1
00:00:03,000 --> 00:00:06,400
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
"منشأة (دابرا) للأبحاث"
"(مونت كارمل) ، ولاية (بنسلفانيا)"

2
00:00:22,298 --> 00:00:31,437
إنظري، لقد فعلتُ ما طلبتيه، إنهُ لكِ
.عملُ حياتي الوحيد ،رجاءً...دعيني أذهب

3
00:00:31,562 --> 00:00:41,676
وأقسم لكِ أنّي لن أتحدث، دعيني أعود
.البيت لعائلتي، أود رؤية فتاتي الصغيرة تكبر

4
00:00:43,941 --> 00:00:45,221
.أعطني محفظتك

5
00:00:54,418 --> 00:00:58,688
.إذهب -
.شكراً لكِ -

6
00:01:07,915 --> 00:01:14,013
كان من المفترض أن تبدو كالسرقة،لكن
.الأمر لم يكن بشأن المال، كان بشأن هذا

7
00:01:14,138 --> 00:01:16,465
.هائِمٌ

8
00:01:16,590 --> 00:01:17,712
.إنسي الأمر -
ما الأمر؟ -

9
00:01:17,878 --> 00:01:22,592
هيليوم 3 مكرر، تم تصميمة فى
.(مختبر الحكومة فى (بنسلفانيا

10
00:01:22,758 --> 00:01:26,221
إنه صنفٌ متطور
.والذي يقوم بتوليد ويجمع الهيليوم 3

11
00:01:26,387 --> 00:01:27,597
يجمعه؟

12
00:01:27,818 --> 00:01:31,309
إنه إحدي النظائر النادرة فى علي الكوكب
.لم يتمكن أحد من صنعه

13
00:01:31,475 --> 00:01:35,480
.بقدر ما يعلم الناس
.هذا مشروع ذو ميزانية سوداء

14
00:01:35,646 --> 00:01:41,945
وفقاً للسيناتور (بيرس) فإن هذا يمثل مستقبل
.الطاقة النظيفة...صناعته تساوي ترليون دولار

15
00:01:42,111 --> 00:01:46,074
هل أتيت بهذة المعلومات من مكتب (مادلين)؟ -
.لقد قدمت موجزاً لمكتب التحقيقات فى الصباح -

16
00:01:46,240 --> 00:01:50,453
،تمكنوا من الحصول علي صوره للقاتل
.لكن لم يحصلوا علي شيء من تفقد الوجه

17
00:01:50,619 --> 00:01:52,885
.رسمياً ،ليس لها وجود

18
00:01:53,010 --> 00:01:54,791
.(دينا) -
.أجل -

19
00:01:55,346 --> 00:01:57,690
الأمر أسوأ بما فيه الكفاية
.(بعمل (أماندا) لصالح (غوغل

20
00:01:57,815 --> 00:02:02,423
(الآن هي تستخدم مقاتلي (الشعبة
.لتسرق مشاريع بلادنا السرية

21
00:02:02,589 --> 00:02:03,846
.ومكتب التحقيقات عاجزٌ

22
00:02:03,971 --> 00:02:11,182
.لهذا قامت السيناتور (بيرس) بالإتصال بنا
.علينا إيجاد (دينا) وإعادة ذلك الشيء مجدداً

23
00:02:11,348 --> 00:02:14,356
ماذا؟ -
.الأمر مضحكٌ فحسب -

24
00:02:14,481 --> 00:02:17,438
.أنتَ تخطو جيئةً وذهاباً
.لقد ذكرتني بشيء

25
00:02:17,604 --> 00:02:19,983
"إستمعوا أيّها الناس، بلادنا بحاجةٍ لنا"

26
00:02:20,149 --> 00:02:26,281
إذاً أأنتِ معي؟ -
.(أجل، إترك ليّ (أماندا -

27
00:02:26,447 --> 00:02:30,723
سأغيب لـ3 أيام، أنا أترك
.أمور الإدارة والسلطة إليكِ

28
00:02:30,848 --> 00:02:32,954
أنا المسئولة؟ -
أمِن مشكلة؟ -

29
00:02:33,120 --> 00:02:35,728
بالتأكيد لا، أتسمحين ليّ
بأن أسأل إلي أين تذهبين؟

30
00:02:35,853 --> 00:02:37,379
.كلّا

31
00:02:37,504 --> 00:02:41,216
أفهم، حسنٌ علي أيةِ حال
.سأطلب لكِ سيارة

32
00:02:41,341 --> 00:02:46,446
.(لا أحتاج إلي وسيلة مواصلات يا (سونيا
.إهتمي بإدارة الحصن فحسب

33
00:02:56,523 --> 00:02:59,522
.أنا معك، (أماندا) راحلة

34
00:02:59,688 --> 00:03:02,755
،لا أعلمُ إلي أين
.لكنّي سمعت أنه لمدة 3 أيام

35
00:03:02,880 --> 00:03:06,959
حسنٌ، هذا أكثر من وقتٍ كافي
لإرجاع (الشعبة)، هل أنت جاهز؟

36
00:03:07,084 --> 00:03:13,328
أظنّ ذلك، أجل، مازال بإمكاننا إستخدام
.البيت الآمن فى (باترسون) ،سيؤدي الغرض

37
00:03:13,494 --> 00:03:20,096
.سوف أبدأ الخُطة من هُنا -
.أنت تقوم بالصحيح يا (مايسون)، أنا فخورٌ بك -

38
00:03:27,400 --> 00:03:30,500
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
"موسكو"

39
00:03:28,105 --> 00:03:32,347
(عندما أسس والدكِ (زيتروف
.لم يكُن ليتخيل هذا أبداً

40
00:03:32,513 --> 00:03:38,107
(لقد كان ثمّة الكثير من المشاكل، وفاة (سيماك
.(وأسعار الأسهم مشاكل في شبه جزيرة (يامال

41
00:03:38,232 --> 00:03:42,440
أخبرتهم، " لو أنكم ستقومون بالتنقيب
".تحدثوا إليّ، تحدثوا إلي العالِم أولاً

42
00:03:45,550 --> 00:03:47,282
.الآن لدينا ضغوطٌ من الأمم المتحدة

43
00:03:47,407 --> 00:03:51,387
الحفر التي نحصل عليها،لا قيمة
.لها تجاه الحفر التي نحصل عليها

44
00:03:51,512 --> 00:03:59,123
.(أبي قال دائماً أنكَ أعظم أبطال (زيتروف
.إيليا)، تلك الشركة تحتاجُ إلي قائدٌ جديد)

45
00:04:00,874 --> 00:04:05,213
.تعلم أنّي أملك حصة أبي الآن
.أريد أن أبيعها إليك

46
00:04:05,379 --> 00:04:07,131
أنا؟

47
00:04:07,297 --> 00:04:14,977
أنت عضوٌ فى مجلس الإدارة،بكلا مقاعدنا
.ربّما تصبح صاحب الأغلبية،وتصبح المدير التنفيذي

48
00:04:15,102 --> 00:04:19,081
.إمنع (آري تاسروف) من السيطرة

49
00:04:19,206 --> 00:04:27,707
تاسروف)....أتعلمين إنّهم)
.(يقولون بأنه قتل (سيماك

50
00:04:27,832 --> 00:04:35,364
أجل، ويقولون أيضاً أنه ساعد (سيماك) علي
.قتل عائلتي،لهذا علينا إيقاف تحركات (آري)،الآن

51
00:04:35,489 --> 00:04:41,249
ربّما يكون قد تأخر ذلك، ثمّة حفل إستقبال
.(لتهدئة المساهمين بعد موت (سيماك

52
00:04:41,415 --> 00:04:43,856
.تاسروف) طلب رؤية مجلس الإدارة)

53
00:04:43,981 --> 00:04:49,048
قيل ليّ أنه يخطط للكشف عن
.منتج جديد،سوف يغير مستقبلنا

54
00:04:54,491 --> 00:04:58,337
سونيا)، لقد ظهر لي للتو تدخل)
.(فى البيت الآمن فى (باترسون

55
00:04:58,462 --> 00:05:00,893
باترسون)؟)
.إنّه ليس منشغل

56
00:05:05,719 --> 00:05:09,932
أحدهم يحاول الولوج إلي الخادم
.من خلال خط الألياف البصرية

57
00:05:10,057 --> 00:05:13,636
فريق ألفا 7 جاهز،صحيح؟ -
.فريقي بإمكانه تولي الأمر -

58
00:05:13,761 --> 00:05:20,016
.مازلنا مستعدين، لقد تناوبنا للتو -
.حسنٌ، هذا جيّد، إذهب -

59
00:05:29,800 --> 00:05:32,333
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
"(مقاطعة (باسيّك) ، (نيو جيرسي"

60
00:05:39,236 --> 00:05:45,251
.الآن بتِ تعلمين لما لم آتي بها إلي الشقة -
.إنّها بالتأكيد تنتظر أحدهم -

61
00:05:45,376 --> 00:05:49,317
شيءٌ ما ليس صحيح، يجب أن تكون
.فى طريقها إلي (الشعبة) وليس هُنا

62
00:05:53,050 --> 00:05:55,615
.(مرحباً، معكِ أنا (ومايكل
كيف الأحوال؟

63
00:05:55,781 --> 00:05:58,447
أعتقد أنّني عرفت لماذا سرقت
...أماندا) جهاز الهيليوم 3)

64
00:05:58,572 --> 00:06:00,633
 سوف تستخدمه هي
.(و (آري) كـ(سلامٌ مريمي

65
00:06:00,758 --> 00:06:02,101
<i>كيف؟</i>

66
00:06:02,226 --> 00:06:06,000
حسنٌ، لم يستطيعوا الحصول علي حصتي
.لذا سيحاولون السيطرة علي الشركة كلّها

67
00:06:06,166 --> 00:06:11,589
.(آري) طلب لقاء مجلس إدارة (زيتروف)
.لديهِ إعلان كبير فى الغد

68
00:06:11,755 --> 00:06:15,481
مستقبل الطاقة النظيفة، بمجرد أن
.يسلّمه (آري) سيصبح المدير التنفيذي

69
00:06:15,606 --> 00:06:18,679
.ويقوم بإدارة الجانب الروسي -
.وخليلتهُ تدير جانب الولايات -

70
00:06:18,845 --> 00:06:20,181
.مباراةٌ من الجحيم

71
00:06:27,918 --> 00:06:29,982
أكُل شيءٍ علي ما يرام؟ -
.أجل -

72
00:06:30,148 --> 00:06:31,692
لم يتبعكِ أحد؟ -
.لا أحد -

73
00:06:31,858 --> 00:06:35,400
.أليكس)، سوف نحدثكِ لاحقاً) -
.حسنٌ -

74
00:06:35,401 --> 00:06:40,993
.لنذهب ونلقي التحية -
.(سأتولي أمرُ (أماندا -

75
00:06:41,159 --> 00:06:44,413
.عملٌ رائع، لنراه

76
00:06:57,676 --> 00:07:00,388
.(غوغل) -
.عليهم حماية الجائزة -

77
00:07:06,560 --> 00:07:08,165
.إذهبي، سأقوم بتغطيتكِ

78
00:08:01,698 --> 00:08:03,951
.وداعاً

79
00:08:32,104 --> 00:08:34,398
<i>!(نيكيتا)</i>

80
00:08:39,216 --> 00:08:40,947
.هيّا
ماذا حدث؟

81
00:08:41,113 --> 00:08:43,115
.أنا أمسك بكِ
.أنا أمسك بكِ

82
00:08:46,860 --> 00:08:53,000
<font color="#C6423D">(نيكيتا) - (الموسم الثاني)
(الحلقة الثامنة عشر) بعنوان (السلطة)</font>

83
00:08:46,860 --> 00:08:53,000
{\pos(230,200)\b1\fs22}{\fad(2000,600)\pos(192,250)\c&119bdb\&b2}Subtitled By | MiCanO | © 2012
MiCanO | تمّت الترجمة بواسطة

84
00:08:54,608 --> 00:08:59,658
.(حقاً لقد كنتِ إكتشافٌ يا (نيكيتا
.(لقد تحدثتُ إلي (مايكل

85
00:08:59,783 --> 00:09:08,483
(قال أنّكِ خلال درسكِ الأول فى (الايكيدو
.ركلتِ المدرب فى فخذه بينما كان يتصدي للمجندين

86
00:09:08,608 --> 00:09:10,702
.لو أنّه جيدٌ هكذا، كان عليهِ أن يتوقع ذلك

87
00:09:13,014 --> 00:09:20,636
.من الصعب إغفالُكِ
.تخلصي من العلكة

88
00:09:31,130 --> 00:09:36,344
إنه اليوم ،صحيح؟
.هذا ما هو مكتوبٌ في ملفكِ

89
00:09:36,469 --> 00:09:42,074
من يدري ما اليوم هُنا؟ -
.لا يهُم -

90
00:09:54,420 --> 00:09:57,549
.الآن، هذه هي (نيكيتا) التي لم نتوقعها أبداً

91
00:09:57,674 --> 00:10:03,972
.ليست بحاجة إلي إفتعال الصراع
.سلاحها المختار هو جمالها وكياستها

92
00:10:04,097 --> 00:10:11,980
ألديكِ تعريفٌ للكياسة؟ -
.لا أظنُ ذلك -

93
00:10:12,105 --> 00:10:16,578
.لكنّي أخمن أنّها لم تكن تلك التسريحة -
.كلّا -

94
00:10:17,843 --> 00:10:25,295
.الآن نحنُ نعمل فى الداخل
.من هُنا تأتي كياستكِ وقوتكِ

95
00:10:36,000 --> 00:10:39,000
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
"موسكو"

96
00:10:36,796 --> 00:10:39,309
.دعيني أساعدكِ بهذا

97
00:10:40,967 --> 00:10:44,846
.شكراً لك -
.إنّها ليست مرتي الأولي -

98
00:10:44,971 --> 00:10:53,071
إذاً، ما الذي حدث هُناك؟
لماذا لم تقوم (أماندا) بقتلكِ؟

99
00:10:53,196 --> 00:10:55,140
.لقد إختنقت

100
00:10:55,265 --> 00:11:00,862
.أماندا) التي أعرفها تري هذا كعيباً) -
.أجل، عيباً تريد أن تُصلحه بسرعة -

101
00:11:00,987 --> 00:11:04,315
.ستكوني جاهزة

102
00:11:04,440 --> 00:11:08,853
.حسنٌ أيّها الرفاق
.حان وقت العرض

103
00:11:08,978 --> 00:11:14,136
ليس لدينا مصدر معلومات موثوق
.(بهِ داخل المقر الرئيسي لـ(زيتروف

104
00:11:14,302 --> 00:11:17,097
.ما لدينا هو دخيلتنا الوحيدة هذهِ

105
00:11:17,263 --> 00:11:20,517
قبل أن أغادر (روسيا) قمت بجمع
.كل الملفات الخاصة بـ(الشعبة) هناك

106
00:11:20,683 --> 00:11:23,301
.ثمّة ثلاث قطاعات علينا التركيز عليها

107
00:11:23,426 --> 00:11:27,691
.القمة، مستوي التنفيذيين
.(هناك يتواجد مكتب (آري تاسروف

108
00:11:27,857 --> 00:11:31,612
مَن هذا؟ -
.(آري) -

109
00:11:31,778 --> 00:11:36,533
الآن، كُل أعمال المراقبة تُدار من هناك
.(لذا لا يستطيع أحد الدخول دون أن يراه (آري

110
00:11:36,699 --> 00:11:44,166
الآن إلي مستوي الردهة، هناك توجد
.قاعة المؤتمرات من أجل الإجتماع الكبير

111
00:11:44,332 --> 00:11:45,751
...هذهِ -
.أنتِ -

112
00:11:45,917 --> 00:11:50,978
الآن، لو أنّهم تمسكوا بالمرسوم السابق
.فهنا سيتم إستقبال المساهمين، هُناك

113
00:11:51,103 --> 00:11:55,010
هذا ذكاء، علي الجميع أن يدخل
.ويخرج من نفس منطقة الدخول

114
00:11:55,176 --> 00:11:59,487
...والذي يقودنا إلي
.مستوي التقنيين، تحت الأرض

115
00:11:59,612 --> 00:12:04,936
معظمهم مختبرات البحث والتطوير، لكنّهم
.أيضاً يعزلون المزيد من المشاريع الحساسة

116
00:12:05,102 --> 00:12:08,774
ما هو غطائي؟ -
.(أولجا كوشيروفا) -

117
00:12:08,940 --> 00:12:10,665
<i>.أعلي قائمة أفضل 100</i>

118
00:12:10,790 --> 00:12:22,534
.(حالياً تلتقط صوراً فى (كوستاريكا -
.حسنٌ، لنذهب لسرقة بعض الروسيين -

119
00:12:24,320 --> 00:12:27,876
.عُلم، إنّهم فى طريقهم للأسفل

120
00:12:28,042 --> 00:12:30,401
لقد أرسلت اثنان من رجالي
...إلي موقف السيارات

121
00:12:30,526 --> 00:12:33,465
،لم يسمعوا محادثتنا فى البيت الآمن
.لذا الأمور ما زالت بخير

122
00:12:33,631 --> 00:12:37,636
من المفترض أن أكون أنا العصبي،أتذكر؟

123
00:12:40,429 --> 00:12:43,642
.أبعد يدك عنّي

124
00:12:43,808 --> 00:12:47,118
.خذيني إلي (أماندا) فى الحال -
.إنّها ليست هُنا -

125
00:12:47,243 --> 00:12:50,204
مَن المسئول؟ -
.أنا -

126
00:12:50,329 --> 00:12:52,757
ماذا علينا أن نفعل معهُ؟

127
00:12:52,882 --> 00:12:58,169
هُنا يأتي دوركِ حيث تخبريهم أن
.(يأخذوني إلي الجحز وتتصلين بـ(أماندا

128
00:13:00,700 --> 00:13:03,000
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
"(المقر الرئيسي لـ(زيتروف"

129
00:13:06,831 --> 00:13:10,836
.نيكيتا) ستحاول فعل شيء) -
.سنكون مستعدين -

130
00:13:11,002 --> 00:13:17,426
بالطبع، هناك مسألة كونها
.مازالت مشكلة علي الإطلاق

131
00:13:17,592 --> 00:13:21,052
.أخبرتك
.لقد كانت ترتدي درعٌ واقي

132
00:13:25,349 --> 00:13:26,393
.نعم

133
00:13:26,559 --> 00:13:29,354
.سيّدي، لدينا أمرٌ بالأسفل هنا

134
00:13:31,814 --> 00:13:38,102
أبعد وسائل الإعلام، وعامل
.السيدة (أودينوف) كأي ضيف آخر

135
00:13:38,227 --> 00:13:39,587
.إنّها جزءٌ من خطتهم -

136
00:13:39,712 --> 00:13:43,869
.إنّها أحد المساهمين الرئيسيين
...لا أستطيع منعها من الدخول، ولكن

137
00:13:44,035 --> 00:13:50,709
أيّها السادة، ضاعفوا دورة الفحص فى كل الأماكن
.ربّما تحاول (نيكيتا) إستخدام هذا لدخول المبني

138
00:13:51,710 --> 00:13:52,710
{\pos(192,200)}
!تخيلوا هذا

139
00:13:52,960 --> 00:13:57,705
.(فردٌ من آل (أودينوف) عاد إلي (زيتروف
مَن كان ليصدق هذا؟

140
00:13:59,449 --> 00:14:08,673
.شيءٌ لنتذكر بهِ هذا المناسة العظيمة -
.إنّه جميل -

141
00:14:13,356 --> 00:14:15,108
.لقد أتانا (مايكل) بـ(غوغل) منفصله

142
00:14:15,274 --> 00:14:18,183
.أنا أري كُل شيء
.الآن لنذهب ونأتي بالجائزة

143
00:14:22,305 --> 00:14:26,351
نعم، ما الأمر؟ -
<i>.آسفةٌ لإزعاجكِ -
</i>

144
00:14:26,476 --> 00:14:29,070
حسنٌ، لقد كانت ثمّة محاولة لإختراق
.خادم فى إحدي بيوتنا الآمنة

145
00:14:29,195 --> 00:14:32,407
..لسنا متأكدين كيف -
<i>.سونيا)، إدخلي إلي صلب الأمر) -</i>

146
00:14:32,532 --> 00:14:35,420
.(إنّه (بيرسي)، لقد أمسكنا بـ(بيرسي

147
00:14:37,920 --> 00:14:44,252
أمسكتِ بـ(بيرسي)؟
أهو فى (الشعبة) الآن؟

148
00:14:44,377 --> 00:14:47,379
<i>.أجل</i>

149
00:14:51,267 --> 00:14:58,840
.إقتليه،فى الحال -
.حسنٌ -

150
00:15:02,979 --> 00:15:06,159
.وكأن (نيكيتا) ليست كافية للقلق بشأنها

151
00:15:30,224 --> 00:15:33,562
.(أوليجا كوشيروفا)

152
00:15:33,728 --> 00:15:37,899
أنا آسف، مسموحٌ بالدخول لأعضاء
.مجلس الإدارة والمساهمين فقط

153
00:15:38,065 --> 00:15:41,862
.(أنا ضيفة (ليونيد
.إنّه يريدني هُنا

154
00:15:42,028 --> 00:15:44,145
نيكي) أنا أعيد صياغة هذا القناع الرقمي)

155
00:15:44,270 --> 00:15:48,994
فى الوقت الحقيقي،مما يعني أن ثمّة
.تغير فى الفيديو لذا لا تتحركي فجأه

156
00:15:51,176 --> 00:15:52,653
.أجل

157
00:15:52,778 --> 00:15:56,418
ثمّة إمرأةٌ هنا تقول أنها أتت لمقابلة
.(ليونيد تورجنيف) ،إسمها (أوليجا)

158
00:15:56,584 --> 00:16:00,046
كوشيروفا)؟) -
.أجل يا سيّدي -

159
00:16:12,865 --> 00:16:16,344
.دعها تدخل

160
00:16:16,469 --> 00:16:19,471
.بإمكانكِ الدخول

161
00:16:22,725 --> 00:16:24,977
.أنا بالداخل،أحسنت

162
00:16:43,148 --> 00:16:46,950
.الأمر هكذا إذاً
.أحضرتي منظف

163
00:16:49,605 --> 00:16:52,585
تترك لكِ القيادة،ولازلتِ لا تستطيعين
.أن تتخدي قرارات بنفسكِ

164
00:16:54,109 --> 00:16:56,537
أتعلمين أين هي؟ -
هل يهم؟ -

165
00:16:56,662 --> 00:16:58,489
.أجل يهُم

166
00:16:58,614 --> 00:17:04,597
.خاصة عندما تقوم بخيانتكِ
.(و (مايسون) ، و (تيرانس

167
00:17:06,138 --> 00:17:09,890
هل يرضيك هذا يا (تيرينكيو)؟ -
.لديّ أوامرٌ يا سيّدي -

168
00:17:13,395 --> 00:17:21,845
هل إكترثت بإخبارك إلي أين هي ذاهبة؟
أم أنكِ لم تكترثي للسؤال؟

169
00:17:21,970 --> 00:17:26,683
.ليس عليها أن تُخبرني -
.إنّها تنام مع العدو -

170
00:17:26,808 --> 00:17:30,737
.حرفياً، ترتكب جريمة خيانة

171
00:17:30,862 --> 00:17:35,378
.خذيني إلي القيادة وسأريكِ كيف -
.هذا لن يحدث -

172
00:17:35,544 --> 00:17:39,799
لو أنكِ لا تريدين أن أذهب إلي
....القيادة، فإذهبي بنفسكِ إذاً

173
00:17:39,965 --> 00:17:43,341
.إنظري إن كان كُل عملاء الشعبة كاملين

174
00:17:45,344 --> 00:17:54,063
.أنتما ،إبقيا هُنا
.و (تيرانس) أيضاً، سأعود فى الحال

175
00:18:11,370 --> 00:18:13,457
.(أماندا)

176
00:18:13,623 --> 00:18:16,585
.لا أدري ما تظنين نفسكِ فاعلةٌ هُنا -
.جئتُ لأجمع الغنيمة -

177
00:18:16,751 --> 00:18:24,009
إستمتعي بوقتكِ مع المساهمين، أخش أنّ إجتماع
.(المجلس محظور حتي علي (ألكساندرا أودينوف

178
00:18:24,175 --> 00:18:28,929
.ليس إن كانت معي -
هل قابلتم رفيقي؟ -

179
00:18:29,054 --> 00:18:31,934
.(تاسروف)

180
00:18:56,832 --> 00:19:00,463
<i>ماذا لدينا هُنا؟</i>

181
00:19:00,629 --> 00:19:08,679
وجدتُ شيئاً عن عقدة (غوغل) الأمنية، يبدو أن
.آري) قام بتثبيت كاميرا مخفية فى غرفة المجلس)

182
00:19:08,845 --> 00:19:14,894
المكرر سوف يُعطي (زيتروف) السبل لتصنيع
.غاز الهيليوم 3 من أجل تجارب الإنصهار الخاصةِ بنا

183
00:19:15,060 --> 00:19:19,023
ستجعل مِنا الشركة الرائدة عالميا
.للطاقة النظيفة فى ليلةِ وضحاها

184
00:19:19,189 --> 00:19:21,982
وإذا إشتريت الآن،ستحصل
.علي مكرر آخر مجاني

185
00:19:22,107 --> 00:19:23,652
.مذهل

186
00:19:23,818 --> 00:19:26,820
وما الذي تريد مِنا أن نضمنهُ لك فى المقابل؟

187
00:19:26,945 --> 00:19:32,859
سيد (شيرمان) ،أود أن تتيج ليّ الفرصة
.لقيادة (زيتروف) فى وجهتها الجديدة

188
00:19:32,984 --> 00:19:39,366
...وأطلب بكل تواضع
.أن يتم تعييني كمدير تنفيذي

189
00:19:39,491 --> 00:19:41,003
مَن هذه المرأة؟

190
00:19:41,169 --> 00:19:48,427
زميلة. إنّها تمثل تحالف استراتيجي مع الأمريكان
.عملائها إستحوذوا علي الجهاز في المقام الأول

191
00:19:48,593 --> 00:19:51,845
إستحوذوا؟ كيف؟ -
.الإستخبارات -

192
00:19:51,970 --> 00:19:54,391
(لو أن المعرفة هي القوة يا سيد (ليفكن

193
00:19:54,557 --> 00:19:59,480
إذاً فإن المنظمة التي أمثلها
.He3 ثورية ككل جزء فى جهاز

194
00:19:59,646 --> 00:20:02,900
.زيتروف) تمتلك بالفعل مجموعة إستخبارات) -
.أجل -

195
00:20:03,066 --> 00:20:07,177
.لكن الذي لا تملكهُ، هو العملاء الأمريكان

196
00:20:07,302 --> 00:20:15,452
مثلاً، لو أنكَ تريد عرقلة منافس،بإمكاني أن
.أفعل ذلك بشكل نظيف وبدون التعرض للمخاطر

197
00:20:15,577 --> 00:20:21,168
.ليس عليكَ حتي أن تضحي برجالك
.عملائي يمكن التضحية بهم تماماً

198
00:20:21,334 --> 00:20:22,503
أتسمعون هذا؟

199
00:20:22,669 --> 00:20:30,052
يا (بيركوف) ،إصنع ليّ معرفاً، إقطع عني
.الإتصال،لقد إكتفيت من (أماندا) لليلة واحده

200
00:20:34,496 --> 00:20:38,975
مرحباً ،أأنتم يا رفاق تحاولون
إخفاء الحمامات بالداخل هُنا؟

201
00:20:41,036 --> 00:20:44,114
.ليس لديّ فكرة عمّا تتحدث عنه

202
00:20:46,741 --> 00:20:51,740
.إدخل إلي مخططات المبني الآن
.محادثة مملة علي أيّةِ حال

203
00:20:51,906 --> 00:20:53,534
.نحن بالداخل

204
00:20:53,700 --> 00:20:58,122
.نحن نري مستوي التقنيين كله
.(حسنٌ، عملٌ رائع يا (نيكيتا -

205
00:20:58,288 --> 00:21:05,459
إتجهي للأسفل نحو الممر الرئيسي، سوف تمرين
.بغرفة نظيفة، تحوي علي خزنة المواد الخطيرة

206
00:21:10,031 --> 00:21:12,633
.لقد وجدت الخزنة

207
00:21:16,456 --> 00:21:19,852
.حسنٌ، علي رسلكِ، مهلاً
.تلك الغرفة مليئة بمتفجرات الجيش

208
00:21:20,018 --> 00:21:22,519
ربّما تلك ليست الفكرة الأفضل
.لإستخدام هذا علي الخزنة

209
00:21:22,644 --> 00:21:24,690
.معلومة مهمة من أجل السلامة

210
00:21:24,856 --> 00:21:29,984
12مفتاح ،لوحه أبجدية رقمية
.لنقوم بذلك بالطريقة القديمة

211
00:21:32,906 --> 00:21:37,202
حسنٌ، لديّ، إثنان، أربعة
.خمسة، سبعة، وتسعة

212
00:21:37,368 --> 00:21:42,458
حسنٌ، خمس أرقام، تمثل 120 تركيبة
.لو أنّه ليس ثمّة تكرار فى السلسلة

213
00:21:42,624 --> 00:21:46,109
لو أن ثمّة تكرار فإننا
.نتحدث عن أكثر من 3000 تركيبة

214
00:21:46,234 --> 00:21:49,256
.شكراً أيّها المعقد
"الرياح تحت أجنحتي"

215
00:21:49,422 --> 00:21:53,116
.(إذاً هو محق،إنّها (دينا
.متعقبها خارج النطاق منذ ساعات

216
00:21:53,241 --> 00:21:58,555
....هذا لا يعني -
ماذا؟ -

217
00:21:58,680 --> 00:22:02,476
موقعها الأخير كان فى موقع
.(للسيارات القديمة فى مقاطعة (باسيّك

218
00:22:02,601 --> 00:22:05,314
الشرطة المحلية للتو وجدت
.جاين دوي) فى مسرح الجريمة)

219
00:22:05,480 --> 00:22:08,782
.(وهي تشبة وصف (دينا

220
00:22:08,907 --> 00:22:10,901
.إنّها ليست الأولي بالتأكيد

221
00:22:11,026 --> 00:22:14,571
مما أفهمة، أنّ العملاء كانوا
.يموتون كالذباب بالأرجاء هُنا

222
00:22:14,696 --> 00:22:16,690
.مازال ليس دليلاً -
أتمازحيني؟ -

223
00:22:16,815 --> 00:22:19,326
دينا) ماتت، كما قال تماماً)

224
00:22:19,451 --> 00:22:23,163
لم يقل هذا، مما نعرف أنّه
.(قتلها ليلفق التهمة إلي (أماندا

225
00:22:23,288 --> 00:22:24,748
كم العدد الآن؟
ستة؟

226
00:22:24,873 --> 00:22:26,293
.واحدٌ يكفي
.أحدهم يقوم بالإتصال -

227
00:22:26,459 --> 00:22:30,837
!كفي

228
00:22:30,962 --> 00:22:43,333
.(الطبيعة تكره الفراغ يا (سونيا
.(أعيديني إلي القيادة، أنقذي (الشعبة

229
00:22:43,458 --> 00:22:46,980
.الشعبة) ستكون علي ما يرام)

230
00:22:52,067 --> 00:22:53,904
.لا تجعلوا هذا يحدث يا رفاق

231
00:22:54,070 --> 00:23:01,952
سواء كان الأمر بشكلٍ جماعي،أو واحدٌ فى
.كل مرة، فأنتم تُقادون كالغنم إلي مذابحهم

232
00:23:02,077 --> 00:23:03,330
.إستيقظوا

233
00:23:03,496 --> 00:23:05,165
<i>.وداعا ً أيّها الزعيم</i>

234
00:23:18,636 --> 00:23:20,472
.نحنُ معكَ يا سيّدي

235
00:23:33,224 --> 00:23:36,570
.الحزمة مؤكدة

236
00:23:36,695 --> 00:23:44,371
.سيد (تاسروف) لقد سمعنا ما يكفي
.دعني نري الجهاز،وسنعطيك العمل

237
00:23:47,040 --> 00:23:49,334
.حسنٌ

238
00:23:53,695 --> 00:24:02,078
.أرسلهُ
.أتفهم

239
00:24:02,203 --> 00:24:04,767
.الجهاز سيكون هُنا قريباً

240
00:24:04,933 --> 00:24:09,977
فى الوقت الحال، لو أنّكم تسمحون لنا
.أودّ الحديث مع زميلتي لدقيقة

241
00:24:17,402 --> 00:24:22,148
.إنذار المواد الخطرة،أطلق فى الطابق السفلي -
.نيكيتا) فى المبني) -

242
00:24:22,273 --> 00:24:27,244
.إنزلي للأسفل وإهتمي بها
.سوف أماطلهم لمدة

243
00:24:29,999 --> 00:24:31,376
.تم تأكيد الحزمة

244
00:24:31,542 --> 00:24:35,756
.(بيركوف)
ما.....ما هذا؟

245
00:24:35,922 --> 00:24:41,470
....هذا؟، هذا
.المستوي الأول لإنذار المواد الخطرة

246
00:24:44,012 --> 00:24:49,144
نيكيتا) لقد أطلقتِ للتو إنذار)
.المواد الخطرة، أخرجي فى الحال

247
00:25:02,700 --> 00:25:06,000
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
"منذ 6 سنوات"

248
00:25:03,405 --> 00:25:07,399
{\pos(192,120)}
(وحينما يسألكِ عن (باريس
ماذا تقولين؟

249
00:25:07,400 --> 00:25:12,000
{\pos(192,200)}
،باريس) أجمل مدينة فى العالم)
.لكن ليس إن كُنت وحيداً

250
00:25:12,001 --> 00:25:16,400
{\pos(192,200)}
.لو كُنت وحيداً
.فإنها ستكون مملة

251
00:25:16,401 --> 00:25:18,400
{\pos(192,200)}
.مذهل

252
00:25:22,455 --> 00:25:30,756
.لا تظنين أنهُ بإمكانكِ تنفيذ أوامركِ
.لديّ أخبار من اجلكِ، هي تستطيع

253
00:25:30,922 --> 00:25:36,704
.إنّها (نيكيتا) التي صنعتها أنا وأنتِ
.نيكيتا) التي يراها العالم)

254
00:25:39,407 --> 00:25:42,352
.قنـاع

255
00:25:42,477 --> 00:25:44,588
.أطلقي عليها هذا إن كان سيساعد

256
00:25:44,713 --> 00:25:50,977
لكن لا تفكري أبداً أنّها تجعلكِ أقل من إنسانة
.لو أنّ شيء...إنّها تجعلكِ أكثر من إنسانة

257
00:25:51,102 --> 00:25:58,451
نيكيتا) هذه التي تستطيع التحدث بـ6 لغات)
(تعرف الفارق بين الـ(بورلو) والـ(بوردو

258
00:25:58,576 --> 00:26:00,637
.وتغوي مجرم

259
00:26:00,762 --> 00:26:05,999
نيكيتا) هذه سوف تُنهي المهمة)
.بدون لحظة من التردد

260
00:26:06,165 --> 00:26:12,464
ستعطيكِ القوة لمواجهة
.أي أحد يقف فى طريقكِ

261
00:26:16,717 --> 00:26:17,807
.ثوبٌ جميل

262
00:26:17,932 --> 00:26:27,530
.تتناسبين جيّداً مع الإناس الموجودين بالأعلي -
.ووصل بي الأمر إلي هُنا -

263
00:26:27,655 --> 00:26:33,193
.وإنظري ماذا لديّ
.دعيني أذهب،وإلا دمرتهُ

264
00:26:36,946 --> 00:26:43,203
نظام الإستخراج يقوم بإزالة كُل الهواء من تلك
.الغرفة، خلال أقل من 15 دقيقة سوف تكوني ميتة

265
00:26:43,369 --> 00:26:46,915
.يُمكنني الإنتظار

266
00:26:47,081 --> 00:26:50,502
ما الذي حدث بحق الجحيم؟
.قُلت أنكَ تمتلك أمورهم الأمنية

267
00:26:50,668 --> 00:26:53,964
أفعل، فقط ليس نظام الطواريء، إنّه يحولني
.(مباشرة إلي إدارة الحرائق فى (موسكو

268
00:26:54,130 --> 00:26:59,010
،عندما فتحت (نيكي) الخزنة
.كان عليها ألا تقفل الباب الخارجي

269
00:26:59,176 --> 00:27:00,470
ماذا تفعل؟

270
00:27:00,636 --> 00:27:03,033
،حلما تصلكَ إشارتي
.إتصل بإدارة حرائق (موسكو) مباشرةً

271
00:27:03,158 --> 00:27:07,854
.قم بدوركِ كعالم روسي غبي
.أخبرهم أن ثمّة إختراق وعليهم المجيء حالاً

272
00:27:07,979 --> 00:27:11,022
فكرةٌ جميلة، لكنّها لن تعمل، فتيان 
.آري) سوف يرسلون الفرق مرةً أخري)

273
00:27:11,188 --> 00:27:12,375
.(لا تقلق بشأن (آري

274
00:27:12,500 --> 00:27:19,489
نيكيتا)، هلي تسمعيني؟)
.أنا قادم لآتي بكِ

275
00:27:24,429 --> 00:27:26,663
!لا للأسلحة النارية فى طابق العمليات

276
00:27:26,829 --> 00:27:30,093
.تنحي جانباً

277
00:27:30,218 --> 00:27:34,481
،كما قُلت
"الطبيعة تكره الفراغ"

278
00:27:34,606 --> 00:27:39,402
.لا بأس
.أبقوا كما أنتم

279
00:27:39,527 --> 00:27:46,182
.أنتم تحمون الشعبة
.عليكم فعل ذلك، إنّه بيتكم

280
00:27:46,348 --> 00:27:53,450
لكن دعوني أذكركم بأن
...الشعبة) أنقذت حيواتكم)

281
00:27:53,575 --> 00:27:58,671
...أعطتكم فرصةٌ أخري...علمتكم المهارات

282
00:27:58,796 --> 00:28:04,534
....ونمنحكم الشعور بالغاية
...لحماية حرية الآخرين

283
00:28:04,700 --> 00:28:13,770
.الحرية التي خسرتموها
.وهذا يجعلكم أبطال فى نظري

284
00:28:13,895 --> 00:28:20,425
إذاً لماذا تقومون برمي هذا بعيداً؟
تُلقون بكل شيء مباشرة إلي العدو؟

285
00:28:20,591 --> 00:28:23,553
لأن هذا تماماً ما تفعله
.أماندا) فى الوقت الحالي)

286
00:28:26,724 --> 00:28:30,136
،ولو أنّ تمّة شكٍ فى عقل أي أحد
.فإن (سونيا) سوف تثبت لكم

287
00:28:30,261 --> 00:28:37,025
أنا؟ كيف؟ -
.(بالإتصال بـ(سيمور بيركوف -

288
00:28:37,191 --> 00:28:41,965
حقاً ستفعلين هذا، صحيح؟
لماذا؟

289
00:28:42,090 --> 00:28:48,036
الإمتنان الخالد لـ (مادلين بيرس)؟ -
.(لكي أزلكِ أنتِ و (آري -

290
00:28:48,202 --> 00:28:54,227
لهذا تفعلين ذلك،صحيح؟
الحب؟

291
00:28:54,352 --> 00:28:59,005
ماذا عن (مايكل)؟
هل أنتِ مستعدة لتركهُ وحيداً؟

292
00:28:59,171 --> 00:29:04,521
مازلتم معاً؟ -
.كان عليكِ قتلي -

293
00:29:04,646 --> 00:29:11,184
ماذا تفعلين هُنا يا (نيكيتا)؟
.(لم أقتل (دانيل)، لم أقتل (راين

294
00:29:11,350 --> 00:29:17,500
.أنا ممتنةٌ جداً -
.عليكِ أن تكون شاكره، لقد أنقذت حياتكِ -

295
00:29:17,625 --> 00:29:24,030
،عندما أتيتِ إليّ، كُنت لا تسوين شيء
.طفلةٌ بالتبني رفضها النظام،لكنّي جعلتكِ أفضل

296
00:29:24,196 --> 00:29:27,450
،جعلتكِ رائعةً
وماذا تفعلين لتردين إليّ الجميل؟

297
00:29:29,554 --> 00:29:32,682
.لقد كسرتِ قلبي

298
00:29:32,807 --> 00:29:41,191
أتظنين أنكِ أهديتيني هديةٍ ما؟
.أخذتِ فتاةٌ عابثة،وجعلتيها امرأةٌ محطمة

299
00:29:41,316 --> 00:29:44,175
،أخبرتيني أنّني جميلة
.وأخبرتيني أنّني مميزة

300
00:29:44,341 --> 00:29:48,596
.كُنتِ كذلك -
!لقد كذبتِ -

301
00:29:48,762 --> 00:29:52,952
،أخذتيني من حجر فاسد
.ووضعتيني فى واحدٌ آخر

302
00:29:53,077 --> 00:30:01,794
،وألبستيني لباساً جميلاً
.وقدمتيني إليهم، كما فعلت أمّي بالتبني

303
00:30:01,919 --> 00:30:09,159
أنا كسرتِ قلبكِ؟
.أنتِ مَن ...كسرتِ قلبي

304
00:30:20,504 --> 00:30:32,866
إذاً ما الذي سيحدث الآن؟ -
.أظن أنّي سأموت وأنتِ تخسرين -

305
00:30:41,272 --> 00:30:42,263
ماذا بحق الجحيم؟

306
00:30:47,142 --> 00:30:53,483
....مرحباً...أنتِ
أأنتِ وحدكِ هناك؟

307
00:30:54,754 --> 00:30:57,741
.للحظه -
.حسنٌ -

308
00:30:57,866 --> 00:31:04,452
.وأنا أيضاً، رغم أني مشغولاً الآن
.أنا أري تلك البلوزة بالمنسابة، إنها جيّدة

309
00:31:04,618 --> 00:31:09,790
.عليّ التحدث إليك -
صحيح. عن ماذا؟ -

310
00:31:09,956 --> 00:31:12,539
.(أماندا)
.لقد رحلت مسرعة بالأمس

311
00:31:12,664 --> 00:31:16,393
،لم تخبرني إلي إين هي ذاهبة
.والآن هي خارج نطاق الشبكة تماماً

312
00:31:16,518 --> 00:31:23,054
لا يوجد أحد منا يثق بها بعد الآن -
.سعيدٌ لرؤية شخص ما يفكر جيّداً عندكم -

313
00:31:23,220 --> 00:31:33,160
.ليس كأنكِ لا تملكين عقلٌ جميل -
.(لقد تذكرت أنك حذرتني بشأن (أماندا -

314
00:31:33,285 --> 00:31:40,780
سأكون صريح، فى الوقت الحالي (أماندا) فى
.موسكو) تبعكي وكُل مَن فى (الشعبة) للروس)

315
00:31:40,946 --> 00:31:42,031
.(غوغل)

316
00:31:42,197 --> 00:31:44,617
.ليس عليكِ أن تثقي بكلامي
.ثقي بكلامها

317
00:31:46,535 --> 00:31:48,996
.سأرسل لكِ ملف، سيأتي وكأنه فيروس

318
00:31:52,040 --> 00:31:55,055
<i>.إستمعي لذلك ولا تغضبي</i>

319
00:31:57,225 --> 00:32:02,969
<i>.ليس عليكَ حتي أن تضحي برجالك
.عملائي يمكن التضحية بهم تماماً</i>

320
00:32:08,849 --> 00:32:11,227
.لقد فعلت ما قلته

321
00:32:28,357 --> 00:32:29,704
نعم؟

322
00:32:29,870 --> 00:32:31,872
.أربعُ دقائق -
.شكراً لك -

323
00:32:34,763 --> 00:32:40,756
نحنُ نتعامل مع بعض المعدات
.فقط تبقي بعض الدقائق المعدودة

324
00:32:43,455 --> 00:32:47,251
.(فريق المواد الخطرة وصل يا (أليكس
.أبقي علي (آري) فى الغرفة

325
00:32:47,376 --> 00:32:50,766
.أمرٌ سخيف
ما الذي ننتظرهُ؟

326
00:32:50,932 --> 00:32:52,923
.لا يمكننا أن نجعل هذا الرجل يدير شركتنا

327
00:32:53,048 --> 00:32:58,274
.(هذا ليس قراركِ لتأخذيه يا (أليكساندرا
.ليس من المفترض حتي أن تكوني هُنا

328
00:32:58,440 --> 00:33:01,611
.هذا صحيح
.من المفترض أن أكون ميته

329
00:33:04,643 --> 00:33:08,409
مَن تظنون خطط لقتل عائلتي
عندما كُنت فتاة صغيرة؟

330
00:33:08,575 --> 00:33:12,580
...سيّد (شيرمان)، أنا
.لا يمكنني أن أسمح بهذا

331
00:33:12,746 --> 00:33:15,958
.إنّها إبنة (نيكولاي) دعها تتحدث

332
00:33:16,124 --> 00:33:21,339
....(تاسروف) ، و (سيماك)
.ظنّوا أنّ لديهم الخُطة المثالية

333
00:33:21,505 --> 00:33:24,258
.عدا أنّي نجوت

334
00:33:24,424 --> 00:33:28,909
(حاولت قتلي مرةً أخري فى (نيويورك
حاولت جعل الأمر يبدو كموت من جرعة زائدة

335
00:33:29,034 --> 00:33:31,412
.لكنّي نجوت من هذا أيضاً

336
00:33:31,537 --> 00:33:34,915
{\pos(192,200)}
مكتب الأمن، لدينا فريق
.المواد الكيميائية فى الموقع

337
00:33:35,040 --> 00:33:37,021
{\pos(192,200)}
.سأقودكم إلي الخرق الكيميائي

338
00:33:38,477 --> 00:33:44,808
هل هناك مشكلةٌ أخري؟
هل عليك الرد علي هذا؟

339
00:33:46,218 --> 00:33:51,994
....(ليس ثمّة مشاكل يا (أليكساندرا
.بإستثناء المشاكل التي تتخلينها

340
00:33:52,160 --> 00:33:56,165
.(لنتحدث عمّا تتخيله يا (آري

341
00:33:56,331 --> 00:34:03,077
(حارسُ الأمنِ هذا يقول بأنه سينقذ (زيتروف
.من خلال عمل تحالف مع الأمريكان

342
00:34:03,202 --> 00:34:08,353
{\pos(192,200)}
.الأمريكان؟ نحن روسيين
.لسنا بحاجة لأحد لينقذنا

343
00:34:10,409 --> 00:34:13,620
...إعتاد أبي أن يقول

344
00:34:13,745 --> 00:34:17,458
{\pos(192,200)}
،لو أنك لا تستطيع مواجهة الذئاب
.فلا تذهب إلي الغابة

345
00:34:17,583 --> 00:34:21,357
.هذا الرجل سيؤكل حي فى الغابة

346
00:34:21,523 --> 00:34:26,000
{\pos(192,200)}
.إنّه ليس ذئب، إنّه كلب

347
00:34:32,909 --> 00:34:36,527
.لقد إقترب الوقت

348
00:34:36,652 --> 00:34:37,915
أين هي ؟

349
00:34:38,081 --> 00:34:41,001
مَن؟
.(أماندا) -

350
00:34:41,167 --> 00:34:44,296
.أعتقد أنكِ هذيانةٌ

351
00:34:44,462 --> 00:34:48,705
...أخبرتيني مرةً أنه
....(ثمّة إثنان من (نيكيتا

352
00:34:50,115 --> 00:34:52,776
تلك التي يراها العالم

353
00:34:52,901 --> 00:35:00,784
...وتلك التي

354
00:35:00,909 --> 00:35:07,069
...تلك التي
.عليّ أن أجعلها محبوسةٌ بعيداً

355
00:35:07,235 --> 00:35:12,783
...(أين (أماندا
التي تُبقينها محبوسةٌ بعيداً؟

356
00:35:12,949 --> 00:35:21,855
...لأنّني أظن أنّي رأيتها
.تقف أمامي ومعها سلاح

357
00:35:21,980 --> 00:35:30,342
.أدركت ما رأيتهُ
.فى عينيكِ، أنتِ...كُنت خائفة

358
00:35:30,508 --> 00:35:33,763
.لهذا لم تقومين بقتلي

359
00:35:33,929 --> 00:35:40,841
.أتتني لحظةٌ من الضعف
.لقد مرت

360
00:35:40,966 --> 00:35:44,607
.أظنّها...موجوده هنا

361
00:35:47,005 --> 00:35:54,617
.(أماندا)

362
00:35:57,733 --> 00:36:03,918
.حطموا الباب الآن
!الآن

363
00:36:27,482 --> 00:36:29,777
أتريدين أن تعرفي الفرق بيني وبينكِ؟

364
00:36:30,932 --> 00:36:34,406
،أنتِ ترين لحظة ضعف
.وأنا أري لحظة قوة

365
00:36:39,844 --> 00:36:45,271
.من الواضح أنّها بمكانٍ ما بالمبني
.نحنُ نتحكم بهذا المبني،إنّه ملكنا

366
00:36:45,396 --> 00:36:47,740
.إذهب وأعثر عليها، الآن

367
00:36:49,033 --> 00:36:51,034
{\pos(192,200)}
.شكراً سنتولي الأمر من هُنا

368
00:36:55,356 --> 00:36:58,417
.أنا أعتذر علي الإزعاج

369
00:36:58,583 --> 00:37:03,839
نحن نقدر لكَ خدمتك الطويلة
.(لهذة المنظمة يا سيّد (تاسروف

370
00:37:04,005 --> 00:37:10,262
لكن ما تحتاجه (زيتروف) هو قائد
.وليس زعيم عصابة

371
00:37:12,307 --> 00:37:17,728
سيّد (شيرمان) أعرف أن مناشدة
،السيّدة (أودينوف) كان حساسةٌ جداً

372
00:37:17,894 --> 00:37:21,440
.لكن الآن ليس الوقت لنسمح للعواطف بتجريفنا

373
00:37:21,606 --> 00:37:23,984
...الجهاز هُنا، وسيتم تأمينهُ

374
00:37:24,150 --> 00:37:27,071
.حسنٌ أيّها الأحمق، فقط مُت بغيظك

375
00:37:29,741 --> 00:37:34,536
إذا لم أكُن مخطئةً،فإن مستوي
الأبحاث تم إختراقهُ، تأمن مستقبلنا؟

376
00:37:34,702 --> 00:37:36,039
.لا يُمكنه حتي تامين المبني

377
00:37:36,164 --> 00:37:42,127
أعتقد أن حان الوقت أيضاً
.لتجد (غوغل) قائد جديد أيضاً

378
00:37:42,293 --> 00:37:45,047
.(أنت مطرود يا سيّد (تاسروف

379
00:37:47,006 --> 00:37:51,954
.(لا أحد يغادر المبني حتي يتم التعامل مع (نيكيتا
.أريد أن أجدها ،وأريدها أن تموت

380
00:37:52,079 --> 00:37:54,473
.آسفٌ يا سيّدي، لكن لا أظنّها بالمبني

381
00:37:54,639 --> 00:38:00,180
واصل البحث، فهي لم تقم
!بالخروج من الباب الأمامي فحسب

382
00:38:08,236 --> 00:38:09,856
.(آري)

383
00:38:09,981 --> 00:38:12,950
هل أنتِ بخير؟ -
أنا بخير. ماذا حدث مع المجلس؟ -

384
00:38:13,116 --> 00:38:17,146
ماذا برأيكِ حدث؟
،علينا الرحل من هُنا الآن

385
00:38:17,271 --> 00:38:24,795
قبل أن يأتي عميلٌ صغير
.ويقتلني أثناء العمل...بهذا الأمر

386
00:38:24,961 --> 00:38:27,423
.سوف أخرجنا من هُنا

387
00:38:31,002 --> 00:38:34,097
هذه (أماندا) ،أنا بحاجة
.لفريق خروج فى الحال

388
00:38:34,222 --> 00:38:36,599
.أنا متأكدٌ من ذلك

389
00:38:36,724 --> 00:38:38,184
بيرسي)؟)

390
00:38:38,309 --> 00:38:43,506
،لا تقلقي يا عزيزتي
.سأرسل فريق أكثر من واحد

391
00:38:43,631 --> 00:38:46,233
.رُبّما يتوجب عليكِ الحذر منهم

392
00:38:46,399 --> 00:38:51,280
.نصيحة مجانية
.أحزمي أمتعتكِ، الجو باردٌ بالخارج

393
00:38:56,034 --> 00:38:59,522
.عودوا إلي مواقعكم

394
00:38:59,647 --> 00:39:04,543
<i>أهم قرار يمكننا أن نقوم بهِ
.هو مَن سيقوم بقيادتنا</i>

395
00:39:04,709 --> 00:39:10,617
<i>إنهُ لمن دواعي سروري أن أقدّم لكم
(الرئيس التنفيذي الجديد لـ(زيتروف</i>

396
00:39:10,742 --> 00:39:12,535
<i>.(إيليا ليفكن)</i>

397
00:39:12,660 --> 00:39:14,011
<i>.شكراً لك</i>

398
00:39:14,177 --> 00:39:16,089
<i>.يشرفني أن أقبل هذه المسئولية</i>

399
00:39:16,214 --> 00:39:20,893
،أولاً وقبل كُل شيء
،أودّ أن تعلم (روسيا) كُلها

400
00:39:21,018 --> 00:39:23,596
<i>....من هؤلاء الذين يستخدمون طاقتنا</i>

401
00:39:23,721 --> 00:39:27,233
ندمُ البائع؟

402
00:39:27,358 --> 00:39:34,998
.لم أتمني ذلك المستقبل أبداً
.لكنّ جزءً مني مازال يشعرني وكأني خزلت أبي

403
00:39:37,402 --> 00:39:43,333
.أظنهُ سيكون فخوراً بكِ
.ليفكن) خيارٌ جيّد)

404
00:39:43,458 --> 00:39:46,877
.بالتأكيد أفضل من ما قبله

405
00:39:48,200 --> 00:39:50,000
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
"(بوخارست) ، (رومانيا)"

406
00:39:57,555 --> 00:40:03,603
.سنرحل فى الصباح
.(أبعد مما يمكننا عن (غوغل

407
00:40:03,728 --> 00:40:06,639
ونذهب إلي أين؟

408
00:40:06,764 --> 00:40:09,925
ليست (غوغل) فقط تطاردنا
.ونحن غير مُسلحين بجدية

409
00:40:12,487 --> 00:40:14,430
.ربّما

410
00:40:14,555 --> 00:40:22,205
،لكن بينما كُنت بالخارج
.تمكنت من إسترجاع سلاحٌ قويٌ جداً

411
00:40:27,118 --> 00:40:32,465
هل هو غير مشفر؟ -
.ليس تماماً،لكن لديّ أفكارٌ لحل هذه المشكلة -

412
00:40:37,462 --> 00:40:39,288
.لقد ظننتُ أن هذا سيجعلكِ تبتسمين

413
00:40:39,413 --> 00:40:46,486
ما الخطب؟ -
.لقد تركتها تعيش -

414
00:40:57,482 --> 00:41:01,243
.مرحباً -
.مرحباً -

415
00:41:01,409 --> 00:41:07,166
لقد إنتصرنا ،أتذكرين؟
.لقد خسروا

416
00:41:07,291 --> 00:41:11,503
.أتعلم، لوهلةٍ هُناك
.لم أظن أنهُ بإمكاني فعل ذلك

417
00:41:11,669 --> 00:41:16,633
.أظنُ أنه بإمكاني مفاجأه نفسي
.(أعني، أعلم أن ذلك فاجأ (أماندا

418
00:41:17,969 --> 00:41:20,012
ما الذي تتحدثين عنهُ؟

419
00:41:22,990 --> 00:41:29,441
.تركتها تعيش
.تركتها تعيش

420
00:41:35,698 --> 00:42:00,000
<font color="#157DEC">{\fad(1000,200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}
MiCanO : تمّت الترجمة بواسطة

