1
00:00:01,762 --> 00:00:03,256
"... (سابقاً فى (ألكاتراز"

2
00:00:03,256 --> 00:00:05,115
"... إليكِ مُختفو عام 1963"

3
00:00:05,254 --> 00:00:08,480
"... أسوءُ مجرمين عهدتهم هذه البلاد يّعودون"

4
00:00:08,480 --> 00:00:11,442
".. إن جدىّ لم يكن حارساً، بل كان سجيناً"

5
00:00:12,584 --> 00:00:16,458
"إنهُ هو ... إن (تومى ماديسون) .. لقد قتل شريكى"

6
00:00:16,458 --> 00:00:20,089
".. قُم بالتجربةُ عند 55 فولت بسرعة عُشرّين من الثانية"

7
00:00:22,897 --> 00:00:28,695
"إشرحى لى لماذا يقضى رجلُ بكامل صحتهُ فى العيادةُ"

8
00:00:28,903 --> 00:00:32,124
".لقد ظننتُ أنكَ مريضاً"
"... بخصوص سِجل (تومى ماديسون) الطبى"

9
00:00:32,332 --> 00:00:35,503
"لماذا يقضى رجُل بكامل صحتهُ كُل هذا الوقتِ فى العيادةُ؟"

10
00:00:35,711 --> 00:00:39,577
وماذا تُريدُ بدمهُ؟ -
... نصيحةُ صغيرةُ يا عزيزتي -

11
00:00:39,785 --> 00:00:42,210
.لا تتخطى حدودكِ ...

12
00:01:14,233 --> 00:01:16,359
... المعذرةُ

13
00:01:25,907 --> 00:01:28,150
هل راهنتّ على أى شىءُ؟ -
!راهنتُ -

14
00:01:28,150 --> 00:01:29,399
.لصالح المزادُ

15
00:01:30,355 --> 00:01:35,296
.لا يا سيدتى، ليس بعد -
هل وضعت عينُكَ على أى شىءُ؟ -

16
00:01:36,694 --> 00:01:39,769
.أجل، فالتُراهنى على ذلك -
.إذاً، فمن الأفضل أن تفعل شيئاً بسرعةُ بخصوص هذا -

17
00:01:39,769 --> 00:01:42,885
.فالرهاناتُ لا تبقى مفتوحةُ للآبد

18
00:01:44,682 --> 00:01:51,269
ليلةُ جميلةُ للتنزهُ سيراً على الأقدام -
ما رأيك بشىءُ أكثر مُغامرةُ؟ -

19
00:02:10,738 --> 00:02:14,452
.لقد إبتعتُ لنا منزلاً -
!المعذرةُ -

20
00:02:14,660 --> 00:02:20,223
،ليس بالكبيرُ للتطلعُ عليه، ولكنهُ مزودُ بفناءُ
.ومطبخُ بنافذةُ

21
00:02:21,069 --> 00:02:24,974
.ليس لدىّ أدنى فكرةُ عما تتحدث

22
00:02:25,244 --> 00:02:29,007
.ولكنكَ ... وسيمُ بالطبع

23
00:02:41,597 --> 00:02:44,380
!يا إلهى
!يا إلهى

24
00:02:44,617 --> 00:02:47,034
ما الذى حدثّ؟

25
00:02:47,035 --> 00:02:48,949
!يا إلهى

26
00:02:53,060 --> 00:02:55,561
من فعل هذا بكِ؟

27
00:03:02,761 --> 00:03:05,601
!يا إلهى

28
00:03:10,084 --> 00:03:12,614
من فعل هذا؟

29
00:03:13,036 --> 00:03:15,448
من فعل هذا بكِ؟

30
00:03:17,962 --> 00:03:20,951
من فعل هذا بكِ؟

31
00:03:32,240 --> 00:03:34,408
.هيا، إبقوا المسافات بينكم ضيقةُ

32
00:03:34,616 --> 00:03:38,739
،تحركوا، هيا .. فالتبقوا الطابور مُتحركاً
.وضيقوا المسافات بينكم وبهدوء

33
00:03:40,886 --> 00:03:42,829
.أنت أيها الفتىّ المُتغير اللونِ، أنت التالى

34
00:03:42,830 --> 00:03:44,594
.أخرج يديك ... أخرج يديكَ

35
00:03:44,629 --> 00:03:47,518
"الكاتراز"
*قاعةُ الطعام - عام 1960*

36
00:03:45,886 --> 00:03:48,877
!المجموعةُ الثالثةً .. تحركوا

37
00:03:54,198 --> 00:03:56,476
!أنت! إذهب إلى المطبخ! الآن -
أنا؟ -

38
00:03:56,476 --> 00:03:58,054
تحرك ... هيا
!تحرك

39
00:03:58,603 --> 00:03:59,588
.إن المُدير يُريد رؤيتُكَ

40
00:03:59,588 --> 00:04:01,030
!تحرك

41
00:04:09,780 --> 00:04:12,082
!هيا

42
00:04:12,459 --> 00:04:16,396
!إستمر بالحركة
.فى الخلف ... إستمر بالتحرك

43
00:04:18,906 --> 00:04:23,593
يا (كليرانس)؟
أنت لن تُمانع إن ناديتُكَ بـ(كليرانس)، أليس كذلك؟

44
00:04:23,969 --> 00:04:26,377
.جرِب مذاق هذه

45
00:04:29,375 --> 00:04:30,680
!جرِب مذاقها

46
00:04:33,388 --> 00:04:34,772
وما رأيُكَ؟

47
00:04:34,807 --> 00:04:38,896
.إنها ... إنها طيبةُ المذاق يا سيدى -
.جربها مرةُ آخرى -

48
00:04:38,896 --> 00:04:43,103
وضع فى إعتبارك، إن الأمانةُ هىّ أكثرُ شىءُ
.أقدرهُ بالرجل

49
00:04:48,393 --> 00:04:50,913
كان يجبُ أن يكون هناك المزيد من الزبدةُ حتى تمنع الدقيق
... من التصلبُِ

50
00:04:50,913 --> 00:04:53,484
.وأن يُخلط بها كى يزيدها نعومةُ ..

51
00:04:55,378 --> 00:04:58,133
.هذه موهبةُ يا بُنى

52
00:04:58,967 --> 00:05:03,137
والتى ولدت بها، والتى لم تٌنمىّ لديكَ
.بالكثير من المِران

53
00:05:10,874 --> 00:05:16,119
،إن الطباخ الحالى سيسرحُ بعد يومين
.لذا أودُ منكَ أن تُجهز القائمةُ

54
00:05:16,327 --> 00:05:20,656
.وأن تُشرف على المطبخُ -
لطعامِ الزنوج فقط؟ -

55
00:05:20,936 --> 00:05:23,816
.لا يا بُنى، بل من أجل الجميع

56
00:05:24,024 --> 00:05:26,188
،المرةُ الآخيرةُ التى طبختُ فيها للبيض
.إنتهى بى الأمر هُنا

57
00:05:26,188 --> 00:05:30,666
بل أنا أقولُ أن المرة الآخيرةُ التى أمسكتَ بها
.ُسكينُكَ التى تطبخ بها، قمت بشق حلق فتاةُ بيضاء جميلةُ

58
00:05:30,666 --> 00:05:33,040
.وهذا ما آل بكَ إلى هُنا

59
00:05:35,769 --> 00:05:38,289
.إعتبر هذه كفرصةُ للخلاصِ

60
00:05:41,762 --> 00:05:46,058
وماذا لو رفضتُ؟ -
.إذاً فسيكونُ عليكَ دينُ تُسددهُ -

61
00:05:54,235 --> 00:05:58,187
جريمةُ قتلِ فى محطة بنزينُ، والتى من الممكن
.أن تكون جريمةُ قتل سجين "ألكاتراز" رقم 2445

62
00:06:00,262 --> 00:06:06,068
أو مجرد بائع مخدراتِ محلى، وهذا لا يُطابق
.سُجناء عام 1963

63
00:06:09,470 --> 00:06:13,856
"ميجان بالمر)، وجُدت ميتةُ فى ملعبِ للـ"جولف)
.منذُ تلاتِ ساعاتِ مضت

64
00:06:14,482 --> 00:06:19,598
.هذا مُثيرُ للإهتمام
... فهىّ ذات بشرة وشعرِ قاتمُ، وفى مطلع العشرينات

65
00:06:39,375 --> 00:06:44,577
.إلين كايسى) .. مقتولةُ عام 1958)
أهذا أنت يا (كليرانس)؟

66
00:06:47,189 --> 00:06:51,335
نعم، من الطارق؟ -
."يا (إيميت)، إنهُ أنا ... أنا (كليرانس مونغمرى) من "ألكاتراز -

67
00:06:56,648 --> 00:06:58,762
كليرانس)؟)

68
00:06:58,970 --> 00:07:01,626
!يا إلهى
!يا إلهى

69
00:07:03,181 --> 00:07:04,090
.. مرحباً

70
00:07:05,220 --> 00:07:09,153
لم أكن أعلمُ مكاناً آخر أعرجُ عليه
.أنا آسفُ جداً

71
00:07:09,361 --> 00:07:12,268
.(لم أشىء أن أثير لك المشاكل هكذا يا (إيميت

72
00:07:12,476 --> 00:07:17,970
.(لقد أخبرونى أنكَ توفيت فى (لومبوك -
لومبوك)؟) -

73
00:07:23,522 --> 00:07:28,427
كيف من الممكن أن تظل على نفس الهيئةُ؟ -
.أنا لست على نفس الهيئةُ -

74
00:07:34,649 --> 00:07:37,648
ما الذى حدث معكَ؟ -
.أظنُ أننى قتلتُ إمرآةُ -

75
00:07:39,461 --> 00:07:41,784
ما الذى تعنيهُ بقولكَ "قتلت فتاةُ"؟

76
00:07:42,645 --> 00:07:47,195
!أنت تتكلمُ بطريقةُ غير قابلةُ للإستيعاب
.فأنت لم تقتل أحداً قط

77
00:07:50,476 --> 00:07:52,430
.فلقد كُنت بريئاً

78
00:07:58,139 --> 00:08:01,196
لقد كُنت هناك معىّ، أنت تتذكرُ هذا، صحيح؟

79
00:08:02,310 --> 00:08:05,978
فى "ألكاتراز"؟
.لقد كان هذا منذُ خمسون عامِ مضوا

80
00:08:07,243 --> 00:08:08,459
.لم تمر هذه المدةُ بالنسبةُ لى

81
00:08:14,578 --> 00:08:18,928
... لقد أخذونى من زنزانتى ليلةُ بعد ليلةُ
.وأخذوا منى دماً

82
00:08:18,928 --> 00:08:24,892
.ولقد كانوا يعبثون برأسى -
من فعل هذا؟ وما الذى تتحدثُ عنهُ بحق الجحيم يا رجل؟ -

83
00:08:24,930 --> 00:08:29,840
أتظنُ أنكَ تعرفُ ماهيتُكَ؟ ولكنهم يضغطون عليكَ
.ويُهشمون عقلكَ ببعض اللقطاتِ الفوتغرافيةُ سريعة العرض

84
00:08:30,750 --> 00:08:36,601
.أنا لم أعُدَ كسابق حالى -
(لقد كُنت بريئاً يا (كليرانس -

85
00:08:38,142 --> 00:08:39,876
.أنا لستُ بريئاً

86
00:08:42,187 --> 00:08:45,279
.ليس بعد الآن ..

87
00:08:47,798 --> 00:08:53,780
فى الـ21 من مارس عام 1963، تم"
"إغلاق "ألكاتراز" بشكل رسمى

88
00:08:56,473 --> 00:09:00,358
"وتم نقلُ كافةُ المساجين من على الجزيرةُ"

89
00:09:01,765 --> 00:09:03,797
"فيما عدا أن هذا ليس ما حدث"

90
00:09:05,546 --> 00:09:07,301
".ليس علىّ اللإطلاق"

91
00:09:07,789 --> 00:09:12,828
"ألكاتراز - الحلقةُ الثامنةُ"
*(بعنوان: (كليرانس مونغمرى*

92
00:09:12,828 --> 00:09:16,628
*وبترجمتى*
" محمــــد الصـواف "

93
00:09:17,931 --> 00:09:20,539
"ألكاتراز) - عام 1960)"

94
00:09:20,747 --> 00:09:24,576
أنا أتفهمُ أنكَ أولُ رجل مُختلف اللونِ يعملُ
.فى نادى ريفى للمأكولات

95
00:09:24,576 --> 00:09:31,773
.فالترى ما آل به هذا الأمر بى -
أتظنُ أنكَ هنا فى "ألكاتراز" بسبب لون بشرتُكَ؟ -

96
00:09:31,773 --> 00:09:36,490
أنا هُنا يا سيدى، لأن الأشخاص البيض
.يفعلون ما يحلو لهم

97
00:09:37,193 --> 00:09:39,394
عندما يقضى أشخاصُ مثلى ومثلُكِ وقتُ
... كافِ حولهم

98
00:09:39,394 --> 00:09:42,439
.ينتهى بنا المطافُ مُتعرضين للآذىّ

99
00:09:45,120 --> 00:09:49,763
أترى موقفى مُشابهاً لموقفُكَ؟ -
.أنتِ لستِ بيضاءُ -

100
00:09:53,480 --> 00:09:55,375
.لقد كانت صديقتُكَ الحميمةُ بيضاءُ البشرةٌ

101
00:09:57,933 --> 00:10:02,756
وقد قتلتها ... لقد قطعت عنقها
."فى ملعبِ للـ"جولف

102
00:10:02,964 --> 00:10:06,355
أوليس هذا سببُ وجودكَ هُنا؟ -
أنتِ تعرفين بالفعل، فلماذا تسألين؟ -

103
00:10:06,355 --> 00:10:09,748
.(ليس هناك حاجةُ إلى العداءِ يا سيد (مونغمرى

104
00:10:10,930 --> 00:10:14,355
أستطيعُ أن أكون فقط فى المكانُ الذى يُريدنى
.أن أكون فيه العالمُ

105
00:10:14,922 --> 00:10:17,278
أليس هذا صحيحاً، أيتها الطبيبةُ؟

106
00:10:24,181 --> 00:10:26,561
ما الذى لدينا هنا؟

107
00:10:28,587 --> 00:10:33,100
.تطابقُ محتملُ لواحدِ من سجناء عام 1963 -
.ألين كايسى)، مقتولةُ عام 1958) -

108
00:10:33,100 --> 00:10:37,270
كليرانس مونغمرى)، أول أمريكىُ إفريقى الأصل يُصبح)
... رئيساً للطباخين

109
00:10:37,270 --> 00:10:38,899
.(فى ناد ريفىُ فى (تالاهيسى

110
00:10:39,476 --> 00:10:44,200
لقد قضىّ ست سنواتِ هناك بعيداً عن موطنهُ
.والمشكلةُ كانت أنهُ وقع بغرام إبنةُ المالك

111
00:10:44,749 --> 00:10:49,095
.والتى إنتهىّ بها المطافُ متوفاةُ، تماماً مثلها -
.(إسمُ الضحيةُ هو (ميجان بالمر -

112
00:10:49,095 --> 00:10:52,256
،(طالبةُ فى آخر سنةُ لها فى (بيركلى
.والتى لم تُقتل هُنا

113
00:10:52,256 --> 00:10:55,537
،كان من المُفترض أن يُبلل الجرح الأرضِ بالدماء
.ولكن التربةُ جافةُ

114
00:10:55,537 --> 00:10:59,050
لقد تم تحريكها إلى الحفرةُ رقم 13
.تماماً مثل صديقتهُ الحميمةً عام 1958

115
00:10:59,050 --> 00:11:01,826
من المسؤول هُنا؟
متى يُمكننا أن ننقل هذه الجثةُ؟

116
00:11:01,826 --> 00:11:04,700
.لا شىء سيتحرك حتىّ ننتهى

117
00:11:06,254 --> 00:11:08,684
هل يُمكنكَ التعرف على هذا الرجُل؟
ربما يكون طباخاً فى مطبخِكَ؟

118
00:11:08,684 --> 00:11:11,240
.لم آرهُ من قبل -
وماذا عن الضحيةُ؟ -

119
00:11:11,240 --> 00:11:12,964
هل كُنت تعرفها؟ -
.. لا -

120
00:11:12,964 --> 00:11:16,179
.ولكن يُمكنكِ التحدث إلى صديقتها

121
00:11:25,453 --> 00:11:27,329
. أنا آسفةُ بشأن صديقتُكِ

122
00:11:30,150 --> 00:11:31,974
هل رآيتِ مع من غادرت؟

123
00:11:33,806 --> 00:11:36,041
.إن (ميجان) بالغةُ الجمال

124
00:11:36,932 --> 00:11:41,385
أعنى ... أن الكثير من الرجال
.كانوا ليُحاولوا التحدث إليها

125
00:11:43,369 --> 00:11:48,320
هل هذا كان أحدُ هذه الرجال؟ -
... أنا لم آرى شىءُ -

126
00:11:50,508 --> 00:11:52,435
.فإن (ميجان) مجنونةُ بعض الشىءُ

127
00:11:53,535 --> 00:11:57,224
لم أظنُ أن شىءُ سىءُ حدث
.عندما لم أستطيع إيجادها

128
00:11:57,965 --> 00:12:00,557
.شُكراً لكِ

129
00:12:07,834 --> 00:12:12,299
هل تعرفت عليه؟ -
.لا، ولكنهُ نفس موضع جثةُ عام 1958 -

130
00:12:12,299 --> 00:12:15,715
،نحنُ بحاجةُ تأكيدُ من شاهدُ بشأن رؤيتهُ
.فلا يُمكن أن نكون مُخطئين بشأن هذا الأمر

131
00:12:15,715 --> 00:12:17,916
.إنهُ هو -
.إثبتى هذا -

132
00:12:22,103 --> 00:12:24,014
أنا فقط أقولُ أنهُ ينتابنى شعور سىءُ
.(بشأن هذا الأمر يا (إيميت

133
00:12:24,014 --> 00:12:25,620
.إن المأمور يُريدك أن تطبخُ 

134
00:12:25,655 --> 00:12:28,839
.فهذا ما تفعلهُ طوال حياتُكَ -
.إن الطبخُ ليس المُشكلةُ، ولكن المشكلةُ تكمن فيمن سيأكلوا -

135
00:12:28,839 --> 00:12:32,174
وماذا بشأن البقيةُ جميعهم؟
.(فهناك تغيراتِ قادمةُ يا (كليرانس 

136
00:12:32,174 --> 00:12:35,165
.والمأمور يمنحُكَ فرصةُ لتكون جزءاً منها

137
00:12:35,165 --> 00:12:39,788
أسودُ البشرةُ ... يُدير أمور الطعامِ
.فى أكبر السجون شهرةُ فى العالم

138
00:12:40,841 --> 00:12:46,012
.هذا إلهامُ ... ورمزُ للتقدمِ للكثير من الرفاق -
.(أنا لا أريدُ أن أكون رمزاً يا (إيميت -

139
00:12:47,684 --> 00:12:53,521
.أنا فقط أريدُ أن أقضىّ وقتى -
!أنت هُنا، لأن الرجال "البيض" قالوا إنكَ قاتلُ -

140
00:12:54,255 --> 00:12:58,140
.ولكن فى هذا المطبخُ، فبإمكانك أن تنهض
.. وتُصبح رجلاً

141
00:12:58,348 --> 00:13:02,141
.فليس عليكَ أن تكون ما يُملونهُ عليكَ -
(هذا ما تُريدهُ أنت يا (إيميت -

142
00:13:02,349 --> 00:13:04,271
.لا أستطيع إلا أن أكون ما يُملونهُ علىّ

143
00:13:06,839 --> 00:13:11,169
يا رفاق، هل سمعتوا هنا بشأن
ترقيةُ (كليرانس) الكُبرىّ؟

144
00:13:11,868 --> 00:13:17,350
،فهو على وشك أن يطبخ للسجن بأكملهُ
.للبيض ومُختلفوا الآلوان سيان

145
00:13:17,350 --> 00:13:20,909
ما الذى تظنوهُ بشأن هذا الأمر؟

146
00:13:21,117 --> 00:13:24,970
فمأمورنا الطيبُ يظنُ أن بإمكانهُ
.أن يُغيركم جميعاً

147
00:13:27,336 --> 00:13:33,592
يُغيركم ويُعيد تأهلكم أنتم ... أيها
... اللصوصِ والمُغتصبون

148
00:13:34,733 --> 00:13:37,039
.والقتلةُ ...

149
00:13:41,625 --> 00:13:44,113
.فإن المأمور يظنُ أن بإمكانكم التغيرِ

150
00:13:44,976 --> 00:13:52,623
أنا أنا، فأعترفُ بأننى أشكُ فى هذا
.ولكننى ... لا أطيقُ إنتظار نتائجُ هذا الأمر

151
00:14:01,102 --> 00:14:02,977
.. ها نحنُ ذا

152
00:14:07,381 --> 00:14:10,735
لا أطيقُ صبراً
.حتى المأدبةُ

153
00:14:13,704 --> 00:14:16,539
هل تعتقدُ أن الطبخ سيُغير
من هذا يا (إيميت)؟

154
00:14:19,896 --> 00:14:23,261
(نحنُ نظنُ أن الشخص الذى قتل (ميجان
.قتل المرآةُ الذى فى هذه الصورةُ

155
00:14:24,755 --> 00:14:29,030
إنهما مُتشابهان، فلقد إستُخدمِ سكينيتن طبخ
... كبيرتين فى كِلا الحالتينِ

156
00:14:29,030 --> 00:14:30,995
ولكن هذا الشخصُ يعرفُ
.كيف يستخدمُ السكينةُ

157
00:14:32,822 --> 00:14:36,592
.هذا القطعُ تم بشكل قوى وعشوائى -
.أما هذا فلا -

158
00:14:37,755 --> 00:14:42,033
.هذا القطع تم بشكل دقيقُ وحاسمُ -
.ولم يكن هنا ترددُ مُطلقاً، إنهم ليسوا نفس الشخص -

159
00:14:42,256 --> 00:14:45,070
.ربما ... قد تطوّر

160
00:14:45,390 --> 00:14:48,476
وهل قام بتغيير نمط إستخدام يدية الرئيسيةُ أيضاً؟ -
!نمط إستخدام يديهُ الرئيسيةُ -

161
00:14:48,476 --> 00:14:50,351
.أى ما إن كان أيمنُ أم أعسرُ

162
00:14:50,881 --> 00:14:53,500
المعذرةُ، ناولنى يديك، حسناً؟

163
00:14:53,708 --> 00:14:57,884
هذا القطعُ تم عملةُ وهو واقفُ فى مقابل
.الوجه، من اليمين إلى اليسار

164
00:14:58,606 --> 00:15:00,701
... أما الجُرح الذى فى الصورةُ الآخرى

165
00:15:01,887 --> 00:15:05,699
الشقُ ... تم من اليمين
.وهذا يعنى، أن هذا القاتل كان أعسر

166
00:15:08,280 --> 00:15:10,713
.(إن القاتل الذى قتل ضحيتُكِ الأولى (إلين كايسى

167
00:15:10,713 --> 00:15:13,584
.(ليس نفس الشخص الذى قتل (ميجان بالمر

168
00:15:21,962 --> 00:15:25,458
إذاً، إن كان (كليرانس) ليس هو القاتلُ
أهذا يعنى أننا ننظرُ فى أمر مُقلدِ لهُ؟

169
00:15:25,681 --> 00:15:30,479
.من يُقلدُ شخصاً بعد مُضىّ 50 عاماً -
.شخصُ ما يعملُ فى نادِ ريفى ويعلمُ بشأن هذا الأمر -

170
00:15:31,504 --> 00:15:34,287
أهذا صندوق (مونغمرى)؟ -
.أجل -

171
00:15:34,287 --> 00:15:37,894
لقد ظننتُكِ قلتِ أن طبيبة التشريح كانت
.مُتأكدةُ بأنهُ ليس نفس قاتل عام 1958

172
00:15:37,929 --> 00:15:38,700
.هذا صحيح

173
00:15:38,700 --> 00:15:41,996
إذاً، فـ(كليرانس) لم يقتل (ميجان بالمر) فى
ملعب "الجولف" هذا؟

174
00:15:41,996 --> 00:15:44,818
.وهذا معناهُ ... أن هذه ليس قضيتنا

175
00:15:44,818 --> 00:15:47,007
أياً كان من قتلهُ، فهو يعلمُ
.(كُل شىءُ بشأن قضية (كليرانس

176
00:15:47,007 --> 00:15:50,440
.من الموقعِ، إلى عُمر وشكل الضحيةُ

177
00:15:50,440 --> 00:15:53,404
هل تعلمُ ما إن كانت صور القضيةُ
نُشرت إلى العامةُ؟

178
00:15:53,768 --> 00:15:57,652
إما أن (كليرانس) قتل هذه النساءُ
.أو إما شخصُ يعرفهُ قام بهذا

179
00:15:58,516 --> 00:16:02,894
آمامكم إثنى عشر ساعةُ، قوموا بحل هذه المشكلةُ
.أو إما ستعود هذه القضيةُ إلى شعبةِ جرائم القتل

180
00:16:05,350 --> 00:16:10,069
.لونهُ يقول أنهُ كان مُقتنعاً -
أجل، ولكن أسمعت الجزء الخاص بالإثنى عشر ساعةُ؟ -

181
00:16:12,452 --> 00:16:16,566
"البنسلين، وفيتامين بـ6 "
ألديك أدنى فكرةُ عن حاجتهُ لهم؟

182
00:16:16,903 --> 00:16:20,886
أعلمُ إثنى عشر شيئاً قد أستخدم هذه التجميعةُ فيهم
.وأنا لستُ طبيباً حتىً

183
00:16:21,385 --> 00:16:23,085
... أعنى، كما تعلمين

184
00:16:23,085 --> 00:16:28,705
،(فى بعض الوصفاتِ، وفى عمل أضلاعِ خنزيرُ بطريقة (آنى ماى
.. هذا يبدو جيداً يا فتاه

185
00:16:29,316 --> 00:16:32,898
حسناً، لدينا إسمُ واحدُ مكرر فى كلا المقالتين
.(وهو (إيميت ليتل

186
00:16:33,766 --> 00:16:35,267
.إنهُ سجين "ألكاتراز" رقم 2410

187
00:16:35,267 --> 00:16:38,018
رجُل عصاباتُ من (هارليم)، قضىّ مدةُ صغيرةُ
.وتم تسريحهُ عام 1961

188
00:16:38,053 --> 00:16:41,739
،مُخططِ كبيرُ لصالح فريق "الفهود"، أسود البشرةُ
.لابد وأن (كليرانس) كان يعرفهُ

189
00:16:44,042 --> 00:16:46,205
هل تظنُ أنهُ مازال على قيد الحياه؟

190
00:16:46,920 --> 00:16:49,374
يعيشُ وبصحةُ وعافيةُ
.( فى (أوكلاند

191
00:16:53,784 --> 00:16:57,564
هل هناك شىءُ يُمكننى مُساعدتكم به؟ -
هل أنت (إيميت ليتل)؟ -

192
00:16:58,113 --> 00:17:04,330
أنا المُحققةُ (ماديسون)، نود أن نسألك بضعةُ
.أسئلةُ بشأن جريمةُ قتل قديمةُ

193
00:17:05,130 --> 00:17:07,305
.بالطبع، تفضوا -
.شُكراً لكَ -

194
00:17:13,356 --> 00:17:15,214
... حسناً، ها نحنُ ذا

195
00:17:21,911 --> 00:17:26,721
هل خُضت حربِ ما يا سيد (ليتل)؟ -
.أجل بالتأكيد، لقد كُنت فى الحرب التى هنا فى موطنى -

196
00:17:28,319 --> 00:17:31,659
.لقد خرجتُ من الصخرةُ عامِ 1961

197
00:17:35,995 --> 00:17:40,121
لقد مكثتُ هنا فى (أوكلاند)، حيثُ يوجدُ
.بعض الإخوةُ الصغيرين الذين كانوا يفعلون أشياء جيدةُ

198
00:17:40,743 --> 00:17:43,687
وهُم (بوبى سيل)، وأربعةُ آخرون
.ولقد أردتُ أن أكون جزءاً من هذا

199
00:17:43,687 --> 00:17:51,040
ولكن، إالسُلطات المحليةُ لم يُريدوا هذا
.ودخلنا فى خلافِ مع بعضِ من رجالكم

200
00:17:51,947 --> 00:17:54,809
.الذين لم يحترموا ثانى حقوقنا المُعدلةُ

201
00:17:55,897 --> 00:17:59,357
وآخذتُ رصاصةُ فى ظهرى، ومنذُ ذلك الوقت
.كان من الصعبِ أن أقف فى الخط الأمامى

202
00:17:59,821 --> 00:18:03,579
هل كان (كليرانس مونغمرى) ناشطُ سياسىُ أيضاً؟ -
كليرانس)؟) -

203
00:18:04,873 --> 00:18:10,070
لماذا تسألينى بشأن (كليرانس)؟
.فأخى هذا قد مات منذُ خمسون عاماً

204
00:18:10,070 --> 00:18:13,242
.نحنُ نحقق فى قضيتهُ -
قضيتهُ؟ -

205
00:18:13,774 --> 00:18:18,711
إن (كليرانس مونغمرى) كان بريئاً -
بريئاً؟ -

206
00:18:19,260 --> 00:18:23,919
إن (كليرانس) أحب هذه الفتاةُ، وفى
... الليلةُ التى قُتلت فيها

207
00:18:23,919 --> 00:18:26,885
.كان يُخططُ إلى أن يهرب من البلدة معها

208
00:18:26,885 --> 00:18:29,305
وأن يهرب إلى منزلُ إبتاعهُ فى مكانِ ما
.فى الشمال

209
00:18:29,305 --> 00:18:32,192
،وبدلاً من هذا، تم شق عُنقها إلى أن ماتت
.وهو أرسل إلى الصخرةُ

210
00:18:32,788 --> 00:18:35,517
هل سبق ورآيت (كليرانس) بعد
مغادرتك "ألكاتراز"؟

211
00:18:35,517 --> 00:18:41,448
لقد كُنا على إتصالُ ... ومن ثُم
.(تم إرسالةُ إلى سجن (لومبوك

212
00:18:42,820 --> 00:18:46,317
.وسمعتُ أنهُ توفىّ فى هذا السجنُ

213
00:18:46,974 --> 00:18:54,023
ولكنهُ لم يتوفىّ طبيبعياً، فلم يخرج أخبارُ
.عن أياً من هذا، فهىّ مجرد أخبار تناقلت من زنزانةُ لآخرى

214
00:18:54,804 --> 00:18:58,863
هناك شيئاً آخر، هل تتذكر ما إذا
كان (كليرانس) أيمنُ أم أعسر؟

215
00:19:01,176 --> 00:19:04,299
المعذرةُ يا سيدتى، فلم تعد ذاكرتى
.كسابقُ عهدها

216
00:19:07,223 --> 00:19:10,569
.(شكراً على وقتُكَ يا سيد (ليتل

217
00:19:14,265 --> 00:19:16,510
،هل تظنى أن (إيميت) كان مُصيباً
بشأن أن (كليرانس) كان بريئاً؟

218
00:19:16,510 --> 00:19:18,740
.إن (إيميت) بالتأكيدُ يظنُ هذا

219
00:19:20,355 --> 00:19:24,273
يا (نيكى)، ماذا لديكِ؟ -
... (لقد وجدتُ عينةُ شعرِ على جثةُ (ميجان بالمر -

220
00:19:24,273 --> 00:19:27,798
من رجل أمريكى أفريقى الأصل، ولقد جائت نتائج فحوصات
.(الحمض النووى إيجابيةُ من أمراض (ويلسون

221
00:19:27,798 --> 00:19:32,257
أمراض (ويلسون)، ما هذه؟ -
.إنها حالةُ عضويةُ، تُسببُ فى بقاء الجسدُ فى حالتهُ -

222
00:19:32,257 --> 00:19:36,079
فالمريضُ بها لا يُمكنهُ التحركِ، ولا يُمكنهُ التفكير
.أو السماعِ بدون العلاجِ المُلائم لها

223
00:19:36,377 --> 00:19:40,136
إذاً، فكيف تُعالجينها؟ -
"جرعةُ عاديةُ من "البنسيلامين" و"فيتامين ب6 -

224
00:19:40,136 --> 00:19:44,763
ومنذُ خمسون عاماً مضت؟ كيف كُنت ستعالجينها؟ -
"بنفس الطريقةُ، إلا أننى كُنتُ لأستخدم "البنسلين -

225
00:19:44,763 --> 00:19:47,671
.فـ"البينسلامين" لم يكن طُوِرّ بعد -
.حسناً، شُكراً لكِ -

226
00:19:47,671 --> 00:19:51,270
إذاً، تقومون بحل الجرائم القديمةُ؟
إذاً، هذا ما تفعلهُ قوتُكِ المرفهةُ؟

227
00:19:51,270 --> 00:19:52,957
.(سأتحدثُ إليكِ لاحقاً يا (نيكى

228
00:19:54,007 --> 00:19:57,941
ربما كان (كليرانس) بريئاً فى الماضى
.ولكن بالتأكيد ليس كذلك الآن

229
00:20:16,769 --> 00:20:18,511
قُم بوضعهم عشرون دقيقةُ على النار
.فى درجة 350 فهرنهايت

230
00:20:18,511 --> 00:20:19,893
.. حسناً، سنفعلُ

231
00:20:42,343 --> 00:20:47,216
{\a6}{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}"(ألكاتراز)"
*المطبخ - عام 1960*

232
00:20:47,408 --> 00:20:51,672
ضع الملعقةُ من يديك أيها المُبدع، فخصرى
.يقبعُ فى خطرُِ مُستقبلى الآن

233
00:20:51,672 --> 00:20:53,004
أتعنى أنها أعجبتكَ؟

234
00:20:53,655 --> 00:20:57,396
لم يكُن لدىّ شوكةُ وسكينُ قط يبدون
.غير جذابين إلىّ الآن

235
00:21:00,126 --> 00:21:04,688
إن كُنا على إنفرادُ، لرآيت نيتى الحقيقيةُ
.تجاه هذه العظمةُ

236
00:21:07,749 --> 00:21:13,220
آردتُ فقط أن أبدىّ لك عن إمتنانى، فلم أدُرك قط
.كم إفتقدتُ لهذا الأمرُ

237
00:21:13,764 --> 00:21:19,116
،تذكر هذا اليومِ يا بُنى
.فمُستقبلُكَ الجديد قد بدأ لتوهُ

238
00:21:23,753 --> 00:21:26,424
!إن (كليرانس)  لطباخُ بارعُ

239
00:21:34,798 --> 00:21:40,869
المُفاوضات! إما بنقاشُ أو مؤتمرُ
.بين أعداءِ على شروطِ الهُدنةُ

240
00:21:40,869 --> 00:21:45,701
أيها السادةُ، فالتعتبروا وجبتكم هذه
.بمثابة مفاوضاتكم

241
00:21:47,706 --> 00:21:51,651
لقد إدعىّ شخصاً حكيماً ذات مرةِ
،بأن مشاركة الخبز مع عدو

242
00:21:51,651 --> 00:21:55,090
لهىّ علامةُ واضحةُ وحقيقيةُ لمدىّ
.تحضر الرجالُ

243
00:21:55,090 --> 00:21:57,966
لذا، فالتتصرفوا بشكل
.مُتحضر اليومِ

244
00:22:00,009 --> 00:22:06,778
إما أن تنصاعوا لهذه الطريقةُ، أو إما سأقومُ
.بإضافةُ جديةُ فى ثمرةِ جُهدنا هذه

245
00:22:09,744 --> 00:22:15,908
.شهيةُ طيبةٌ -
"أجل ... أجل" -

246
00:22:37,851 --> 00:22:43,515
لقد قلتُ شهيةُ طيبةُ
!يا أولاد الملاعين

247
00:22:43,516 --> 00:22:45,270
".لا نعلمُ ما الذى دهاهم يا رجُل"

248
00:22:46,153 --> 00:22:48,997
.نحنُ لن نأكل هذه القاذورات

249
00:22:59,495 --> 00:23:04,399
.إن (روما) لم تُبنىّ فى يومِ -
.(فالتستمتع بهذه الدراما يا (إى بى -

250
00:23:04,607 --> 00:23:07,406
سأدعكَ لتتصرف فى هذه المشكلةُ

251
00:23:17,675 --> 00:23:20,030
!أنت أيها اللعين، فالتأتى إلى هُنا -
.. فالتتروى -

252
00:23:23,840 --> 00:23:26,818
هل تظنُ أنكَ جيدُ بما فيه الكفايةُ
لتطبخ لنا؟

253
00:23:27,750 --> 00:23:30,327
.فالتعد إلى حيثُ تنتمى يا بُنىّ

254
00:23:53,953 --> 00:23:56,750
.إعطنى بعض البيرةُ رجاءاً

255
00:23:59,768 --> 00:24:00,687
.وأنا أريدُ "سكوتش" رجاءاً

256
00:24:13,954 --> 00:24:16,486
.أريدُ "نبيذ أبيض" رجاءاً

257
00:24:19,139 --> 00:24:23,703
إذاً، هل قُمت بتهنئةُ الزوجِ السعيدُ؟

258
00:24:25,036 --> 00:24:28,924
لا يا سيدتى، أنا لم أفعل -
إنها حفلةُ مُملةُ، أليس كذلك؟ -

259
00:24:29,275 --> 00:24:34,129
إنها كذلك بالتأكيد ... يالها من ليلةُ
.جميلةُ للتنزه سيراً على الأقدام

260
00:24:45,493 --> 00:24:48,848
ملعبِ "جولف" مختلفُ ونفس مسرح الجريمةُ
.(إنهُ (كليرانس مونغمرى

261
00:24:49,056 --> 00:24:51,830
.والذى كان بريئاً عام 1958 -
.أجل، ولكنهُ قاتلنا المنشود الآن -

262
00:24:51,830 --> 00:24:55,117
ولكن لماذا؟ لماذا يبدأ فى قتل الناس الآن
بينما كان بريئاً فى الماضى؟

263
00:24:55,117 --> 00:24:59,931
ما الذى يفعلهُ رئيس الشرطةِ هُنا؟ -
.. إعطنى دقيقةُ -

264
00:25:03,305 --> 00:25:06,401
.صباحُ الخير -
.. (أيها العميل (هاوسر -

265
00:25:07,095 --> 00:25:11,058
هل لدينا مشكلةُ هنا؟ -
.وليست من النوعِ الذى يُمكن مناقشتهُ هنا -

266
00:25:12,807 --> 00:25:15,780
.حسناً. فالنتقابل فى المكان المعتاد

267
00:25:18,409 --> 00:25:21,818
لقد إحتضن النادى حفلةُ خطوبةِ
.كبيرةُ ليلةُ أمس

268
00:25:21,891 --> 00:25:25,211
أتعنين أنهُ أدخل نفسهُ على أنهُ ضيفُ؟

269
00:25:29,327 --> 00:25:32,493
.. أو ربما طباخُ

270
00:25:35,467 --> 00:25:38,850
"(الدرسُ الثانى: إعداد لحم ضلوعِ خنازير (آنى ماى" -
.. أجل -

271
00:25:39,058 --> 00:25:41,791
وكعكةُ (جولدينيا) بالشوكولاتة. كلا هاتين
.الآكليتين كانتا فى الوصفاتِ

272
00:25:41,791 --> 00:25:44,092
.أجل، هكذا تمكن من الدخول

273
00:25:54,752 --> 00:25:56,770
"إفتح الزنزانةُ رقم 131"

274
00:26:00,216 --> 00:26:03,438
.إنها ليست ورديتى أيها المُلازم -
.. إغلق فمكَ -

275
00:26:04,769 --> 00:26:09,800
"(ألكاتراز)"
*زنازن ذوى اللون المختلف - عام 1960*

276
00:26:06,801 --> 00:26:07,650
.. لا بأس يا أخى

277
00:26:08,916 --> 00:26:11,601
(ستكونُ على ما يُرام يا (كليرانس -
كُن قوياً يا أخى -

278
00:26:11,602 --> 00:26:13,364
.سننظرُكَ يا أخى -
... فالنذهب -

279
00:26:21,150 --> 00:26:26,024
.تباً لكم أيها الحُراس -
.يبدو أن الشاشة لديها ظليين -

280
00:26:26,468 --> 00:26:29,047
.لست تنتمى إلى هنا يا ولدى

281
00:26:42,492 --> 00:26:45,494
أين نحنُ؟
وما الذى يحدث؟

282
00:26:46,857 --> 00:26:49,337
.أنا لم أفعل شيئاً خاطىءُ

283
00:26:49,338 --> 00:26:52,201
... أنا لم أفعل
... أنا لم أفعل

284
00:27:08,074 --> 00:27:10,461
.. فالتهدأ

285
00:27:16,382 --> 00:27:18,729
.هذا جيدُ

286
00:27:20,273 --> 00:27:22,147
"... فكما وصلت هيئةُ المُحلفين إلى قرارُ"

287
00:27:22,147 --> 00:27:27,197
سيادتُكَ، نحنُ هيئة المُحلفين "
"وجدنا أن المُدعى (كليرانس مونغمرى) مُذنبُ

288
00:27:27,197 --> 00:27:29,663
بشأن التُهم المنسوبةُ إليه "
"(وهىّ قتل (آلين كايسى

289
00:27:31,186 --> 00:27:35,125
إنها تعملُ فى إتجاهُ واحدُ، لا أستطيعُ
.أن آرى ما المانع الذى يعوقها أن تعملُ فى الإتجاه الآخر

290
00:27:36,656 --> 00:27:41,230
.دعنا نُجرب شحنةُ قدرها 60 فولت لثانيتين

291
00:27:59,849 --> 00:28:03,871
"(مُذنبُ ... بشأن قتل (آلين كايسى" -
أيها القاتلُ -

292
00:28:04,325 --> 00:28:05,155
"... مُذنبُ"

293
00:28:05,620 --> 00:28:08,168
.. فالتستمتع بالفيلم

294
00:28:08,809 --> 00:28:11,225
"!مُذنبُ" -
"!قاتلُ" -

295
00:28:23,824 --> 00:28:27,489
مرحباً، أنا المُحققةُ (ماديسون)، هل رآيت
هذا الرجُل؟

296
00:28:27,697 --> 00:28:33,626
كليرانس)، أجل، إنهُ هنا، لكنتُ لطردتهُ الآن)
.ولكنهُ أمهرُ طباخِ لدىّ

297
00:28:37,389 --> 00:28:39,732
!نحنُ من الشرطةُ
!لا تتحرك

298
00:28:40,323 --> 00:28:42,406
!(كليرانس)

299
00:29:43,199 --> 00:29:46,485
"(ألكاتراز)"
*غُرفة الغسيل - عام 1960*

300
00:29:51,243 --> 00:29:53,899
لا أستطيعُ القول أننى لم أحذرُكَ

301
00:29:54,107 --> 00:29:56,746
فهذا السجنُ ليس مُستعداً لطاهىِ مثلُكَ

302
00:29:56,746 --> 00:30:03,138
أعلمُ أنها ليست غلطتُكَ، فأنتم أيها
.القوم لا تعون علتكم

303
00:30:03,138 --> 00:30:12,045
.عِلتنا هيا أنتم أيها القوم -
.هل تظنُ أننى عنيتُ مُختلفى اللونِ؟ لا، بل أقصد المُجرمين -

304
00:30:13,135 --> 00:30:16,235
حتىّ أفضلُ نوايا المأمور لا يُمكن
.أن تُغيركَ إلى بشرُ

305
00:30:16,235 --> 00:30:20,011
.فالكلابُ لا يُمكنها إرتداءُ بدلةُ

306
00:30:23,782 --> 00:30:28,740
هل تظنُ أنكَ تعرفُنى يا سيد (تيلر)؟
أتظنُ أننى قاتلُ؟

307
00:30:28,948 --> 00:30:34,075
أنا أعلمُ أنكَ أخذت فتاتُكَ هذه فى الخارج
."إلى ملعبِ "الجولف

308
00:30:34,659 --> 00:30:39,823
ثم شققت حلقها الجميلُ، ومن ثمُ شاهدتها
تنزفُ فى ليلةُ قمريةُ جميلةُ

309
00:30:40,031 --> 00:30:43,982
والآن أنت هُنا بسبب هذا، وهذا ما أعرفهُ

310
00:30:47,096 --> 00:30:50,596
!والآن عُد إلى عملُكَ ... يا بُنى

311
00:30:58,590 --> 00:31:02,963
ها قد حضر (وليلم جيت)، لذا فالتُحضر لى
.ثلاث مناشف نظيفةُ لى

312
00:31:03,748 --> 00:31:07,185
مرحباً، أنا أعرفُكَ، أنت الطاهى
أليس كذلك؟

313
00:31:07,614 --> 00:31:11,655
أتعلمُ قبل أن يبدأ الشجار بالأيدى، قمتُ بتذوقِ
بعضِ من هذه الضلوع

314
00:31:11,873 --> 00:31:16,180
إنكَ تتمتعُ ببعضِ المهاراتِ فى الطبخ، فأنا لم
أذق شيئاً تتاسبُ به التوابل بهذا الشكل

315
00:31:16,388 --> 00:31:19,762
وكان علىّ أن أخبرهم بمدىَ جودها، وفى الواقع
توسلتُ لهم من اجل قضمةُ آخرى

316
00:31:19,970 --> 00:31:22,813
ولكن أنت تعلمُ أن المرء لا يستطيعُ العبث
مع هؤلاء ... وليس فى مكانِ كهذا

317
00:31:23,021 --> 00:31:27,247
ولكنكَ ستكونُ على ما يُرام، وربما يدعوك
تُطهى مجدداً

318
00:31:27,654 --> 00:31:30,125
يجبُ عليكَ أن تُخبرهُ، عندما تراهُ فى المرة المُقبلةُ

319
00:31:49,615 --> 00:31:52,062
،أيها السجين رقم 2214
!فالتتراجع

320
00:31:54,770 --> 00:31:56,581
!فالنذهب
!تحركوا

321
00:31:58,746 --> 00:32:01,637
لقد فقدتهُ -
هل تظنين أنهُ سيهربُ؟ -

322
00:32:01,845 --> 00:32:04,961
سيحتاجُ إلى أدويتهُ، وبهذه الطريقةُ سنتبعهُ
فهو بحاجةُ لصرفِ وصفات علاجةُ

323
00:32:05,169 --> 00:32:07,388
أنا أعلمُ مع من يجب أن نتحدث

324
00:32:07,695 --> 00:32:10,093
لو لم أكن أعرفكم أفضل من هذا، لقلتُ
أنكم يا رفاق تُحبون المجىء إلى هُنا

325
00:32:10,093 --> 00:32:13,150
نحنُ بحاجةُ إلى تتبعِ وصفاتِ علاجُ ما
تستطيعين فعل هذا، أليس كذلك؟

326
00:32:13,150 --> 00:32:14,036
أجل، فليس هناك مُشكلةُ

327
00:32:14,054 --> 00:32:16,666
فأنا أستطيعُ تتبع أى وصفةُ طبيةُ
تم صرفها من أى صيدليةُ فى المدينةُ

328
00:32:16,874 --> 00:32:20,559
إبحثى عن جرعاتِ من (البينسلامين) تم صرفها
فى الإسبوع الماضى

329
00:32:24,811 --> 00:32:28,245
لدىّ إثنى عشر تطابقاً -
(من بينهم (إيميت ليتل -

330
00:32:29,359 --> 00:32:34,061
شُكراً لكِ يا (نيكى)، فأنا مدينةُ لكِ بدعوةُ على الشرابِ -
.. أجل، وأنا أيضاً، أعنى .. أياً يكن -

331
00:32:34,269 --> 00:32:36,711
ماذا عن الغد؟

332
00:32:36,919 --> 00:32:38,893
أتقصدينى أنا .. أم ..؟ -
!يا إلهى -

333
00:32:38,893 --> 00:32:40,574
.. أعنيكَ أنت

334
00:32:41,584 --> 00:32:45,912
غداً؟
أجل، بالتأكيد

335
00:32:46,309 --> 00:32:48,785
ميعادُ يومِ الغد عظيمُ إذاً

336
00:33:02,880 --> 00:33:05,717
.إن الشقةُ فى الدور الثانى -
أكُنتِ هُنا ليلةُ أمس؟ -

337
00:33:05,717 --> 00:33:06,945
.(ولم يكن هناك أى آثرُ لـ(كليرانس

338
00:33:07,222 --> 00:33:11,079
ولكن السيد (إيميت) إبتاع لهُ دوائهُ
لذا عليه الظهور عاجلاً أم آجلاً

339
00:33:11,287 --> 00:33:13,443
سندخلُ فى هدوءِ

340
00:33:17,466 --> 00:33:20,472
(يا سيد (ليتل)، إنها أنا المُحققةُ (ماديسون

341
00:33:22,030 --> 00:33:24,590
!فالتتراجع أيها الطبيب

342
00:33:28,987 --> 00:33:31,798
!هذا الرجُل لن يعود إلى السجنُ

343
00:33:32,006 --> 00:33:35,985
ضع السلاح جانباً يا (إيميت)، فنحنُ لا نُريد أن نؤذى أحدُ -
إذاً، فماذا تُريدون بحق الجحيم؟ -

344
00:33:36,193 --> 00:33:38,422
فهذا هو كُل ما تفعلونهُ أيها القوم

345
00:33:45,345 --> 00:33:49,488
،نحنُ نعلمُ أن (كليرانس) كان بريئا عام 1958
.ونحنُ نعلمُ أنكَ كُنت تقول الحقيقةُ

346
00:33:49,696 --> 00:33:52,613
إن الرب أعطى (كليرانس) فرصةُ آخرى

347
00:33:52,821 --> 00:33:54,996
وأعادهُ تماماً كسابق هيئتهُ السابقةُ

348
00:33:55,204 --> 00:33:57,671
!وأنتم لن تنتزعوا هذه الفُرصةُ منهُ

349
00:34:20,668 --> 00:34:25,256
،(أتعلمُ سببُ وجودنا هُنا يا (إيميت
.إن (كليرانس) يقتلُ الناس

350
00:34:26,625 --> 00:34:30,869
هذه ليست كذبةُ يا سيد (ليتل)، فلقد قتل
.فتاةُ مثلما قُتلت عشيقتهُ عام 1958

351
00:34:31,077 --> 00:34:35,440
أنتم أيها الناس من فعلتم به هذا
!بوضعهُ فى هذا السجنُ

352
00:34:35,671 --> 00:34:39,014
،لذا إن كان يقتلُ الناس الآن
.فهذه غلطتكمُ اللعينةُ

353
00:34:41,474 --> 00:34:45,661
إن بُندقيتهُ تحتوى على ثمانيةُ، لذا
.فباقى طلقةُ واحدةُ وسأقتلهُ

354
00:34:47,719 --> 00:34:49,969
يا (كليرانس)؟

355
00:34:50,177 --> 00:34:53,272
أريدُ التحدث إليكَ -
فالتتخلص من السلاح إذاً -

356
00:34:53,480 --> 00:34:56,783
لا أستطيعُ فعل هذا -
إذاً، فلن تدخل -

357
00:34:56,991 --> 00:35:01,573
إما أن نتحدث، وإما أن أطلق عليكَ النار

358
00:35:02,270 --> 00:35:05,050
فكلا الأمران سيان بالنسبةُ لى

359
00:35:05,258 --> 00:35:09,346
أنا أعلمُ ما حدث عام 1958، فأنت لم تقتل هذه الفتاةُ قط

360
00:35:09,554 --> 00:35:12,350
وما الفائدةُ التى ستعود علىّ بهذا الآن؟

361
00:35:12,558 --> 00:35:15,248
.لقد كُنت بريئاً

362
00:35:16,768 --> 00:35:19,519
.لم أعد كذلك بعد الآن

363
00:35:23,709 --> 00:35:28,427
.فلقد قتلتُ هؤلاء الفتياتِ على ملعب "الجولف" هذا -
.أنا أعلمُ هذا -

364
00:35:29,304 --> 00:35:32,647
.لهذا، بجبُ على هذا الأمر أن ينتهى

365
00:35:44,832 --> 00:35:49,805
(لقد قتلتُ هاتين الفتاتين يا (إيميت
.. كما يقولون

366
00:35:50,881 --> 00:35:55,554
.(إنهُ (كليرانس -
.وأنا لا أستطيعُ أن أردع نفسى -

367
00:35:55,849 --> 00:35:58,416
!رجاءاً ساعدنى

368
00:35:58,693 --> 00:36:03,102
فأنا لن أعود إلى هذا السجنُ، لا تدعهم
.(يُرجعونى مُجدداً يا (إيميت

369
00:36:11,458 --> 00:36:13,927
.ساعدنى، رجاءاً

370
00:36:14,446 --> 00:36:16,988
!إلقِ سلاحكَ

371
00:36:35,271 --> 00:36:39,104
.خُذه إلى سيارة الدفع الرباعى السوداء -
.حسناً يا سيدى -

372
00:37:20,586 --> 00:37:26,321
،إن رفاقى بدأوا بالتمردِ
.فلن يصمتوا على إغتصاب السُلطاتِ هذا

373
00:37:26,771 --> 00:37:29,875
فلدىّ شُرطيون يجلسون على كراسيهم يشعرون بالضيق
بدلاً من أن يقوموا بحل القضايا

374
00:37:30,083 --> 00:37:34,021
!نحنُ نقومُ بحل القضايا بالفعل
ومنذُ متىّ وأنت مُهتمُ بالأخلاقِ الحميدةُ؟

375
00:37:34,229 --> 00:37:36,443
عندما يدخلُ رجلُ فى الإنتخاباتِ
،لإدارة مكتبهُ

376
00:37:36,651 --> 00:37:39,966
.يُصبح مزاجُ من به جميعاً يخصهُ

377
00:37:40,174 --> 00:37:42,581
.إذاً، فدعنى أحسنُ لهم مزاجهمُ

378
00:37:42,581 --> 00:37:46,677
.جريمةُ قديمةُ قمت بحلها للتو -
!جريمةُ بقطعةُ مكسورةِ من قدحِ ما -

379
00:37:46,885 --> 00:37:50,046
وبصماتِ أصابعُ من عام 1958؟
ما هذا بحق الجحيم؟

380
00:37:50,046 --> 00:37:53,577
(إنهُ القاتلُ الحقيقى لـ(إيلين كايسى

381
00:37:58,329 --> 00:38:01,618
ليس فقط قُمنا بالقبض على قاتلُ"
"كان حُراً لوقتِ طويل

382
00:38:02,043 --> 00:38:04,092
ولكن قُمنا أيضاً بتبرأةُ"
"رجل برىءُ

383
00:38:04,092 --> 00:38:08,962
فـ(كليرانس مونغمرى) كان قد أتُهم بجريمةُ"
"قتل (إيلين كايسى) فى عام 1958

384
00:38:08,962 --> 00:38:13,585
"والسيد (مونغمرى) توفىّ فى سجن (لومباك) عام 1965"

385
00:38:13,585 --> 00:38:16,011
... لذا لا نأملُ إلا أن تكون تبرأتهُ

386
00:38:16,011 --> 00:38:21,163
"قد أعطت لعائلتهُ السلام الذى كانوا بحاجةُ إليهُ -"
.هذا أمر سىءُ للغاية -

387
00:38:21,371 --> 00:38:25,643
.فـ(كليرانس) آخيراً أصبح بريئاً -
.وفتاتين قد قُتلا، أجل -

388
00:38:29,801 --> 00:38:33,500
ما الذى حولهُ لقاتلُ؟ -
... لقد كان هُنا الكثيرُ من التجارب الغريبةُ -

389
00:38:33,708 --> 00:38:37,845
تجرى فى السجنُ فى الخمسينات، بداية
.. "بـ"ألزهرى" و"الديوكسين" ومرضِ تخزين الليزوزوميات

390
00:38:38,053 --> 00:38:41,075
فوكالة الإستخبارات المركزيةُ وجماعةُ
."تابعةُ لها تُدعىّ "أم كى آلترا

391
00:38:41,283 --> 00:38:44,622
فالسُجناء فى (يوتاه) عام 1961، كانت تُجمعُ منهم
.. عيناتِ دمُ

392
00:38:44,830 --> 00:38:47,997
ثُم تُمزجُ بعيناتِ مُشعةُ ثم تُعاد
.هذه العينات إلى أجسادهم مٌجدداً

393
00:38:48,205 --> 00:38:52,158
هذا تصرفُ جنونى؟ أكان هذا فى (ألكاتراز)؟

394
00:38:53,188 --> 00:38:56,268
.. لم أكن أظنُ هذا

395
00:38:57,721 --> 00:38:59,969
.حتى الآن ..

396
00:39:04,715 --> 00:39:09,002
لقد كان المأمور طيباً بما يكفى 
.فأعطانى طبقاً من أضلاعكَ وكعكُكَ الذى تعدهُ

397
00:39:10,628 --> 00:39:15,888
(إنهُ مذاقُ نادرُ إجادهُ يا سيد (مونغمرى
.إنكَ تتمتعُ بموهبة نادرةُ فى الطهى

398
00:39:20,107 --> 00:39:23,935
.. (هذه هىّ جُثةُ (وليام جينت

399
00:39:25,077 --> 00:39:28,417
عندما وصل إليكَ الحُراس كُنت تضبط
.موضع جسدهُ

400
00:39:28,625 --> 00:39:31,491
... أفترضُ أنكَ أردتهُ أن يبدو مثل

401
00:39:33,328 --> 00:39:35,788
.. هذه

402
00:39:37,141 --> 00:39:41,827
مثل جثةُ (إيلين كايسى) ... صديقتثكَ الحميمةُ

403
00:39:43,319 --> 00:39:45,524
.إنظر إليها -
!لا -

404
00:39:45,524 --> 00:39:48,203
!إنظر إليها

405
00:39:59,929 --> 00:40:04,803
إن الصدمةُ لهىّ حاجزُ ينمو داخل روحنا

406
00:40:05,011 --> 00:40:10,075
فنحنُ نُريد أن نمضى قُدماً .. ونمضىّ إلى الأمام
ولكن الصدمةُ تحول دون هذا

407
00:40:10,772 --> 00:40:14,586
ثُم تُعيد الأمر داخل أنفُسنا
كما لو أنهُ سجلُ يتمُ تخطيهُ

408
00:40:14,794 --> 00:40:19,991
.(إن سجلُكَ عالقُ فى اللحظةُ التى قتلت بها (إيلين كايسى

409
00:40:20,950 --> 00:40:22,428
.أنا لم أقتلها -
أنت لم تفعل؟ -

410
00:40:22,428 --> 00:40:23,299
!لا

411
00:40:24,327 --> 00:40:28,315
ولكنكَ قتلت (ويليام جينت)؟ -
.أجل -

412
00:40:29,502 --> 00:40:35,322
.إذاً، فقد آتيت إلى (ألكاتراز) بريئاً ... وأصبحت قاتلاً

413
00:40:39,682 --> 00:40:43,711
إذا تركتنى أدخل إلى روحِكَ، سأستطيعُ
(مُساعدتُكَ يا (كليرانس

414
00:40:46,204 --> 00:40:51,249
... يُمكننى إنتزاعُ هذه الذكرىّ بعيداً عنكَ
.جميع هذه الذكرياتُ

415
00:40:53,768 --> 00:40:56,876
.لا يا سيدتى، فأنتِ لا تستطيعين

416
00:41:00,080 --> 00:41:03,212
.لا يُمكنكِ إيقافها الآن

417
00:41:07,526 --> 00:41:10,545
.ولا أحد يستطيعُ ذلك

418
00:41:15,025 --> 00:41:20,884
كليرانس مونغمرى)، ه الحملُ الوحيد البرىءُ)
.. فى مرعانا الكبيرُ هذا

419
00:41:21,588 --> 00:41:25,653
.ولكن ليس بعد الآن -
.أجل، ليس بعد الآن -

420
00:41:26,838 --> 00:41:31,251
.إن طُرقُكَ أوصلتهُ إلى الجنون -
.أنت من طلبت فهذا، فتم فعلهُ -

421
00:41:31,251 --> 00:41:35,585
ما فعلهُ (كليرانس) لـ(ويليام جينت) ما هو إلىّ
.. إثباتُ أقوى الآن

422
00:41:35,793 --> 00:41:39,456
.ولكن النتيجةُ تنقصها بعضُ الكياسةُ

423
00:41:41,467 --> 00:41:44,600
... ليس وكأنى أفرضُ عليكَ نفسى

424
00:41:44,808 --> 00:41:48,651
فإسعادُكَ بالطبع لهو جائرةُ فى حد ذاتها
... ولكن

425
00:41:48,859 --> 00:41:53,073
... ولكنى كُنت آملُ فى أن تُخبرنى الآن

426
00:41:54,525 --> 00:41:57,180
ما الذى تفعلهُ بدمائهم؟

427
00:41:57,180 --> 00:42:00,843
فى الوقتِ بالطبع ما بين أن أستخرجهُ منهم
.إلى أن أعُيدهُ إليهم مُجدداً

428
00:42:02,078 --> 00:42:05,045
.(أنا لا أفعلُ أى شىءُ به يا (ميلتون

429
00:42:05,956 --> 00:42:09,855
وأى نوعِ من مأمورى السُجون سأكونهُ
.إن أبقيتُ أمراً بالسر عن طاقمى

430
00:42:09,856 --> 00:44:10,856
© *ترجمة*
" محمــــد الصـواف "

