00:39:56,471
.كلمة لو سمحتِ

539
00:40:05,762 --> 00:40:10,070
.اسمع، أنا آسفة على عصيان أوامرك
.كان عليّ ألّا أتدخّل في تلك القضيّة

540
00:40:10,105 --> 00:40:12,709
،و لو لم أتدخّل
.لما أُصيب (لينكولن) قطّ

541
00:40:12,744 --> 00:40:15,731
.و أفهم أنّ هناك الكثير لأكمله

542
00:40:15,766 --> 00:40:19,633
،لذا مِن الآن فصاعداً، مهما يكن
.سأطيع ما تقوله

543
00:40:19,668 --> 00:40:21,032
هل انتهيتِ؟

544
00:40:22,850 --> 00:40:23,959
.نعم

545
00:40:25,230 --> 00:40:28,435
كنتُ على الهاتف مع الطابق العاشر
.طوال الساعة الماضية

546
00:40:28,857 --> 00:40:30,959
...و هذا ما قرّرناه

547
00:40:32,988 --> 00:40:35,862
(إن كنتِ 60% مِن (أوليفيا
...التي عرفتُها

548
00:40:36,501 --> 00:40:40,235
فما زلتِ أفضلَ مِن 90% مِن العملاء
.الذين عملتُ معهم

549
00:40:41,142 --> 00:40:45,952
(و قسم الهامشيّة بوجود (أوليفيا دونام
.أفضل من قسم هامشيّة مِن دونها

550
00:40:48,016 --> 00:40:50,506
.شكراً لك -
...أحسنتِ صنعاً اليوم -

551
00:40:51,504 --> 00:40:52,599
.حضرة العميلة

552
00:41:16,305 --> 00:41:17,679
ما الأمر؟

553
00:41:20,187 --> 00:41:23,669
.أنتَ متردّد -
.طبعاً أنا كذلك -

554
00:41:24,181 --> 00:41:25,835
.لقد قتل شقيقك

555
00:41:26,209 --> 00:41:28,233
.ناقشنا هذا

556
00:41:29,105 --> 00:41:31,140
.لا بدّ أنّ خطأً وقع

557
00:41:31,175 --> 00:41:34,077
...(ميل) -
.يمكن أن نولد ثانيةً -

558
00:41:34,759 --> 00:41:36,531
...كلانا

559
00:41:36,913 --> 00:41:38,331
.معاً

560
00:41:39,705 --> 00:41:43,165
.يمكن أن نكون أطفال العالَم الجديد

561
00:42:28,178 --> 00:42:30,093
.اصمتا، كلاكما

562
00:43:12,484 --> 00:43:14,523
© ترجمة : علي رمضان

