1
00:00:01,497 --> 00:00:03,055
هل تفكر بطريقة سرقته ؟

2
00:00:03,864 --> 00:00:07,097
إنها تزن طنّين ، وتساوي
. تقريباً ألفي دولار ، لا أظن ذلك

3
00:00:07,163 --> 00:00:08,430
. ولكنك كنت تفكر بها

4
00:00:08,497 --> 00:00:10,184
. إنه إنعكاسٌ لا إرادي

5
00:00:10,185 --> 00:00:13,499
، (حسناً ، إن ميراث (ناثانييل رولاند
. يساوي 40 مليون

6
00:00:13,743 --> 00:00:15,909
أحقاً تعتقد بأن واحداً
من الأبناء زوّر وصيته ؟

7
00:00:15,976 --> 00:00:18,909
يفعل الأشخاص أشياءً مجنونة
. من أجل المال

8
00:00:18,976 --> 00:00:20,543
. أتعتقد بأنهم سيكونون بهذا الغباء

9
00:00:20,610 --> 00:00:22,543
. هذا ماسنكتشفه

10
00:00:22,610 --> 00:00:24,777
. في الواقع ، ما سأكتشفه أنا

11
00:00:24,842 --> 00:00:27,452
أتقول بأنه لا علاقة لي بهذه القضية ؟

12
00:00:27,453 --> 00:00:30,286
لقد طلب المكتب بأن أقوم أنا
. بإثبات صحة الوصية

13
00:00:30,353 --> 00:00:32,021
. لا أتذكر بأنه قد تم ذكرك

14
00:00:32,087 --> 00:00:33,994
. لم يذكرني -
. لم يذكرك -

15
00:00:34,553 --> 00:00:36,153
. من هذا الطريق

16
00:00:37,553 --> 00:00:40,286
. (مرحباً ، أنا (جوش رولاند
أتيتما لتصديق وصيتي ؟

17
00:00:40,353 --> 00:00:41,620
. (العميل ، (بيتر بورك

18
00:00:41,687 --> 00:00:43,920
سيقوم شريكي (نيل) ، بإلقاء
. نظرة عليها

19
00:00:43,987 --> 00:00:45,520
، أعتقد بأنه لا صلة لي بالموضوع

20
00:00:47,320 --> 00:00:47,820
كيف حالك ؟ -
. بخير -

21
00:00:47,821 --> 00:00:48,821
هل يمكنني رؤية الوصايا ؟

22
00:00:48,887 --> 00:00:50,453
. نعم ، كلتاها هنا على الطاولة

23
00:00:51,754 --> 00:00:54,620
إسمع ، لا أريده أن يدخل
، السجن بسبب هذا الأمر

24
00:00:54,687 --> 00:00:57,121
ولكن إن كان يحاول
.. سرقة 40 مليون دولار

25
00:00:57,186 --> 00:00:58,685
. مرحباً ، متأسف على التأخير

26
00:00:59,086 --> 00:01:00,920
. غفوة (سافانا) ، أخذت أكثر من المتوقع

27
00:01:00,986 --> 00:01:02,532
. لم أكن نائمة

28
00:01:03,889 --> 00:01:05,457
لماذا لا تذهبين إلى الأعلى
وتلعبين ، حسناً ؟

29
00:01:05,522 --> 00:01:06,250
. أراك بعد بضع دقائق

30
00:01:06,251 --> 00:01:07,484
. (مرحباً ، عمي (جوش

31
00:01:07,551 --> 00:01:08,684
. أهلا ، يا عزيزتي

32
00:01:10,951 --> 00:01:12,651
كيف حالك ؟
. (أنا (جايمس

33
00:01:12,717 --> 00:01:13,751
. (نيل)

34
00:01:13,817 --> 00:01:16,551
، مرحباً -
. أهلاً -

35
00:01:16,617 --> 00:01:20,584
، لا أعلم ماذا كان يخبركم به أخي
. لكنني لم أكن أعالج أي شيء

36
00:01:20,651 --> 00:01:22,751
. لا يمكن أن يترك أبي كل شيء لك

37
00:01:22,817 --> 00:01:24,784
. لقمت بتبذير كل شيء -
. تبذير ؟ هذه كلمة جيدة -

38
00:01:24,851 --> 00:01:26,484
ألا تعني بأنني سأضيعه ؟

39
00:01:26,551 --> 00:01:28,384
ربما أستخدم مال العائلة هذا
لأفعل شيئاً جيداً ، للتغير ؟

40
00:01:28,450 --> 00:01:29,951
.. مؤسسة أبينا الخيرية -
. التحايل على الضرائب -

41
00:01:30,018 --> 00:01:31,708
هل هما على هذا الحال دائماً ؟ -
. نعم -

42
00:01:31,709 --> 00:01:32,836
أتقول ذلك مع وجود عملاء
فيدراليين في الغرفة ؟

43
00:01:32,837 --> 00:01:34,235
على أي حال ، أتمانع
إن أسرعنا في الأمر ؟

44
00:01:34,302 --> 00:01:35,702
. كلّا

45
00:01:36,840 --> 00:01:38,072
من هذا ؟

46
00:01:38,073 --> 00:01:40,873
. (إن اسمه (نيل
. إنه يعرف الكثير من الأمور

47
00:01:40,940 --> 00:01:43,073
ماهذا الشيء الذي على كاحله ؟

48
00:01:43,140 --> 00:01:44,374
. إنه سوار تتبع

49
00:01:45,249 --> 00:01:47,483
، لدي سوارٌ أيضاً
أتود رؤيته ؟

50
00:01:47,550 --> 00:01:48,711
. نعم ، إنه جميل

51
00:01:48,712 --> 00:01:51,511
من أين حصلتِ عليه ؟ -
من جدّي ، من أين حصل على سواره ؟ -

52
00:01:51,577 --> 00:01:55,544
إنه جزء من مشروع إطلاق
... سراحٍ فيدرالي حيثُ

53
00:01:56,711 --> 00:01:57,644
. أنا أعطيته ذلك

54
00:01:57,711 --> 00:01:59,711
. لكي لا أفقده

55
00:01:59,778 --> 00:02:02,011
هل أنت جدّه ؟

56
00:02:02,078 --> 00:02:03,544
ألم يكن من المفترض
أن تذهبي إلى غرفتك ؟

57
00:02:05,944 --> 00:02:07,411
إن وصيته مزوّرة ، صحيح ؟

58
00:02:07,477 --> 00:02:09,344
. إن هذه مزوّرة

59
00:02:09,411 --> 00:02:10,377
ماذا ؟ -
. لقد عرغت ذلك -

60
00:02:10,444 --> 00:02:11,878
. تمهلّا

61
00:02:11,944 --> 00:02:13,978
. وهذه أيضاً -
. هذا مستحيل -

62
00:02:14,045 --> 00:02:15,377
هل الاثنتين مزوّرة ؟ -
. نعم -

63
00:02:15,444 --> 00:02:16,978
كيف يمكنك القول بأنها مزورة ؟

64
00:02:17,045 --> 00:02:21,811
، توقيع الشهود ، والسرعة والتسارع والضغط
. في الإثنتين لها نفس الشذوذ في الكتابة

65
00:02:21,878 --> 00:02:24,011
. لقد تمّ توقيعها من قبل شخصٍ واحد -
إذن ماذا يحدث الآن ؟ -

66
00:02:24,078 --> 00:02:25,920
. قبل أن نقفز إلى أيّ إستنتاجات

67
00:02:25,921 --> 00:02:28,518
. يجب أن نتحقق من توقيع ا لشهود

68
00:02:28,726 --> 00:02:31,564
، سنجري تحاليل أكثر
.. وعندما نحصل على شيء

69
00:02:32,526 --> 00:02:33,973
. سنعلمكما بالأمر

70
00:02:33,974 --> 00:02:35,540
. شكراً لك

71
00:02:47,040 --> 00:02:48,773
هل أريد معرفة ماذا بداخل الصندوق ؟

72
00:02:48,840 --> 00:02:52,540
حسناً ، لإعادة صياغة الرجل
، "الذي جلب لنا "الاتحاد السوفيتي

73
00:02:52,607 --> 00:02:55,607
من السهل أن تثق
، حين تستطيع أن تتأكد

74
00:02:57,506 --> 00:02:59,406
هل ستعرض علي مدينة
مضيئة فوق هضبة ما ؟

75
00:02:59,473 --> 00:03:04,206
مضيئة ، نعم ، ومعه يمكنك أن
. تشتري أي مدينة ، على أي هضبة

76
00:03:04,273 --> 00:03:05,840
آلة تصوير الكنز ؟

77
00:03:05,907 --> 00:03:09,473
إسمع ، أعلم مدى صعوبة
، رؤيتك للأرض الواعدة

78
00:03:09,540 --> 00:03:12,007
وعدم استطاعتك لدخولها
. بسبب سلسلتك

79
00:03:12,074 --> 00:03:13,873
ولا أريد لهذا الأمر
. أن يحول بيننا

80
00:03:13,940 --> 00:03:18,707
لذا الآن ، يمكننا الاثنان أن نراقب
. ثروتنا طوال أيام الأسبوع

81
00:03:18,773 --> 00:03:20,007
. (شكراً لك  ، يا (موز

82
00:03:20,874 --> 00:03:21,907
أترى لوحة "ديغا" ؟

83
00:03:21,974 --> 00:03:24,007
. أجل -
. أعتقد بأنني وجدت مشترياً لها -

84
00:03:24,074 --> 00:03:25,540
. أعتقد بأن عيني على تلك اللوحة

85
00:03:25,607 --> 00:03:29,607
في الحقيقة ، لحسن الحظ ، هناك لوحتان
...  أخريتين لكي تختارها ، يا سيد

86
00:03:29,673 --> 00:03:31,573
هل اخترت اسماً ؟ -
. قريب -

87
00:03:31,640 --> 00:03:34,173
جلين قريب) ؟) -
. كلا ، لا زلت أفكر -

88
00:03:34,239 --> 00:03:37,239
ربما يجب علي أن أعيش
. بالاسم القادم حتى النهاية

89
00:03:37,306 --> 00:03:39,040
أريد التأكد بأنه يشعرني بمثل
. (شعوري تجاه ، (نيل كافري

90
00:03:39,106 --> 00:03:41,440
. (تعددت الأسماء والشخص واحد ، يا (نيل

91
00:03:41,506 --> 00:03:47,144
إختر لك اسماً ، لأنه قريباً جداً سنكون
. على متن طائرة متجهين إلى حياة أخرى

92
00:03:54,707 --> 00:03:56,173
. مرحباً

93
00:03:56,239 --> 00:03:59,673
تحصلنا على الاحصاءات الحيوية
. (لتواقيع شهود (رولاند

94
00:03:59,740 --> 00:04:01,139
. إنها مزورة بكل تأكيد

95
00:04:01,206 --> 00:04:02,406
. كان يمكن أن أخبرك بذلك

96
00:04:02,473 --> 00:04:04,106
. انتظر ، لقد قلت لك

97
00:04:04,173 --> 00:04:08,106
، نعم ، وطبقاً لملاحظاتك
. قمنا بإجراء تحليلين أخريين

98
00:04:08,173 --> 00:04:11,573
، "a" أترى طريقة اتصال حرف
بعد حرفين ؟ "e" بحرف

99
00:04:11,640 --> 00:04:13,707
. كما فعل (رولاند) ، عندما كان شاباً

100
00:04:15,773 --> 00:04:17,440
هل قام (رولاند) ، بتزوير التواقيع ؟

101
00:04:17,506 --> 00:04:18,974
. في كلتا الوصيتين لأبنائه

102
00:04:19,545 --> 00:04:20,731
كيف لم ألحظ ذلك ؟

103
00:04:20,732 --> 00:04:22,597
. أنت لم تعلم بأنه بارع إلى حدٍ استثنائي

104
00:04:22,664 --> 00:04:23,930
. لقد وقع هذه بيده اليسرى

105
00:04:23,997 --> 00:04:25,798
. وأن كل الأسماء غريبة

106
00:04:25,864 --> 00:04:28,898
هوراس بيث) ، (هاتش أوبري) ؟)

107
00:04:28,963 --> 00:04:30,963
يبدو أنه سرقها من أحد
. (روايات (سالينجير

108
00:04:31,030 --> 00:04:32,664
. نعم ، إنها خيالية

109
00:04:34,331 --> 00:04:35,130
مالذي تراه ؟

110
00:04:35,197 --> 00:04:38,030
، نفس الأحرف
. "إنها "جناس تصحيفي

111
00:04:51,263 --> 00:04:52,464
. "تايكو براهي" -
. "تايكو براهي" -

112
00:04:52,531 --> 00:04:53,831
. عالم الفلك "الهولندي" في القرن الخامس عشر

113
00:04:53,898 --> 00:04:56,197
، "السادس عشر ، وإنه "دانماركي
. قريب ، ومبهرٌ تقريباً

114
00:04:56,264 --> 00:04:58,130
عجباً ، عجباً ، من  وثيق
الصلة الآن ؟

115
00:04:58,197 --> 00:05:01,249
أين نوع من الرسائل أراد تركها برأيك ؟

116
00:05:02,564 --> 00:05:05,297
.. لقد ختم كِلا الوصيتين بقوله

117
00:05:05,364 --> 00:05:07,664
في النهاية ، لا شيء يحول "
. " بينكما ، وهو الأهم

118
00:05:07,731 --> 00:05:08,762
. إنه لغز

119
00:05:10,445 --> 00:05:11,612
. انتظر لحظة

120
00:05:17,411 --> 00:05:19,278
ماذا تفعل ؟

121
00:05:21,146 --> 00:05:23,645
. أمر مثير

122
00:05:23,712 --> 00:05:25,478
. (تعال إلى هنا ، يا (بيتر

123
00:05:27,612 --> 00:05:30,445
. تبدو هذه مثل الشوارع
. إنها بوصلة مغناطيسية

124
00:05:31,411 --> 00:05:32,982
. إنها ليست برسالة

125
00:05:34,012 --> 00:05:35,583
. إنها خريطة

126
00:05:37,279 --> 00:05:39,479
تــــرجـــــمــــة
<font Color="##4cc3dd"><font size="26">.:: aLGhAmDi48 ::.</font>
<font size="10" >
www.aLGhAmDi48.blogspot.com

127
00:05:40,380 --> 00:05:41,580
{\pos(190,130)}
{\b2\fs48\c&daab3b&\3c&ffffff&}
البيضاء{\b2\fs48\c&5a440f&\3c&ffffff&} الياقات

128
00:05:41,000 --> 00:05:42,200
{\b2\fs28\c&daab3b&\3c&000000&}
|| الــمــوســم الــثــالــث | ، | الــحــلــقــة الــثــانــيــة ||
.:: حـيـن تـكــون هـنــاك وصــيـــة ::.

129
00:05:42,373 --> 00:05:44,573
. يا (جونز) ، أخبرني شيئاً

130
00:05:44,640 --> 00:05:46,139
من هذه ؟ -
. إهدأ ، يافحل -

131
00:05:46,206 --> 00:05:48,040
. لايمكنك الوصول إليها
. سبق وأن حاولت

132
00:05:49,073 --> 00:05:50,607
. قسم جنايات الفنون ، من العاصمة

133
00:05:50,673 --> 00:05:52,206
{\pos(190,200)}مالذي يجعلك تعتقد ذلك ؟

134
00:05:52,273 --> 00:05:54,406
. "متعلقاتها من معهد "سميثسونيان

135
00:05:54,473 --> 00:05:57,663
{\pos(190,200)}، هدية من رئيس قسم جنايات الفنون
. لخيرة مجنديه الجدد

136
00:05:58,240 --> 00:05:59,406
{\pos(190,200)}. ماهي القضية

137
00:05:59,473 --> 00:06:00,910
{\pos(190,200)}. إنها أعلى من رتبتي

138
00:06:04,707 --> 00:06:06,627
. أنا ورئيسك تعود صداقتنا إلى زمن بعيد

139
00:06:06,628 --> 00:06:08,360
{\pos(190,200)}يعتذر العميل (كرايمر) لعدم
. استطاعته القدوم إلى هنا شخصياً

140
00:06:08,426 --> 00:06:10,264
{\pos(190,200)}. ولكنه أطلعني على الأمر كلياً

141
00:06:10,265 --> 00:06:11,399
حقاً ؟

142
00:06:11,466 --> 00:06:12,966
بقولك هذا أعتقد بأنه
. لم يجب عليه ذلك

143
00:06:13,033 --> 00:06:14,733
ما مقدار ماتعرفينه ؟

144
00:06:14,799 --> 00:06:18,466
{\pos(190,200)}، "لقد اكتشفت قارب حرب "ألماني
. وعلى متنها غنائم فنية ، بقيمة لا تصدق

145
00:06:18,532 --> 00:06:22,366
، ولقد تم تدمير القطع الفنية خلال حريق
. مع الاعتقاد بأن الحريق كان خدعة

146
00:06:22,432 --> 00:06:24,532
. وأن القطع الفنية لاتزال موجودة

147
00:06:24,599 --> 00:06:25,799
. أنتِ تعرفين الكثير

148
00:06:25,866 --> 00:06:27,299
{\pos(190,200)}. أنا آسفة ، بأنني كذلك

149
00:06:27,366 --> 00:06:29,833
{\pos(190,200)}القليل من الأشخاص القيمين
. يعلمون بهذا الأمر

150
00:06:29,899 --> 00:06:31,299
. وأريد أن أبقي الأمر كذلك

151
00:06:31,366 --> 00:06:34,033
. عُلِم

152
00:06:34,100 --> 00:06:36,766
{\pos(190,200)}لا أملك أدلة كافية لكي
. أفتح تحقيقاً رسميّاً

153
00:06:36,833 --> 00:06:41,466
{\pos(190,200)}على كلٍّ ، جزء من البيان الأصلي
. للقطع الفنية "الألمانية" ، نجى من الحريق

154
00:06:41,532 --> 00:06:44,466
{\pos(190,200)}. هذا ما أريد من (كرايمر) ، بأن يبحث عنه

155
00:06:44,532 --> 00:06:46,199
والآن ، ما أريد منك
... فعله هو ببساطة

156
00:07:08,633 --> 00:07:10,833
{\pos(190,200)}المعذرة ، هل تعملين هنا ؟

157
00:07:10,899 --> 00:07:12,499
. كلا ، لست كذلك

158
00:07:12,566 --> 00:07:14,566
{\pos(190,200)}كلا ، بالتأكيد ، لقد
. لاحظت متعلقاتك

159
00:07:14,633 --> 00:07:17,165
، أنت من ، قسم جنايات الفنون
في العاصمة ، صحيح ؟

160
00:07:17,232 --> 00:07:18,399
. رائع جداً

161
00:07:19,866 --> 00:07:21,633
مالذي جلبك إلى هنا ؟

162
00:07:21,699 --> 00:07:22,633
. عمل

163
00:07:23,933 --> 00:07:25,899
{\pos(190,200)}أتعلمين أين يمكن أن
أجد العميل (بورك) ؟

164
00:07:25,966 --> 00:07:27,900
. يمكنني مساعدتك بذلك
. إن مكتبه في أعلى ذلك الدرج

165
00:07:27,966 --> 00:07:29,165
... شكراً ، لك

166
00:07:29,232 --> 00:07:31,232
. (العميلة ، (ماثيوز -
. العميلة ، (ماثيور) ، نعم -

167
00:07:34,432 --> 00:07:36,232
{\pos(190,200)} ، أنت محقٌ ، يا رجل
. لم أتحصل على شيء

168
00:07:36,299 --> 00:07:37,799
{\pos(190,200)} . أخبرتك بذلك

169
00:07:37,866 --> 00:07:39,332
. (عمتَ صباحاً ، يا (نيل

170
00:07:39,399 --> 00:07:41,599
. على مايبدو لا

171
00:07:41,666 --> 00:07:42,498
هل أنا متأخر ؟

172
00:07:42,499 --> 00:07:43,632
. على الموعد تماماً

173
00:07:43,699 --> 00:07:45,165
. (لقد تحدثت مع أبناء (رولاند

174
00:07:45,232 --> 00:07:46,332
أأخبرتهم بأمر الخريطة ؟

175
00:07:46,398 --> 00:07:47,798
. لقد أردت انتظارك

176
00:07:47,864 --> 00:07:48,565
أستذهب لرؤيتهم ؟

177
00:07:51,465 --> 00:07:52,565
. إنك طائشٌ بعض الشيء

178
00:07:52,632 --> 00:07:54,031
. إنني أحب الألغاز -
. أعلم ذلك -

179
00:07:54,098 --> 00:07:56,931
{\pos(190,200)}لقد رأيت جوائز ماراثون "نيويورك" للألغاز
. في أرجاء المنزل ، ثلاثتها

180
00:07:56,998 --> 00:07:57,798
. بل أربعة

181
00:07:57,864 --> 00:07:58,831
. أهناك رابعة -
. نعم -

182
00:07:58,898 --> 00:07:59,898
كيف يمكنني أن أنسى ذلك ؟

183
00:08:00,931 --> 00:08:03,532
. تداخل الوصيتين شكل لنا صورة

184
00:08:03,599 --> 00:08:05,650
هذه الساعة الشمسية في
. "حديقة "لي مونغ

185
00:08:09,624 --> 00:08:11,307
. لم نقم بحل واحدة من هذه منذ سنوات

186
00:08:11,654 --> 00:08:13,654
واحدة من "البحث عن الكنز" ؟

187
00:08:13,721 --> 00:08:14,687
. نعم

188
00:08:15,530 --> 00:08:16,876
. لقد أخبرتك بأنها خريطة

189
00:08:16,877 --> 00:08:18,010
. لم أقل بأنها لم تكن كذلك

190
00:08:18,577 --> 00:08:21,044
، حسناً ، إنسَ الأمر
. أراك في المحكمة

191
00:08:24,944 --> 00:08:27,411
إنه على هذا التوتر دائماً
. أتعلم ، أيًّا يكن

192
00:08:27,478 --> 00:08:29,444
لمَ لانلقِ نظرة على الساعة الشمسية ؟

193
00:08:29,511 --> 00:08:31,544
الوصية الحقيقية ستكون
عند نهاية البحث ، صحيح ؟

194
00:08:31,611 --> 00:08:32,877
. نعم ، ربما

195
00:08:32,944 --> 00:08:36,144
، يجب أن أذهب ، يارفاق
، ستعود (سافانا) ، إلى المنزل قريباً

196
00:08:36,211 --> 00:08:38,177
. لقد رحل أبي

197
00:08:38,244 --> 00:08:40,476
لايجب علينا أن نلعب
. ضمن قوانينه بعد الآن

198
00:08:46,387 --> 00:08:47,414
ماذا الآن ؟

199
00:08:47,415 --> 00:08:52,654
نضعها مع الأدلة ، ونعيدها
. إلى المحامين

200
00:08:52,721 --> 00:08:55,259
ألا تريد معرفة حل هذا اللغز ؟

201
00:08:55,326 --> 00:08:57,259
، بالتأكيد أنا كذلك ، ولكن أتعلم
لم يقم المدير المساعد

202
00:08:57,326 --> 00:08:59,760
لم يرخص بوحدة فيدرالية
. للبحث عن الكنز

203
00:08:59,825 --> 00:09:01,259
حسناً ، لمً لا نمر على الحديقة ؟

204
00:09:01,326 --> 00:09:03,792
للتأكد من أن لا شيء غير شرعي
. سيحدث للساعة الشمسية

205
00:09:03,859 --> 00:09:07,293
، )لا أستطيع ، سأتناول الغداء ، مع (إِل
. ولكن يمكنك أن تلقي أنت نظرة عليها

206
00:09:07,359 --> 00:09:09,459
ألاتريد القدوم ؟ -
. بلا -

207
00:09:09,526 --> 00:09:11,792
يمكنني أن أستفيد
. من خبرتك الفلكية للألغاز

208
00:09:13,992 --> 00:09:15,459
كلا ، لا أستطيع ، لا أستطيع
. لا أستطيع

209
00:09:15,526 --> 00:09:17,159
لقد حظيت (إِل) ، بمقابلة
شخصية هذا الصباح

210
00:09:17,626 --> 00:09:19,626
هناك وظيفة شاغرة
. "لدى معرض "ديارمي

211
00:09:19,693 --> 00:09:20,726
. هذا رائع -
. نعم -

212
00:09:21,993 --> 00:09:22,626
. في المرة القادمة

213
00:09:23,393 --> 00:09:24,626
... فقط أتعلم

214
00:09:24,993 --> 00:09:26,426
. أبقني على إطلاع

215
00:09:36,092 --> 00:09:39,092
. يا له من أمر رائع
. هذا التعقيد

216
00:09:39,159 --> 00:09:41,760
لابد أنه استغرق أسابيع
. لإكتشاف النمط

217
00:09:42,992 --> 00:09:48,925
، "إن (رولاند) ، عبارة عن "كوبيرنيكان
. "يقاطع "دان براون" ، و "سكوت توراو

218
00:09:48,992 --> 00:09:51,393
أعتقد بأن هذه الأرقام
. أوقات في ساعة النهار

219
00:09:51,459 --> 00:09:53,159
. الرابعة والنصف

220
00:09:53,226 --> 00:09:54,892
. ستكون هذه هنا

221
00:09:58,259 --> 00:10:00,426
. لا تبدو بأنها تشير إلى أي شيء

222
00:10:00,493 --> 00:10:02,459
. في الحقيقة ، كل شيء يشير إلى أمرٍ ما

223
00:10:02,526 --> 00:10:04,059
هل قمت بسرقة هذه
الجملة من عقلي ؟

224
00:10:04,126 --> 00:10:05,660
. كلا

225
00:10:05,726 --> 00:10:07,660
. إننا نفتقد بعض التفاصيل

226
00:10:07,726 --> 00:10:09,493
ماذا تعتقد بأنه سيحدث
عندما تصل إليها الشمس ؟

227
00:10:09,559 --> 00:10:11,026
. أربع ساعاتٍ لنكتشف الأمر

228
00:10:11,092 --> 00:10:12,626
كيف جرى الأمر في المعرض ؟

229
00:10:12,693 --> 00:10:14,923
. على خير -
حقاً ؟ -

230
00:10:14,924 --> 00:10:16,890
. نعم ، إنهم يبحثون عن مستشار

231
00:10:16,957 --> 00:10:18,214
.. لذا ، لا أعلم ، لقد كنت أفكر

232
00:10:18,306 --> 00:10:19,739
. ياللعجب

233
00:10:19,806 --> 00:10:21,040
ياللعجب ؟

234
00:10:21,105 --> 00:10:22,739
كلا ، لقد كنت أتعجب من أخبارك ؟

235
00:10:22,806 --> 00:10:24,372
. لا يجب علي أن أرد عليه

236
00:10:24,439 --> 00:10:26,472
... ياعزيزي ، إن كان من عملك -
. لا عليك -

237
00:10:26,539 --> 00:10:29,439
لذا يمكن أن .. يمكن أن
. تصبحي مستشارة في المعرض

238
00:10:29,506 --> 00:10:31,072
ويمكنك الاستمرار في تنظيم
أحداث (بورك) ؟

239
00:10:31,139 --> 00:10:32,406
نعم ، أعتقد بأنني أستطيع
. فعل الأمرين معاً

240
00:10:32,472 --> 00:10:34,139
وإلى جانب ذلك ، يمكنني أن
. أنظم معرضي الخاص

241
00:10:34,205 --> 00:10:35,539
. لا أعلم

242
00:10:35,606 --> 00:10:37,439
، يجب عليك قبولها
. يجب عليك قبولها ، نعم

243
00:10:37,506 --> 00:10:40,139
أعلم مدى شوقك للعودة
. إلى مجال الفن

244
00:10:40,205 --> 00:10:41,573
. بالفعل

245
00:10:41,639 --> 00:10:43,506
مالذي يريده (نيل) ، ياعزيزي ؟

246
00:10:43,573 --> 00:10:44,906
. لاشيء ، لاشيء

247
00:10:44,973 --> 00:10:47,172
. إنه .. في عملية بحث كنز

248
00:10:47,239 --> 00:10:48,673
بحث كنز حقيقي ؟

249
00:10:48,739 --> 00:10:52,239
نعم ، مليونيريٌ غريب الأطوار
. ترك وصاياً مشفرة لأبنائه

250
00:10:53,326 --> 00:10:53,999
.. أمرً ممل

251
00:10:57,606 --> 00:10:58,666
. (إنها من (نيل

252
00:10:58,705 --> 00:10:59,499
حقاً ؟ -
. نعم -

253
00:10:59,806 --> 00:11:02,372
حسناً ، إنه يقول ، " أنه لم يجد شيئاً
، واضحاً على التواقيت

254
00:11:02,439 --> 00:11:05,171
ولكن الشمس لن تشرق على عقرب
" الساعة الشمسية لبضع ساعات ، أية أفكار ؟

255
00:11:07,573 --> 00:11:09,973
هل صادف وكانت الوصية
في جيبك الخلفي ؟

256
00:11:10,040 --> 00:11:11,306
"أجل ، "كن مستعداً
. فرقة النسر الكشفية

257
00:11:11,372 --> 00:11:12,639
. بالتأكيد

258
00:11:12,706 --> 00:11:16,906
حسناً ، أترين ، هاهي الزهرة
. الصغيرة بجانب أول توقيت في الوصية

259
00:11:16,973 --> 00:11:18,372
ماذا تعني بإعتقادك ؟

260
00:11:18,439 --> 00:11:20,844
، "حسناً ، إنها من نوع "الخزامى
والتي ترمز إلى إعادة الإنبعاث

261
00:11:20,888 --> 00:11:22,473
. نعم -
. فصل الربيع-

262
00:11:22,739 --> 00:11:24,272
!.. هذه هي

263
00:11:24,339 --> 00:11:28,406
زاوية الشمس ستختلف في الربيع
. عن الشتاء وعن الصيف

264
00:11:28,472 --> 00:11:32,072
لذا الظل على الساعة الشمسية
. يمكن أن يكون مختلفاً

265
00:11:32,139 --> 00:11:34,406
يمكن أن يعيدوا انشاءه
. بإستخدام مرآتين

266
00:11:34,472 --> 00:11:36,858
. ولكن هذا لايهم ، لايهم

267
00:11:36,859 --> 00:11:37,731
يا عزيزي ؟ -
ماذا ؟ -

268
00:11:37,732 --> 00:11:39,232
أتريد أن نحضر بعض المرايا
ونذهب للعب مع (نيل) ؟

269
00:11:39,297 --> 00:11:40,431
!.. نعم

270
00:11:40,928 --> 00:11:44,132
أتذكر عندما قلت بأن الأمور عادت
لطبيعتها بيني وبين (بيتر) ؟

271
00:11:44,198 --> 00:11:48,356
نعم ، هذا رائع ، أتعلم ، مع بداية
. أول جملة ، ولقد كرهت هذه المحادثة

272
00:11:48,423 --> 00:11:50,855
لقد قابل عميلاً من قسم
. جنايات الفنون من العاصمة

273
00:11:50,922 --> 00:11:52,489
بدلاتٌ رسمية " متخصصة؟"
لماذا ؟

274
00:11:52,556 --> 00:11:54,222
. لا أعلم ؟ لم يخبرني

275
00:11:54,289 --> 00:11:56,656
جنايات الفنون هو سبب
. وجودك مع الفيدراليين

276
00:11:56,723 --> 00:11:58,189
. أنت تخصصك جنايات الفنون

277
00:11:58,256 --> 00:11:59,955
. لهذا السبب أطلعتك بالأمر

278
00:12:00,022 --> 00:12:01,323
. يمكن أن يكون الأمر تافهاً

279
00:12:01,389 --> 00:12:03,089
. كل شيء يشير إلى أمرٍ ما

280
00:12:03,156 --> 00:12:04,456
بمن التقى ؟

281
00:12:04,523 --> 00:12:07,089
، )اسمها العميلة (ماثيوز
. ستعود إلى العاصمة يوم الجمعة

282
00:12:07,156 --> 00:12:10,423
. حسناً ، سيعطيني الكثير من الوقت
.. "لقد وجدت مشترياً للوحة "ديغا

283
00:12:11,756 --> 00:12:13,790
!!.. (إيليزابيث) ، (بيتر)

284
00:12:14,555 --> 00:12:15,889
لم تستطع الابتعاد ، أليس كذلك ؟

285
00:12:15,955 --> 00:12:18,790
ليس بعد رسالة الاستغاثة
. التي أرسلتها إلى زوجتي

286
00:12:18,855 --> 00:12:20,189
. (نيل) ، (موزي)

287
00:12:20,256 --> 00:12:21,556
. "سعدت برؤيتك ، سيدة "بدلة

288
00:12:21,623 --> 00:12:23,922
. ربما قمت بحل شفرة الساعة الشمسية

289
00:12:23,989 --> 00:12:26,955
هناك رمز لكل فصل
. بجانب كل وقت

290
00:12:27,022 --> 00:12:32,822
بإستخدام هذه المرايا ، نستطيع إعادة
. إنشاء الظل على حسب كل فصل

291
00:12:32,889 --> 00:12:34,022
. "جهاز "السدس

292
00:12:34,089 --> 00:12:36,122
لقد كانت هدية عيد ميلاد
.. من زوجتي العزيزة

293
00:12:37,289 --> 00:12:39,589
. والتي قالت بأنني لن أستعملها أبداً

294
00:12:39,656 --> 00:12:41,389
كيف أني لم أتوقع حدوث هذا الأمر ؟

295
00:12:41,456 --> 00:12:42,790
ماهو أول توقيت ؟

296
00:12:42,855 --> 00:12:44,989
. الرابعة والنصف -
. في الربيع -

297
00:12:45,056 --> 00:12:48,289
نعم ، وليس توقيت الحكومة الإجباري
للرابعة والنصف لتوفير ضوء النهار

298
00:12:48,356 --> 00:12:49,790
. التوقيت الحقيقي للرابعة والنصف

299
00:12:50,487 --> 00:12:55,294
ياعزيزتي ، لو تقفين في هذا
. المكان ، سيكون جيداً

300
00:12:55,489 --> 00:12:57,589
، "وأنت ، ياسيد "مؤامرة

301
00:12:57,656 --> 00:13:02,156
. لو أمكنك الوقوف هنا في هذا المكان

302
00:13:02,222 --> 00:13:04,389
. ولاتتحرك ، جيد

303
00:13:07,256 --> 00:13:10,556
حسناً ، عزيزتي ، ارفعيها قليلاً
. ووجهيها إلى اليمين

304
00:13:12,623 --> 00:13:15,723
، بهذا الشكل ، جيد
... وأديريها بإتجاه

305
00:13:16,922 --> 00:13:18,056
. حسناً ، عزيزتي

306
00:13:18,122 --> 00:13:19,356
. بهذا الشكل

307
00:13:19,423 --> 00:13:21,189
. هنا تماماً

308
00:13:21,256 --> 00:13:22,423
. "إنه يشير إلى الحرف "ك

309
00:13:22,489 --> 00:13:24,356
. لقد حصلنا على شيء ما

310
00:13:24,423 --> 00:13:26,623
ماهو الحرف التالي ؟

311
00:13:26,690 --> 00:13:28,323
. الثانية ، والرمز هو الشمس

312
00:13:28,389 --> 00:13:29,589
. الثانية ، في وقت الصيف -
. نعم -

313
00:13:29,656 --> 00:13:31,289
... (يا (موزي

314
00:13:31,356 --> 00:13:34,789
خطوتان إلى يسارك

315
00:13:36,156 --> 00:13:37,922
. ارفع ذراعيك أقصى ارتفاع تصل إليه

316
00:13:38,822 --> 00:13:40,423
هل هذه مزحة على قصار القامة ؟

317
00:13:40,489 --> 00:13:41,423
. إنها كذلك الآن

318
00:13:41,489 --> 00:13:43,417
. وحركها إلى يمينك

319
00:13:43,418 --> 00:13:45,619
. ياعزيزتي ، وأديريها إلى اليسار قليلاً

320
00:13:45,685 --> 00:13:48,553
. اقتربنا ، بهذا الشكل ، هنا تماماً

321
00:13:48,554 --> 00:13:49,788
. "س"

322
00:13:51,054 --> 00:13:54,221
حسناً ، ماهو التوقيت التالي ؟

323
00:13:54,887 --> 00:13:57,654
. حسناً ، يا (موزي) ، خطوتين للخلف

324
00:13:57,721 --> 00:14:00,487
هذا ، هنا تماماً
. وأنزل المرآة للأسفل قليلاً

325
00:14:00,554 --> 00:14:03,728
. للأسفل ، للأسفل

326
00:14:04,296 --> 00:14:05,563
. للأسفل

327
00:14:05,629 --> 00:14:07,996
، أديريها ، ياعزيزتي
. هكذا ، تماماً

328
00:14:08,062 --> 00:14:09,030
. وإلى يمينك

329
00:14:09,095 --> 00:14:10,496
. بهذا الشكل ، جيد ، للأسفل

330
00:14:10,563 --> 00:14:12,229
. بهذا الشكل

331
00:14:12,296 --> 00:14:13,663
. "ص"

332
00:14:13,729 --> 00:14:15,396
"ص.س.ك" -
هل يعني لك شيئاً ؟ -

333
00:14:15,462 --> 00:14:16,696
. كلا

334
00:14:17,463 --> 00:14:20,700
ثلاثة أحرف مختصرة
. "إنها من إختصاصك ، سيد "بدلة

335
00:14:21,009 --> 00:14:21,962
عدنا إلى نقطة الصفر ؟

336
00:14:25,729 --> 00:14:27,129
. شكراً ، ياعزيزتي -
. بالطبع -

337
00:14:28,195 --> 00:14:30,496
. (نعم ، يا (جونز

338
00:14:30,563 --> 00:14:32,596
لقد أنهيت للتو مكالمة مع
. (جايمس رولاند)

339
00:14:32,663 --> 00:14:33,996
<i>ماذا يحدث ؟</i>

340
00:14:34,062 --> 00:14:35,824
لقد تحول البحث عن الكنز
. إلى حالة إختطاف

341
00:14:35,825 --> 00:14:37,290
<i>. (لقد اختطف أحدهم (سافانا</i>

342
00:14:46,850 --> 00:14:50,688
جرائم الانترنت ، وفرقة الاختطاف
. (وضعا سوياً مركز قيادة داخل منزل (رولاند

343
00:14:50,755 --> 00:14:53,355
إن (جايمس) ، هناك معهم ، ولانزال
. نتحدث مع (جوش) داخل غرفة التحقيق

344
00:14:53,421 --> 00:14:54,922
وتم تحديد وقت تسلم الفدية
. خلال أقل من ست ساعات

345
00:14:54,989 --> 00:14:56,989
وكيف تتواصلون مع المختطف ؟

346
00:14:56,990 --> 00:14:58,588
. من خلال موقع انترنت

347
00:14:58,655 --> 00:15:01,254
اسم الموقع بالفعل
مختطف (سافانا) دوت كوم" ؟"

348
00:15:01,321 --> 00:15:02,555
. يلغي مسألة سبق الارصاد والترصد

349
00:15:02,622 --> 00:15:04,822
(لقد تلقى (جايمس
مكالمة لكي يتفقد هذا العنوان

350
00:15:04,888 --> 00:15:07,488
يقوم ببث مباشر ، ولكن لايبدو
. بأنها تعلم بأمر آلة التصوير

351
00:15:07,555 --> 00:15:10,882
. إنها تبدو بروح مرحة -
. لذا من الأجدر أنها تعرف مختطفها -

352
00:15:10,883 --> 00:15:11,917
ماهي المطالب ؟

353
00:15:11,983 --> 00:15:12,950
. إنها على الموقع

354
00:15:15,083 --> 00:15:16,883
، "زرّ "المطالب
. أنظر إلى ذلك

355
00:15:16,950 --> 00:15:18,549
. مرحباً بك في القرن الحادي والعشرين

356
00:15:18,616 --> 00:15:19,850
. إن الرجل ملمّ بالتقنية بكل تأكيد

357
00:15:19,917 --> 00:15:23,649
إن هذا الموقع متاهة من البيانات المعتمة
. "التي لا يمكن تتبعها بعد جدار ناري في "أوكرانيا

358
00:15:24,983 --> 00:15:26,516
6.4مليون دولار

359
00:15:26,583 --> 00:15:27,883
. (أروني وصية (جايمس

360
00:15:31,850 --> 00:15:35,483
إنه نفس المبلغ الذي
. تركه (رولاند) له نقداً

361
00:15:35,549 --> 00:15:36,549
. لقد رأى المختطف الوصية

362
00:15:37,983 --> 00:15:39,317
. نعم

363
00:15:39,384 --> 00:15:41,050
. إنه أمرٌ شخصي

364
00:15:42,483 --> 00:15:45,284
نصف عمليات الخطف تقريباً
. نفذت من قبل الأقارب

365
00:15:45,350 --> 00:15:48,317
اسمع ، ربما تكون بيننا
. أنا و (جايمس) بعض الاختلافات

366
00:15:48,384 --> 00:15:51,549
ولكن لا أحد من أفراد عائلتنا
. يمكن أن يفعل أي شيء لإيذائها

367
00:15:51,616 --> 00:15:54,587
في الحقيقة ، إن (سافانا) هس
. السبب الوحيد بأننا نخطب بعضنا

368
00:15:55,917 --> 00:15:58,850
، ولكن إن وجدنا الوصية الحقيقية
. يمكننا أن ندفع الفدية

369
00:15:59,000 --> 00:16:00,083
أنت قلت بأن هذه خريطة ؟

370
00:16:01,850 --> 00:16:04,516
حسناً ، يمكن لـ (جايمس) بأن
. يبقى في المنزل ، سأتتبع الخريطة

371
00:16:04,583 --> 00:16:07,583
الحقيقة ، بأنني أخذت المبادرة
. وذهبت إلى الساعة الشمسية

372
00:16:07,650 --> 00:16:08,483
أنت ماذا ؟

373
00:16:08,549 --> 00:16:10,950
لقد أشارت لنا هذه الحروف
"ص.س.ك"

374
00:16:11,017 --> 00:16:13,716
أتعلم على ماذا تستند ؟

375
00:16:13,783 --> 00:16:15,416
نعم ، لقد كان ذلك
. اختصار والدي المفضل

376
00:16:15,483 --> 00:16:16,883
. "إنها تعني "الصيد السمائي الكبير

377
00:16:16,950 --> 00:16:18,350
وماذا يعني ذلك ؟

378
00:16:18,416 --> 00:16:20,150
يعني ذلك بأنه كان سيأخذنا
. "إلى معرض "القبة السماوية

379
00:16:20,217 --> 00:16:23,216
أو كما كان يقول ، المكان الوحيد
. "لرؤية النجوم ، في "مانهاتن

380
00:16:23,283 --> 00:16:24,349
. وهذا المكان الذي سأقصده

381
00:16:24,516 --> 00:16:28,950
كلا ، يا (جوش) ، هذه الساعات الأولى
. (حتمية لمعرفة من اختطف (سافانا

382
00:16:29,017 --> 00:16:34,841
أفضل شيء يمكنك فعله هو العمل مع
. أخيك لمساعدتنا بملء ملف للمشتبه به

383
00:16:39,150 --> 00:16:42,183
حسناً ، لابأس ، ولكنني أريد
. معرفة أين يدلنا هذا

384
00:16:42,250 --> 00:16:43,917
هل ستتبعون هذه الخريطة من أجلي ؟

385
00:16:43,983 --> 00:16:45,850
. بالتأكيد -
. عدني -

386
00:16:45,917 --> 00:16:48,017
. سنبقيك على اطلاع بكل خطوة

387
00:16:49,716 --> 00:16:50,816
. شكراً لكما

388
00:17:02,950 --> 00:17:05,549
هذا طريقً واحد للذهاب
. في رحلة بحث عن الكنز

389
00:17:05,616 --> 00:17:07,549
لست متحمساً لكي يدفع
. جايمس) ، الفدية)

390
00:17:07,616 --> 00:17:09,716
ولكننا نريده أن يعمل معنا
. لكي نعثر على إبنته

391
00:17:09,783 --> 00:17:12,617
لقد بدأت أعتقد بأنك لا تثق بي
. وبـ (موزي) لكي نذهب بدون مراقبة

392
00:17:12,683 --> 00:17:13,883
. وهذا أيضاً

393
00:17:16,217 --> 00:17:17,799
. (العميل الخاص ، (بورك

394
00:17:18,650 --> 00:17:20,150
. (أنا (فيليكس

395
00:17:20,217 --> 00:17:24,583
هذه المرة الأولى التي يظهر فيها
. عميل فيدرالي هنا بشكلٍ رسمي

396
00:17:27,284 --> 00:17:30,350
. (لديك استفسار عن (ناثانيال رولاند

397
00:17:30,416 --> 00:17:32,650
نعم ، متى كانت آخر مرة
يأتي إلى هنا ؟

398
00:17:32,716 --> 00:17:33,750
. "الثانية ظهراً ، في الثالث من "ديسمبر

399
00:17:35,483 --> 00:17:39,183
لقد كان أمراً هاماً عندما
. (مرّ علينا السيد (رولاند

400
00:17:39,250 --> 00:17:41,350
في العادة تعني بأن أحداً ما
. تحصل على منظار فلكي جديد

401
00:17:42,616 --> 00:17:45,217
. أعلم بأنه وقع هنا

402
00:17:45,284 --> 00:17:46,250
هل يمكنني ؟

403
00:17:46,317 --> 00:17:48,449
. شكراً لك

404
00:17:50,150 --> 00:17:52,336
لقد وقع هنا ، ولكن
. (ليس تحت اسم (رولاند

405
00:17:52,700 --> 00:17:55,884
{\pos(190,190)}{\b2\fs28\c&000000&\3c&ffffff&}
<i>"عيدُ ميلادٍ سعيدٌ لي"</i>

406
00:17:52,783 --> 00:17:53,883
. (تايكو براهي)

407
00:17:53,950 --> 00:17:54,950
. أجل ، أنظر إلى تلك العلامة

408
00:17:55,017 --> 00:17:56,350
عيدُ ميلادٍ سعيدٌ لي ؟

409
00:17:57,017 --> 00:17:59,216
، "الرابع عشر من "ديسمبر
عام 1546

410
00:18:00,583 --> 00:18:01,883
. (تايكو براهي)

411
00:18:01,950 --> 00:18:03,350
. لقد كان ذلك يوم ميلاده

412
00:18:03,416 --> 00:18:07,050
يا (فيليكس) ، هل تمانع
بأن تدير جهاز العرض ؟

413
00:18:07,117 --> 00:18:09,983
لقد حان الوقت لفعل
. "الصيد السمائي الكبير"

414
00:18:28,384 --> 00:18:30,083
. هذه سمائنا هذا اليوم

415
00:18:30,150 --> 00:18:33,616
والآن لأعيدكم إلى يوم
. (ميلاد (تيكو

416
00:18:40,449 --> 00:18:43,083
وها نحن ذا في عام 1592

417
00:18:43,150 --> 00:18:45,716
إننا نعلم الوقت والتاريخ
. لكي نرى النجوم

418
00:18:45,783 --> 00:18:50,083
والآن ، نحتاج فقط لمعرفة
. أين نرى من السماء

419
00:18:50,150 --> 00:18:53,360
في وصيته ، تحدث (رولاند) عن "الصيد
السمائي الكبير" مع توأمه المفضلين

420
00:18:54,217 --> 00:18:56,150
. إن (جوش) و (جايمس) ، ليسا توأمين

421
00:18:56,217 --> 00:18:58,250
. كلا ، بينهما فرق سنة

422
00:18:58,317 --> 00:19:00,950
. ربما كان يتحدث عن التوأم الموجود في السماء

423
00:19:01,017 --> 00:19:03,783
يا (فيليكس) ، أين يقع توأم "الجوزاء" ؟

424
00:19:09,583 --> 00:19:11,050
. إنني أرى واحداً فقط

425
00:19:11,117 --> 00:19:13,750
، لقد انفصلا في الأفق
. واحدٌ في الأعلى ، وواحدٌ في الأسفل

426
00:19:14,250 --> 00:19:17,483
لقد كان لدى (تايكو) توأمٌ
. توفي بعد الولادة بفترة وجيزة

427
00:19:17,549 --> 00:19:20,483
ومن المثير للاهتمام ، لقد كتب
. براهي) رسالة إلى أخيه المتوفي)

428
00:19:20,900 --> 00:19:22,384
. في أول منشوراته

429
00:19:22,449 --> 00:19:24,549
. لابد أن تكون هذه هي

430
00:19:24,616 --> 00:19:26,183
هل تعلم ماذا كتب في الرسالة ؟

431
00:19:26,250 --> 00:19:27,250
. كلا

432
00:19:28,483 --> 00:19:29,950
. ولكن يمكنني أن أريها لك

433
00:19:30,017 --> 00:19:34,217
إننا نملك أول نسخة مطبوعة
. (لمجموعة أعمال (براهي

434
00:19:34,284 --> 00:19:36,516
. إنها معروضة في المعرض الشمالي

435
00:19:36,583 --> 00:19:39,716
... دعني أخمن ، تبرع كريم من  -
ناثانييل رولاند) ؟) -

436
00:19:39,783 --> 00:19:41,683
. تماماً

437
00:19:45,783 --> 00:19:48,816
مذكرات (تايكو براهي) الأصلية
. "على النجم الجديد"

438
00:19:48,883 --> 00:19:52,549
الرسالة التي كتبها لأخيه
. في الصفحة 273

439
00:19:56,750 --> 00:19:58,616
هل تمانع قلبها إلى تلك الصفحة ؟

440
00:19:58,683 --> 00:20:00,683
. سيكون هذا مستحيلاً

441
00:20:00,750 --> 00:20:04,017
لقد ترك ، السيد (رولاند) الكتاب
. مع تعليمات محددة جداً

442
00:20:04,083 --> 00:20:05,483
. بالتأكيد فعل

443
00:20:07,132 --> 00:20:12,952
تقوم الذراع الميكانيكية بقلب الصفحة كل ساعة "
. " حتى تصل إلى النهاية ، ثم تنعكس العملية

444
00:20:12,953 --> 00:20:17,719
هذا زجاج بسمك نصف بوصة ، الضغط والحرارة
، والرطوبة ، تم التحكم بها للحفاظ على الورقة

445
00:20:17,786 --> 00:20:19,886
. لايمكن العبث بها بأي طريقة كانت

446
00:20:19,953 --> 00:20:21,586
. (أنصت إلي ، يا (فيليكس

447
00:20:21,652 --> 00:20:24,486
ربما تورط هذا الكتاب
. في عملية اختطاف

448
00:20:26,086 --> 00:20:27,919
، إنني متأسف لسماع ذلك
... ولكن

449
00:20:27,986 --> 00:20:31,619
ولكنك لاتفهم الأمر ، أتمنى
. بأن أساعدك ولكن يداي مقيدتان

450
00:20:35,986 --> 00:20:38,086
. يمكنك العودة خلال عدة أيام

451
00:20:40,686 --> 00:20:42,552
. (صحيح ، حسناً ، شكراً ، يا (ديانا

452
00:20:42,619 --> 00:20:44,086
ماذا يحدث ؟

453
00:20:44,153 --> 00:20:45,385
. لقد حصلت على دليل قوي

454
00:20:45,452 --> 00:20:46,853
. سأقابلها هناك في المكتب

455
00:20:46,919 --> 00:20:49,886
ماذا عن الكتاب ؟ لقد أخبرنا
. جايمس) ، بأننا سنمضي في البحث)

456
00:20:49,953 --> 00:20:52,953
لقد قلت بأنني سأقابله
. هناك في المكتب ، وليس أنت

457
00:20:53,019 --> 00:20:55,452
أتقول بأنك تثق بي كفايةً
لكي أكمل بدونك ؟

458
00:20:55,519 --> 00:20:57,452
. (يجب أن نعيد (سافانا) ، يا (نيل

459
00:20:57,519 --> 00:21:00,986
. مع ذلك ، أثق بك كليًّا

460
00:21:06,886 --> 00:21:10,153
كل مايجب علينا فعله هو
. قلب عدة صفحات من كتاب

461
00:21:10,220 --> 00:21:13,319
، تبدو سهلة بمافيه الكفاية
. وتبدو معقولة إلى حدٍّ كبير

462
00:21:13,385 --> 00:21:14,954
.. ولكن إن قرأت هذه بشكل صحيح

463
00:21:15,085 --> 00:21:16,393
. إنها غير ممكنة إلى حدٍّ كبير

464
00:21:16,819 --> 00:21:18,153
هذا كتاب قديم منذ قرون

465
00:21:18,220 --> 00:21:19,886
كتب من قبل رجل
، لأخيه التوأم المتوفي

466
00:21:19,953 --> 00:21:21,385
تم تبرعه من قبل رجل
مساوٍ له في الغرابة

467
00:21:21,452 --> 00:21:24,619
، "توفي مؤخراً ، وهو "هاوارد هيوز
في وقتنا هذا ، خلال رحلة بحث كنز بعد الموت

468
00:21:24,700 --> 00:21:26,653
. لاشيء بسيط بشأن هذه المسألة

469
00:21:27,519 --> 00:21:29,795
ماذا عن ... عملية "المدفع" ؟

470
00:21:30,186 --> 00:21:31,486
. كلا ، إنها تطلب أشخاصاً كثيرين

471
00:21:31,552 --> 00:21:33,352
هذا المكان يصبح فارغاً
. خلال وضح النهار

472
00:21:33,419 --> 00:21:34,552
. ولديهم موظفين فقط

473
00:21:35,619 --> 00:21:37,586
. "يمكننا أن نفعل "سوزان الكسولة

474
00:21:37,652 --> 00:21:40,186
يعجبني تفكيرك ، ولكنني لا أريد
. لنظام رش الحريق بأن يبدأ علي

475
00:21:40,519 --> 00:21:41,986
. ليس عندما نبدأ بكشف المخطوطة

476
00:21:44,452 --> 00:21:48,319
هنا يستخدمون نظام "النسر
. الواحد" للإنذار

477
00:21:50,153 --> 00:21:51,452
. "وكذا بقية معرض "القبة السماوية

478
00:21:52,853 --> 00:21:57,066
، هذا يعني بأن هناك رمز مرور واحد
. لكل لوحة مفاتيح في المكان بأكمله

479
00:21:57,686 --> 00:21:58,853
. "خدعة "الرجل الأعمى

480
00:21:58,919 --> 00:21:59,653
. يمكن أن ينجح ذلك

481
00:22:01,120 --> 00:22:02,086
. سنحتاج إلى كلب

482
00:22:04,519 --> 00:22:06,886
، )لا تقلق ، يا (ساتشمو
. سأرد على الباب

483
00:22:06,953 --> 00:22:08,186
. ابقَ مكانك وحسب

484
00:22:09,252 --> 00:22:11,919
... (موزي) ، (نيل)

485
00:22:11,986 --> 00:22:13,519
مالذي تفعلانه هنا ؟

486
00:22:13,586 --> 00:22:15,352
هل (ساتشمو) متفرغ هذه الظهيرة ؟

487
00:22:22,946 --> 00:22:25,169
لقد طوقنا البحث عند
. (شخص اسمه (بريت جيليس

488
00:22:25,170 --> 00:22:27,704
إنه يمر عليهم كل سنة
. لكي يحدث نظام (رولاند) الأمني

489
00:22:27,771 --> 00:22:29,677
ملمٌ بالتقنية ، وعلى علاقة
. (طيبة مع (سافانا

490
00:22:29,678 --> 00:22:31,077
ويخبرها بأنه الشخص
. الذي يبقيها في أمان

491
00:22:31,144 --> 00:22:32,244
. لقد قمنا ببحث في سجله المالي

492
00:22:32,311 --> 00:22:33,677
. وأن عمله منتهٍ تماماً

493
00:22:33,743 --> 00:22:35,211
. معضلات ائتمانية صعبة

494
00:22:35,277 --> 00:22:37,010
هل استطعنا تحديد مكانه ؟ -
. إنه ليس في منزله -

495
00:22:37,077 --> 00:22:39,077
هناك فريق يبحث في مكانه
. الآن ، لا إشارة لأي شيء

496
00:22:39,144 --> 00:22:40,444
. هذا ليس منزله

497
00:22:40,511 --> 00:22:42,244
. وإنه لا يملك مكتباً

498
00:22:42,311 --> 00:22:43,777
أين يحتفظ بها ؟

499
00:22:43,844 --> 00:22:45,244
. في مكان تحس فيه بالراحة

500
00:22:45,311 --> 00:22:47,344
وأنه يحس بمأمن
. لكي يتركها بمفردها

501
00:22:47,411 --> 00:22:48,344
ماذا عن فندق ؟

502
00:22:48,411 --> 00:22:51,610
. كلا ، واضح للغاية

503
00:22:51,677 --> 00:22:54,710
أحضروا لي قائمة لكل الأماكن
. التي قام بإعدادت أمنية لها

504
00:22:54,777 --> 00:22:57,211
أتعتقد بأنه يخيم في
أحد منازل عملائه ؟

505
00:22:57,277 --> 00:23:00,544
حاولوا معرفة إن كان أي
. أحدٍ منهم خارج المدينة

506
00:23:35,950 --> 00:23:36,710
. لقد حان دورك

507
00:23:44,877 --> 00:23:49,658
سيداتي سادتي ، للأسف ، سيتم اغلاق
. معرض (تايكو براهي) ، لبقية ظهر اليوم

508
00:23:50,044 --> 00:23:52,844
إننا نعتذر عن أي إزعاجٍ
. يمكن أن يسبب لكم هذا الأمر

509
00:23:52,910 --> 00:23:57,544
، "إن أردتم ، عرضنا القادم ، "عبر المجرة
. سيبدأ خلال خمس دقائق في دار العرض

510
00:23:57,610 --> 00:23:59,478
، لايمكنكم تفويته
. شكراً جزيلاً لكم

511
00:24:08,177 --> 00:24:10,144
. أحب فكرة النجوم

512
00:24:17,944 --> 00:24:19,977
. إنطلق يا (ستاشمو) ، إنطلق

513
00:24:21,844 --> 00:24:24,478
ساعدوني ، لقد أضعت
. مرشدي الكلب

514
00:24:24,544 --> 00:24:26,810
.. ساعدوني -
. إنه داخل مكتبي -

515
00:24:26,877 --> 00:24:28,244
... هل رأى أحدكم
... لقد أضعت كلبي

516
00:24:28,311 --> 00:24:30,144
. يا سيدي ، إنه داخل مكتبي

517
00:24:30,211 --> 00:24:31,177
من أنت ؟

518
00:24:31,244 --> 00:24:32,810
. أنا (فيليكس) ، المحاضر

519
00:24:32,877 --> 00:24:34,643
. (أنا آسف ، يا (فيليكس

520
00:24:34,710 --> 00:24:36,377
. لا أعلم ، ماذا حدث له

521
00:24:36,444 --> 00:24:37,578
. تحدث هذه الأشياء في العادة

522
00:24:37,643 --> 00:24:38,677
. نعم ، بالتأكيد

523
00:24:38,743 --> 00:24:40,144
. إنه هنا

524
00:24:47,710 --> 00:24:48,743
. تفضل

525
00:25:04,478 --> 00:25:06,244
. حسناً

526
00:25:35,643 --> 00:25:37,177
ماذا لدينا ؟

527
00:25:37,244 --> 00:25:40,010
لدينا أن (جيليس) قد قام بتركيب
. نظام أمني لـ22 منزلاً

528
00:25:40,077 --> 00:25:41,910
. أربعة من مالكي هذه المنازل في إجازة

529
00:25:41,977 --> 00:25:43,111
أيجدر بنا التحرك إليها ؟

530
00:25:43,177 --> 00:25:44,777
. بكل حذر

531
00:25:44,844 --> 00:25:46,643
. أرسلوا فريقاً ، لمراقبة هذه الأماكن

532
00:25:46,710 --> 00:25:48,010
. اسمعا ، إنه لا يقوم بإيذائها

533
00:25:48,077 --> 00:25:50,277
لذا لا أريد أن أجبره ليحول
. الأمر إلى حالة رهينة

534
00:25:50,344 --> 00:25:52,677
ولكن أعلماني إن كان هناك
. حتى طائر صغير في الداخل

535
00:25:54,344 --> 00:25:56,677
. (اذهب واجلس ، يا (ساتشمو

536
00:25:56,743 --> 00:25:58,144
. اجلس ، ولدٌ مطيع

537
00:25:58,211 --> 00:26:01,010
إذن ، قسم جنايات الفنون
في العاصمة ، أي معلومات جديدة ؟

538
00:26:01,077 --> 00:26:02,677
ستبقى تلك العميلة المبتدأة
. في المدينة حتى يوم غدٍ

539
00:26:02,743 --> 00:26:04,211
. ولكنها لاتعلم بهويتي

540
00:26:04,277 --> 00:26:06,344
عملية "مندوب المبيعات" المسافر القديمة

541
00:26:06,411 --> 00:26:07,611
. نعم ، فكرة جيدة

542
00:26:07,000 --> 00:26:08,000
{\pos(190,190)}{\b2\fs28\c&000000&\3c&ffffff&}
"الصفحة 272"

543
00:26:08,377 --> 00:26:10,743
حسناً ، كيف يبدو
الأمر في الأعلى ؟

544
00:26:12,777 --> 00:26:14,610
. لقد تخطيتها

545
00:26:14,677 --> 00:26:16,544
. إننا نريد صفحة 273

546
00:26:16,610 --> 00:26:18,710
نعم ، أعلم ، في المرة
. الأولى لقد تخطت الرقم

547
00:26:18,777 --> 00:26:20,344
هل يمكنك عكسها ؟ -
. تمهل -

548
00:26:22,950 --> 00:26:23,800
{\pos(190,190)}{\b2\fs28\c&000000&\3c&ffffff&}
"الصفحة 272"

549
00:26:24,000 --> 00:26:24,877
حسناً ، هل أنت جادّ ؟

550
00:26:24,944 --> 00:26:26,544
ماذا ، أتريد النزول وتعطها
. "محاولة ، يا "بوب فيلا

551
00:26:26,610 --> 00:26:27,643
. أحضره

552
00:26:27,710 --> 00:26:29,211
. أخبار سارة -
ماذا ؟ -

553
00:26:29,277 --> 00:26:31,111
"سأبيع لوحة "ديغا
. هذه الليلة

554
00:26:31,177 --> 00:26:32,511
. (نعم ، هذه أخبار عظيمة ، يا (موز

555
00:26:32,578 --> 00:26:34,177
ولكن هل يمكن أن نتعامل مع الكتاب
. من فضلك ؟ لا نملك ألوقت الكافي

556
00:26:35,578 --> 00:26:37,244
. نعم -
. نحتاج لأن نحفر حفرة صغيره -

557
00:26:37,311 --> 00:26:38,710
. نعم

558
00:26:38,777 --> 00:26:41,277
صغيرة بما يكفي لكي
. ندخل المؤشر ونقلب الصفحة

559
00:26:41,344 --> 00:26:42,877
ويمكننا أن نغلقها
. "بخيوط "البوليمور

560
00:26:44,478 --> 00:26:46,511
أخبرني من فضلك بأنك
. "أحضرت خيوط "البوليمور

561
00:26:47,677 --> 00:26:48,544
. إنه صنفي المفضل

562
00:26:50,977 --> 00:26:52,944
هل أنت مستعد ؟ -
. نعم -

563
00:26:53,010 --> 00:26:54,710
إن لم ينجح الأمر نضع
. الملامة على الكلب

564
00:27:26,130 --> 00:27:28,396
!.. كلب سيء

565
00:27:34,847 --> 00:27:38,480
لقد أقحمت كلبي بطريقة ما إلى
. (معاونتك في عملية سرقة ، يا (نيل

566
00:27:40,000 --> 00:27:41,547
لقد قالت (إيليزابيث) ، بأنني
. سأتحمل وطأة الأمر

567
00:27:41,613 --> 00:27:43,880
. أتعلم ، إنني أترك الأمر لك

568
00:27:43,947 --> 00:27:45,413
. والآن تسهل قرائته

569
00:27:45,479 --> 00:27:46,746
. قريبٌ جداً

570
00:27:46,813 --> 00:27:49,247
. يعتزم المعرض على مقاضاتنا

571
00:27:49,314 --> 00:27:51,413
. إن هذا الكتاب مزور

572
00:27:51,479 --> 00:27:52,913
. لقد عاش (براهي) داخل جزيرة

573
00:27:52,980 --> 00:27:55,379
، لقد صنع ورقه بنفسه
. من شجرة "خزامى" أولية

574
00:27:55,446 --> 00:27:56,941
. والتي تحتوي على نسبة خل منخفضة

575
00:27:56,942 --> 00:28:00,741
اسمع ، يمكن لك أن تترك المخطوطة
. الأصلية داخل حمام "تركي" ، دون الضرر به

576
00:28:00,808 --> 00:28:03,507
لقد تحول الكتاب الذي كان في المعرض
. إلى كومة رماد لحظة دخول الهواء عليه

577
00:28:03,574 --> 00:28:05,808
. لذا كان يريد منك (رولاند) أن تدمر الكتاب

578
00:28:05,874 --> 00:28:07,008
. نعم

579
00:28:08,674 --> 00:28:10,175
ماذا ؟ -
. هذه الرموز -

580
00:28:10,240 --> 00:28:12,708
. (لقد رأيتها مسبقاً ، على سوار (سافانا

581
00:28:12,774 --> 00:28:15,000
. والتي أعطاها إياها جدها

582
00:28:15,100 --> 00:28:16,320
. إذن (سافانا) هي الدليل القادمة

583
00:28:16,708 --> 00:28:18,074
هل استعجلت لكي أخبرك
بأنني أخبرتك بذلك ؟

584
00:28:18,141 --> 00:28:18,874
. نعم -
. حسناً -

585
00:28:19,841 --> 00:28:23,241
لقد قامت شركة "كون إيد" ، ببلاغ
لإستخدام طاقة زائدة في منزل بشارع 68

586
00:28:23,541 --> 00:28:25,274
. حسناً ، سأذهب إلى شارع 68

587
00:28:25,340 --> 00:28:26,974
. يا (ديانا) ، أريدك أن تديري الأمور هنا

588
00:28:27,041 --> 00:28:29,175
يا (جونز) ، إذهب وأبقَ مع
. جوش) ، و (جايمس) في مركز القيادة)

589
00:28:29,240 --> 00:28:33,741
سيتوجب على (جيليس) أن يتصل قريباً
. لكي يمكننا تحديد مكان التسليم

590
00:28:33,808 --> 00:28:36,075
، إن كان معها في المنزل
. يمكن أن يصبح الأمر شنيعاً

591
00:28:36,141 --> 00:28:38,041
ماذا لو أمكنني إخراجه من المنزل ؟

592
00:28:38,108 --> 00:28:38,655
كيف ؟

593
00:28:38,774 --> 00:28:41,874
(بإخباره أن المال ليس بحوزة (جايمس
. وأن الأمر كل عبارة عن رحلة بحث عن الكنز

594
00:28:41,941 --> 00:28:45,455
، والطريقة الوحيدة لتسليمه الفدية
. (هو أن يعطينا سوار (سافانا

595
00:28:45,623 --> 00:28:47,189
. أعطني دقيقتين على الهاتف معه

596
00:28:47,256 --> 00:28:49,356
. حسناً ، لنفعلها

597
00:28:49,423 --> 00:28:50,390
. حسناً

598
00:29:07,490 --> 00:29:08,989
<i>مرحباً ؟ -
. ضع (جايمس) على الهاتف-</i>

599
00:29:09,056 --> 00:29:10,356
. كلا

600
00:29:10,423 --> 00:29:12,690
. اللعنه ، لقد قلت بلا رجال شرطة

601
00:29:12,757 --> 00:29:15,623
إنني بعيد كل البعد عن رجل شرطة
. أبعد مما تتصور

602
00:29:15,690 --> 00:29:18,123
. (أنا مستشار (جايمس رولاند

603
00:29:18,189 --> 00:29:20,123
إنني هنا لأتأكد بأن
. كل شيء يمضي كما تريد

604
00:29:22,223 --> 00:29:23,623
. إنني منصت

605
00:29:23,690 --> 00:29:25,723
. لقد كانت ترتدي (سافانا) سواراً

606
00:29:25,790 --> 00:29:28,323
. (إنه مفتاح فك لغز ثورة السيد (رولاند

607
00:29:28,390 --> 00:29:30,022
مالذي تتحدث عنه ؟

608
00:29:30,089 --> 00:29:33,123
في الحقيقة ، لقد ترك السيد
. رولاند) وصية غير اعتيادية)

609
00:29:33,189 --> 00:29:34,790
. إنه لعبة ، ويجب علينا أن نجاريها جميعاً

610
00:29:36,556 --> 00:29:38,423
. لن أجلب (سافانا) إليك

611
00:29:40,189 --> 00:29:41,490
. إذن سوارها فقط

612
00:29:41,556 --> 00:29:44,656
ماذا ، أتعتقد بأنني غبي ؟

613
00:29:45,723 --> 00:29:46,456
. (بربك ، يا (بريت

614
00:29:46,523 --> 00:29:49,790
<i>. إننا نعرف من أنت </i>

615
00:29:49,857 --> 00:29:52,499
ونعلم أيضاً من خلال التبث المباشر
. (بأنك لا تريد إيذاء (سافانا

616
00:29:53,623 --> 00:29:56,456
<i>يريد الأخوة إنهاء الأمر
. بسرعة وهدوء</i>

617
00:29:56,523 --> 00:29:58,123
. أنت تعلم كيف كانت (رولاند) غريب أطوار

618
00:29:58,189 --> 00:30:00,123
<i>. اجلب لنا السوار ، وستحصل على مالك</i>

619
00:30:04,956 --> 00:30:07,356
هل أغلق السماعة ؟
ماذا يعني ذلك ؟

620
00:30:08,023 --> 00:30:10,582
لقد أتيناه على حين غرة ، حسناً ؟
. إنه فقط يحتاج للتفكير بخطة جدية

621
00:30:16,922 --> 00:30:18,123
. لقد تحولت الساعة إلى الصفر

622
00:30:18,189 --> 00:30:18,999
!!!... اللعنة

623
00:30:43,490 --> 00:30:45,390
هل سمعت المكالمة ، يا (بيتر) ؟

624
00:30:45,456 --> 00:30:47,490
. عُلم ، لا توجد تحركات على الهدف الأول

625
00:30:49,590 --> 00:30:51,989
الفريق الثالث ؟

626
00:30:52,056 --> 00:30:54,323
يا (بيتر) ، يمكن أن لا يكون في
. أي من هذه الأماكن

627
00:30:54,390 --> 00:30:58,089
لقد عادت شركة "كون إيد" إلينا لقد كان
. الزيادة السابقة بسبب وحدة تكييف

628
00:30:58,156 --> 00:30:59,490
. لاوجود لأحدٍ في ذلك المنزل

629
00:30:59,556 --> 00:31:01,256
<i>. إنك في المنزل الخاطئ بكل تأكيد</i>

630
00:31:01,323 --> 00:31:05,356
حسناً ، أريدك أن تتفقدي
. (كل زاوية من منزل (جيليس

631
00:31:05,423 --> 00:31:10,472
أريد سجلات هواتف ، وإيصالات ، أي شيء
. يمكن أن يدلنا عن مكانه قبل شهرين

632
00:31:10,539 --> 00:31:11,472
<i>. عُلِم</i>

633
00:31:12,739 --> 00:31:14,572
أين أنت ، يا (جيليس) ؟

634
00:31:31,739 --> 00:31:33,239
جيليس) ؟)

635
00:31:33,305 --> 00:31:35,639
تعرفون من أنا ، فما
فائدة الاختباء ؟

636
00:31:37,806 --> 00:31:39,072
!!. على مهلك ، على مهلك

637
00:31:40,438 --> 00:31:42,872
<i>أين أنت يا أبي ؟</i>

638
00:31:42,939 --> 00:31:44,539
<i>. (عمي (جوش</i>

639
00:31:44,605 --> 00:31:45,366
<i>.. ساعدوني</i>

640
00:31:45,567 --> 00:31:46,367
. أترون

641
00:31:47,206 --> 00:31:51,198
، والآن ، أي شيء يحدث لي
. أي أحد يقوم بملاحقتي عندما أغادر

642
00:31:51,199 --> 00:31:53,273
يمكنكم الجلوس جميعاً
. ومشاهدتا تموت

643
00:31:53,274 --> 00:31:57,741
، أنا الوحيد الذي يعلم بمكانها
. ولن أخبركم بذلك حتى أتحصل على نقودي

644
00:31:57,808 --> 00:32:00,975
، عملاء المكتب الفيدرالي
. إلى الخارج الآن

645
00:32:01,040 --> 00:32:04,241
. الآن ، هيّا

646
00:32:06,374 --> 00:32:07,975
. لنخلٍ المكان

647
00:32:08,040 --> 00:32:09,808
. لنذهب

648
00:32:16,474 --> 00:32:18,040
!.. سأبقى أنا

649
00:32:18,107 --> 00:32:19,508
!.. الذي كان معي على الهاتف

650
00:32:19,574 --> 00:32:20,407
. هذا انا

651
00:32:21,608 --> 00:32:22,088
. تفضل

652
00:32:23,674 --> 00:32:25,374
. اعثر على نقودي

653
00:32:30,207 --> 00:32:31,608
. حسناً ، يمكننا فعل هذا

654
00:32:31,674 --> 00:32:35,174
إنها مثل واحدة من رحلات أبي
. الغبية للبحث عندما كنا في العاشرة

655
00:32:35,341 --> 00:32:36,500
، بين الشمس والقمر

656
00:32:36,707 --> 00:32:39,107
هناك دراجة ، ومضرب تنس
. وآلة تصوير

657
00:32:39,174 --> 00:32:40,174
هل يعني لكما شيئاً ؟

658
00:32:40,241 --> 00:32:43,774
عيد "الكريسماس" عندما
. كنت في العاشرة

659
00:32:43,841 --> 00:32:46,341
. أجل ، لقد حصلت على دراجة

660
00:32:46,407 --> 00:32:48,140
. وأنت حصلت على مضرب التنس

661
00:32:48,207 --> 00:32:51,674
ومن حصل على آلة التصوير ؟ -
. لا أحد -

662
00:32:51,741 --> 00:32:54,274
، كلا ، والدي من حصل عليها
. وقد التقط صورة لثلاثتنا

663
00:32:54,341 --> 00:32:55,374
أين هي ؟

664
00:32:55,441 --> 00:32:56,941
. ربما تكون في مكان ما في المنزل

665
00:32:57,007 --> 00:32:58,407
. أعثرا عليها

666
00:33:07,474 --> 00:33:08,941
هل أنت مستعد للذهاب ؟

667
00:33:09,007 --> 00:33:12,708
. سأرحل عندما أكون مستعداً

668
00:33:12,774 --> 00:33:14,374
. لا يمكنك المساس بي

669
00:33:14,441 --> 00:33:17,774
حقاً ، إنني متأكد بأنك
. سيطرت على كل شيء

670
00:33:17,841 --> 00:33:19,875
ماذا يمكن أن يحدث بشكل خاطئ ؟

671
00:33:19,941 --> 00:33:22,074
. لقد زور العجوز الوصية

672
00:33:22,140 --> 00:33:23,708
لانمكل أدنى فكرة عن مكان
، الوصية الحقيقية

673
00:33:23,774 --> 00:33:25,241
. أو مامقدار ماتركه لهم

674
00:33:25,307 --> 00:33:28,407
. بالله عليك ، لقد ترك لهم الخير الكثير

675
00:33:30,241 --> 00:33:32,608
. إنني أعرفه

676
00:33:32,674 --> 00:33:34,341
إذن كيف تفعل هذا بعائلته ؟

677
00:33:36,241 --> 00:33:40,574
. لقد أتيت له قبل عدة سنين

678
00:33:40,641 --> 00:33:45,007
، وقلت له ، لدي أزمة مالية
. وأحتاج إلى المساعدة

679
00:33:45,074 --> 00:33:47,140
أتعلم بمَ أجابني ؟

680
00:33:47,207 --> 00:33:48,508
.. لقد قال

681
00:33:48,574 --> 00:33:51,374
. "أنشئ خطة ، واعمل على تحقيقها"

682
00:33:52,441 --> 00:33:54,775
. "أنشئ خطة ، واعمل على تحقيقها"

683
00:33:55,941 --> 00:33:56,941
. لقد تم الأخذ بنصيحته

684
00:34:00,140 --> 00:34:02,140
. إن الجريمة ليست الجزء الصعب

685
00:34:03,641 --> 00:34:05,307
. وإنما الملاذ بفعلته هو الجزء الصعب

686
00:34:07,474 --> 00:34:11,674
أترى ، لن تعلم أبداً
... أين سيتجه التحقيق

687
00:34:13,241 --> 00:34:15,975
أو أية أدلة صغيرة يمكن
. أن تتركها خلفك بغير قصد

688
00:34:17,800 --> 00:34:19,608
. أتمنى بأنك تعلمت النوم وإحدى عيناك مفتوحة

689
00:34:24,574 --> 00:34:25,541
<i>!.. وجدتها</i>

690
00:34:25,608 --> 00:34:27,441
"ويلزلي 1014"

691
00:34:27,508 --> 00:34:29,875
<i>لقد أرسل لنا بنكه شيكاً
. تم صرفه لعملٍ غير مسجل</i>

692
00:34:29,941 --> 00:34:32,074
من يعمل هناك ؟ -
. لا أحد -

693
00:34:32,140 --> 00:34:33,608
. إنه معروض للبيع منذ شهر

694
00:34:33,674 --> 00:34:35,941
، سأكون هناك خلال خمس دقائق
. ارسلي لي بعض الدعم

695
00:34:36,007 --> 00:34:38,040
. لك ذلك -
. (عليك أن تسرع ، يا (بيتر -

696
00:34:38,107 --> 00:34:39,474
. (لازال (نيل) هناك مع (جيليس

697
00:34:45,508 --> 00:34:47,241
. اعتقد بأن الصورة كانت لكما الاثنين

698
00:34:47,707 --> 00:34:49,674
، لقد كانت كذلك
. لقد قصها والدي إلى النصف

699
00:34:50,140 --> 00:34:51,508
وأين هو جزء أخيك ؟

700
00:34:51,574 --> 00:34:53,207
. هنا

701
00:34:54,741 --> 00:34:57,207
أترى أي شيء في هاتين الصورتين ؟

702
00:34:57,274 --> 00:34:58,674
. كلا -
. كلا -

703
00:34:58,741 --> 00:35:00,708
حسناً ، لا شيء خلفها
لا شيء في الخلف ؟

704
00:35:03,074 --> 00:35:04,474
!.. تحركوا ، تحركوا

705
00:35:04,541 --> 00:35:06,174
هل تسمعيننا ، يا (سافانا) ؟

706
00:35:08,274 --> 00:35:11,274
إنهما في نفس المكان
. معاكستان لبعضهما تماماً

707
00:35:11,341 --> 00:35:13,307
ما كان آخر سطر في الوصية ؟
. متطابقة في الوصيتين

708
00:35:13,374 --> 00:35:15,407
شيء مثل ، "عندما يقال
... ويحدث كل شيء

709
00:35:15,474 --> 00:35:16,841
." لا شي يجب أن يحول بينكما

710
00:35:16,908 --> 00:35:18,374
في النهاية ، لاشيء يجب أن"
" يحول بينكما

711
00:35:18,441 --> 00:35:19,875
". وهذا هو الأهم"

712
00:35:21,300 --> 00:35:22,140
. من هنا

713
00:35:23,708 --> 00:35:24,875
. يجب أن نرى مابداخلها

714
00:35:24,941 --> 00:35:27,741
. كلا ، ليس بعد أن نعرف مكانها

715
00:35:27,808 --> 00:35:29,274
، إفتح الباب
. "مكتب التحقيقات الفيدرالي"

716
00:35:32,000 --> 00:35:32,808
!.. إكسره

717
00:35:32,875 --> 00:35:34,441
. أحضر شيئاً واكسره الآن

718
00:35:34,500 --> 00:35:35,342
. (يا (حايمس

719
00:35:37,107 --> 00:35:38,875
. أحضر شيئاً واكسره

720
00:35:44,040 --> 00:35:46,074
. (اقبض عليه ، يا (جونز

721
00:35:52,407 --> 00:35:54,174
!.. "مكتب التحقيقات الفيدرالي" -
. لا تتحرك -

722
00:35:54,241 --> 00:35:57,140
، (بريت جيليس)
. أنت رهن الاعتقال

723
00:35:57,207 --> 00:35:59,474
. لقد أخبرتكم

724
00:35:59,541 --> 00:36:01,474
. يمكنكم أخذي إلى أي مكان تريدونه

725
00:36:01,541 --> 00:36:03,608
. (لكنكم لن تخاطروا بسلامة (سافانا

726
00:36:03,674 --> 00:36:04,841
، هذا صحيح

727
00:36:07,273 --> 00:36:08,104
. لن نفعل

728
00:36:08,105 --> 00:36:09,904
<i>. تعالي إلى هنا</i>

729
00:36:12,672 --> 00:36:15,971
. إنها بخير

730
00:36:16,038 --> 00:36:18,338
<i>، إن والدك يشاهدنا
أتريدين إلقاء التحية عليه ؟</i>

731
00:36:18,405 --> 00:36:20,505
<i>. مرحباً ، يا أبي</i>

732
00:36:20,571 --> 00:36:22,608
<i>. سنراك بعد قليل</i>

733
00:36:27,947 --> 00:36:30,347
. هيا بنا ، لنذهب

734
00:36:33,147 --> 00:36:34,347
. أبي ، أبي

735
00:36:35,295 --> 00:36:36,461
. تعالي إلى هنا

736
00:36:36,528 --> 00:36:37,461
. تعالي إلى هنا

737
00:36:43,628 --> 00:36:45,862
. مرحباً -
. أهلاً -

738
00:36:45,928 --> 00:36:47,995
. (لقد وجدت (سافانا

739
00:36:48,062 --> 00:36:49,298
. لقد وجدت الدليل الأخير

740
00:36:49,595 --> 00:36:51,002
. أعتقد بأننا قمنا بواجباتنا جميعاً

741
00:36:52,128 --> 00:36:53,828
أعرفت ماذا يحتويه ذلك الحائط ؟

742
00:36:53,895 --> 00:36:57,728
كلا ، لقد اقتحم علينا
. جونز) قبل أن نستطيع فتحه)

743
00:36:57,795 --> 00:37:00,528
ألست فضولياً حول الأمر ولو قليلاً ؟

744
00:37:32,528 --> 00:37:35,394
!.. الكتاب الأصلي

745
00:37:35,461 --> 00:37:38,262
إنها مجموعة مخطوطات
. براهي) الكاملة)

746
00:37:38,329 --> 00:37:40,128
. والوصية الحقيقية

747
00:37:40,195 --> 00:37:42,295
حسناً ، الآن يمكنك القول
. "لقد أخبرتك بذلك"

748
00:37:42,394 --> 00:37:44,295
، لا بأس بذلك ، أتعلم

749
00:37:44,361 --> 00:37:48,229
. سأحفظها ليوم آخر

750
00:37:49,695 --> 00:37:53,161
لقد تبرع أبناء (رولاند) بكامل  مجموعة
. "براهي) إلى معرض "القبة السماوية)

751
00:37:53,528 --> 00:37:55,329
.. ومراسم عرضها يوم السبت

752
00:37:56,394 --> 00:37:57,128
. ونحن مدعوان

753
00:37:58,195 --> 00:38:02,532
يجب أن أسأل (فيليكس) ، إن قاموا
. بإزالتك من قائمة ممنوع الطيران

754
00:38:02,533 --> 00:38:05,667
، بعد هبة أبيهم من خلال الوصية
. أراهن بأن (ساتشمو) أيضاً تم العفو عنه

755
00:38:05,733 --> 00:38:07,934
. نعم ، إسمع

756
00:38:09,166 --> 00:38:12,733
هل تبدو لك هذه بوصلة مغناطيسية ؟

757
00:38:17,900 --> 00:38:20,033
. أعتقد بأنها تبدو بإحتيال عقاري

758
00:38:20,099 --> 00:38:21,800
. أعتقد ذلك أيضاً -
. نعم -

759
00:38:21,867 --> 00:38:23,133
. (أراك غداً ، يا (نيل -
. بالطبع -

760
00:38:23,200 --> 00:38:24,166
. اسمع

761
00:38:25,966 --> 00:38:27,300
. من الجيد عودة الأمور إلى طبيعتها

762
00:38:27,366 --> 00:38:28,300
. نعم

763
00:38:29,700 --> 00:38:31,900
. نعم ، صحيح

764
00:39:19,850 --> 00:39:20,466
كيف حالك ؟

765
00:39:20,467 --> 00:39:22,000
. "لقد شربت كأسي "مارتيني

766
00:39:22,099 --> 00:39:23,567
. تمنَّ لي الحظ

767
00:39:23,633 --> 00:39:25,099
. إنك لا تحتاج إلى الحظ

768
00:39:25,166 --> 00:39:26,867
. "إنني ذاهب لبيع لوحة "ديغا

769
00:39:26,934 --> 00:39:29,800
. إذن فأنت من يحتاج إلى الحظ

770
00:39:33,600 --> 00:39:36,867
، فودكا مارتيني" ، داكن ، من فضلك"
. شكراً

771
00:39:39,934 --> 00:39:41,034
العميلة (ماثيوز) ؟

772
00:39:41,099 --> 00:39:43,366
. مرحباً بك مرة أخرى -
. مرحباً -

773
00:39:43,433 --> 00:39:45,633
هل وصلت إلى مكتب (بورك) ؟

774
00:39:45,700 --> 00:39:47,667
، أجل ، لقد وصلت إليه
. والفضل يعود إليك

775
00:39:49,466 --> 00:39:51,533
على فكرة ، لم أقدم نفسي

776
00:39:51,600 --> 00:39:52,433
. (كريس جايتس)

777
00:39:53,500 --> 00:39:56,333
. (مرحباً ، يا (كريس -
كيف حالك ؟ -

778
00:39:56,400 --> 00:39:57,900
إذن ، مالذي تفعله هنا ؟

779
00:39:57,967 --> 00:39:59,967
في الحقيقة ، لست الوحيدة
.  التي تبعد عن موطنها

780
00:40:00,034 --> 00:40:02,500
. "إنني في طريق عودتي إلى "باريس

781
00:40:04,400 --> 00:40:06,433
. شكراً

782
00:40:06,500 --> 00:40:07,967
أنت من الشرطة الدولية ؟

783
00:40:08,034 --> 00:40:09,967
. نعم ، نعم

784
00:40:10,034 --> 00:40:11,166
أي قسم ؟

785
00:40:11,233 --> 00:40:12,700
. جنايات الفنون

786
00:40:14,233 --> 00:40:16,199
. لأجل روح القرابة

787
00:40:18,066 --> 00:40:20,667
<i>. لديك تلك النظرة على وجهك -
. أيُّ نظرة -</i>

788
00:40:20,733 --> 00:40:22,934
"إنني متأكد بأنك في "نيويورك
. لنفس السبب الذي أنا متواجد لأجله

789
00:40:23,000 --> 00:40:24,500
والذي يكون ؟

790
00:40:24,567 --> 00:40:26,600
. سري

791
00:40:26,667 --> 00:40:28,733
لقد قلنا الكثير ، حسناً ؟

792
00:40:28,800 --> 00:40:30,867
(إنني متأكد بأن العميل (بورك
، قال لك نفس الأشياء التي قالها لي

793
00:40:30,934 --> 00:40:32,466
، لذا دعينا فقط
. دعينا نتحدث عن الطقس

794
00:40:32,533 --> 00:40:33,833
. دعينا نتحدث عن شيء غير مؤذٍ

795
00:40:33,900 --> 00:40:36,466
مارأيك بأن نقولها سوياً
بعد العدّ لثلاثة ؟

796
00:40:36,533 --> 00:40:38,000
ماذا ؟

797
00:40:38,066 --> 00:40:39,466
. كلا ، كلا

798
00:40:39,533 --> 00:40:41,066
في الوقت نفسه ؟

799
00:40:43,467 --> 00:40:44,467
. حسناً

800
00:40:45,466 --> 00:40:46,733
. حسناً

801
00:40:46,800 --> 00:40:49,034
. واحد ، لإثنان ، ثلاثة -
. واحد ، لإثنان ، ثلاثة -

802
00:40:49,099 --> 00:40:49,934
... نازي

803
00:40:50,000 --> 00:40:52,034
. هذا سيء

804
00:40:52,099 --> 00:40:53,800
. إنك مخادعة

805
00:40:53,867 --> 00:40:55,199
ماذا ؟

806
00:40:55,266 --> 00:40:56,633
إنه أمر فضيع ، أليس كذلك ؟

807
00:40:57,300 --> 00:41:00,966
ماذا ، أن العميل (بورك) ، يعتقد بأن كل
.. تلك القطع الفنية ، تقبع في مكان ما في الخارج

808
00:41:01,567 --> 00:41:05,199
هل يمكنك التخيل إن كان كذلك ؟

809
00:41:05,266 --> 00:41:08,833
يا إلهي ، أتمنى لو كنت أملك تصريحاً
. لرؤية ذلك البيان باللوحات

810
00:41:10,800 --> 00:41:13,333
. نعم ، يمكنك التوقف عن الصيد هنا

811
00:41:13,400 --> 00:41:15,900
. أعني ، بأنه لم يريني إياها أيضاً

812
00:41:18,600 --> 00:41:20,066
أية نظريات ؟

813
00:41:20,133 --> 00:41:23,099
.. على مايبدو

814
00:41:23,166 --> 00:41:25,800
.. لقد وجدوا صفحة واحدة، لذا

815
00:41:25,867 --> 00:41:27,300
. لذا إنها قائمة جزئية

816
00:41:27,366 --> 00:41:29,633
أغلب ماكان في الغواصة
. لازال في عداد المفقودين

817
00:41:29,700 --> 00:41:31,099
. صحيح

818
00:41:31,166 --> 00:41:34,733
ولطن إن حاول أي أحد بيع
.. أي شيء موجود على تلك القائمة

819
00:41:34,800 --> 00:41:36,733
. سنعرف بأمره

820
00:41:36,800 --> 00:41:38,000
. وسنقبض عليه

821
00:41:38,066 --> 00:41:39,133
!.. نعم

822
00:41:39,199 --> 00:41:41,400
!.. بالتأكيد ، سنفعل

823
00:41:45,416 --> 00:41:47,556
، اعذرني لدقائق
. سأعود حالاً

824
00:41:54,316 --> 00:41:55,783
أين أنت ، يا (موزي) ؟

825
00:41:55,850 --> 00:41:59,282
لا يمكنك ، أكرر ، لا يمكنك
. بيع اللوحة الفنية

826
00:42:00,683 --> 00:42:02,583
!... لدينا مشكلة كبيرة

827
00:42:02,783 --> 00:42:05,883
تــــرجـــــمــــة
<font Color="##4cc3dd"><font size="26">.:: aLGhAmDi48 ::.</font>
<font size="10" >
www.aLGhAmDi48.blogspot.com

