1
00:00:02,560 --> 00:00:04,755
 بعد مُضي سنة على
وفاة والدة بياض الثلج"

2
00:00:04,920 --> 00:00:06,148
تزوج الملك من جديد 

3
00:00:06,320 --> 00:00:09,437
لكن عروسته الجديدة كانت 
ساحرة شريرة

4
00:00:09,600 --> 00:00:12,512
واحدة تتّصف بالغيرة..ّ
ما الذي تفعلينه ؟

5
00:00:12,680 --> 00:00:15,194
لا تنامين , كالعادة

6
00:00:15,360 --> 00:00:17,828
الثلث الأول هراء على ما أعتقد

7
00:00:18,120 --> 00:00:21,795
أتريدينني أن أخلط لكِ جرعة ؟
أوه , لا شكراً لك

8
00:00:21,960 --> 00:00:23,757
لا أريد أن أحوّل طفلي
إلى خنزير غيني

9
00:00:24,040 --> 00:00:25,109
لديّ ما يكفي لأقلق بشأنه

10
00:00:25,280 --> 00:00:28,158
كأنني سأجازف و أحوّل إبنة أختي
المستقبلية إلى قارض. أرجوكِ

11
00:00:28,320 --> 00:00:30,436
لا , كنت أتكلم مجازيّاً

12
00:00:30,640 --> 00:00:32,551
و هذه ليست دقة 
في ركلة الساحرة الممتازة 

13
00:00:32,720 --> 00:00:34,597
إنه فقط, لا أريد أن أجعلها موضوعاً

14
00:00:34,760 --> 00:00:37,479
لأي شيء قد يكون سيّئاً
بالنسبة لها , هذا كلّ شيء

15
00:00:38,080 --> 00:00:40,116
إذاً يجب عليك أن تضعي هذه 
القصص الخرافيّة السخيفة بعيداً

16
00:00:40,320 --> 00:00:42,550
سخيفة ؟ أتعتقد أنّ القصص الخرافيّة سخيفة ؟

17
00:00:42,720 --> 00:00:44,358
نعم, كلّهم عن 
نساء عاجزات 

18
00:00:44,560 --> 00:00:46,710
يريدون رجلاً قويّاً و كبيراً
ليأتي و ينقذهم

19
00:00:46,880 --> 00:00:49,758
بالإضافة إلى أنهم مليئين بالساحرات الشرّيرات
أحقّاً تريدين أن تعلّمي طفلك ذلك ؟

20
00:00:49,920 --> 00:00:52,036
لا ,أريد أن أعلّمها القيم

21
00:00:52,200 --> 00:00:53,997
و هذا ما تمتاز به القصص الخياليّة

22
00:00:54,160 --> 00:00:55,878
تعلم, الخير يغلب الشّر

23
00:00:56,040 --> 00:00:57,359
هذا ما علّمتنا جدّتنا

24
00:00:57,520 --> 00:00:59,397
حسناً , جدتي علمتني القيم 
بشكل يد

25
00:00:59,560 --> 00:01:02,313
بدون وجود ذئب كبير و شرير
يلتهم الفتيات الصّغيرات

26
00:01:02,480 --> 00:01:05,756
أتريدين نصيحتي ؟
ليس حقّاً

27
00:01:05,920 --> 00:01:11,153
يجب عليكِ أن تتخلصي من الخيال 
و تفعلي ما تفعله الأمهات الجديدات

28
00:01:11,320 --> 00:01:13,595
وهو أن تعتمدي على 
غرائزك الطبيعية

29
00:01:14,280 --> 00:01:17,272
حسناً.غرائزي الطبيعية هي
عن القلق

30
00:01:17,520 --> 00:01:20,034
و بالإضافة, كل الأمهات 
الجديدات ليس عليها أن تقلق

31
00:01:20,200 --> 00:01:23,272
من أن ينتقل طفلها إلى تاهيتي
عندما يرسلوهم للمنزل

32
00:01:23,440 --> 00:01:24,429
ليس لديّ فكرة

33
00:01:24,680 --> 00:01:26,079
لحسن الحظ , لديكِ 
شقيقتان ساحرتان

34
00:01:26,240 --> 00:01:27,673
اللتان سيساعدانك 
بأي طريقة يستطيعون بها

35
00:01:27,880 --> 00:01:30,952
لذا لا تقلقي يا عزيزتي
ستكونين بخير

36
00:01:32,760 --> 00:01:34,910
أتمنى هذا

37
00:01:37,560 --> 00:01:38,879
أين كنّا ؟

38
00:01:39,040 --> 00:01:41,235
"بعد مُضي سنة على
وفاة والدة بياض الثلج" 

39
00:01:41,400 --> 00:01:42,992
تزوج الملك من جديد 

40
00:01:43,160 --> 00:01:46,118
لكن عروسته الجديدة كانت 
ساحرة شريرة

41
00:01:46,320 --> 00:01:48,276
واحدة تتّصف بالغيرة.

42
00:01:48,480 --> 00:01:51,950
كلّ يوم كانت تسأل 
المرآة السحريّة السؤال نفسه

43
00:01:52,120 --> 00:01:54,714
ألم تموتي بعد ؟

44
00:01:54,880 --> 00:01:58,873
مازال مرّاً كثيراً 
بعد كل هذه القرون ؟

45
00:01:59,040 --> 00:02:00,758
بعض الأمور لا تتغيّر أبداً

46
00:02:02,720 --> 00:02:03,948
إحذر يا بنيّ

47
00:02:05,200 --> 00:02:09,432
هذه ليست رموزاً عادية
هذه رموز من التّاريخ

48
00:02:09,640 --> 00:02:10,914
أنا أفهم ذلك

49
00:02:12,480 --> 00:02:14,630
لا تنسى أبداً
قوة كلّ القصص الخيالية

50
00:02:15,160 --> 00:02:18,357
ينبثق من كل ذلك

51
00:02:18,560 --> 00:02:24,590
سحرهم يستمر ليأخذ شكل 
كل طفل مولود , حتى هذا اليوم

52
00:02:24,800 --> 00:02:30,238
هذا ما يجعل مهمة البقاء 
و الحماية أعظم

53
00:02:33,400 --> 00:02:35,834
لا , المرآة . لا تدعها تسقط

54
00:02:45,400 --> 00:02:46,674
شكراً جزيلاً لك

55
00:02:46,920 --> 00:02:49,195
لقد ظننت أنني لن أخرج من هنا أبداً

56
00:02:52,280 --> 00:02:54,589
الآن , هذه الطريقة
للبدء بقصّة 

57
00:02:57,640 --> 00:02:58,675
من أنت ؟

58
00:02:59,080 --> 00:03:01,992
صدِئ قليلاً 
للقصص الخياليّة عبى ماأعتقد

59
00:03:02,160 --> 00:03:04,435
ساحرة شريرة , مرآة سحرية ؟

60
00:03:04,760 --> 00:03:07,069
تتكلم الحقيقة فقط ؟

61
00:03:08,080 --> 00:03:09,479
لربما هذا يمكن أن يساعد :

62
00:03:10,560 --> 00:03:15,588
خسارة الحرية يجب أن تبقى غير منتظرة
للزجاج, بإمرتي

63
00:03:25,680 --> 00:03:28,319
الآن , متّعيني

64
00:03:28,880 --> 00:03:31,633
ليس كأن لدي أيّ خيار

65
00:03:31,800 --> 00:03:33,472
أيّتها المرآة على الحائط

66
00:03:33,640 --> 00:03:38,156
من هي أقوى السّاحرات ؟

67
00:03:39,440 --> 00:03:42,352
أنتِ أقوى السّاحرات
كما أرى

68
00:03:42,560 --> 00:03:44,869
لكن الحيقية يجب أن تقال

69
00:03:45,320 --> 00:03:49,552
هناك ثلاثة ساحرات
أقوى منكِ

70
00:03:58,240 --> 00:04:00,595
سنرى بشأن ذلك

71
00:04:57,120 --> 00:04:58,553
بايبر؟

72
00:04:58,760 --> 00:05:00,876
أين الطفل ؟

73
00:05:01,040 --> 00:05:03,759
لا بأس . أنتِ بخير

74
00:05:03,960 --> 00:05:05,678
أعتقد أنني شاهدت كابوساً

75
00:05:05,840 --> 00:05:07,353
عم , الإخوة غريم
قد عادوا مجدداً

76
00:05:07,560 --> 00:05:09,949
أتسائل كيف حصلوا على إسمهم ؟
أين ليو ؟

77
00:05:10,120 --> 00:05:13,510
لا أعلم.أعتقد أنّه يساعد
أحداً من أعوانه

78
00:05:13,680 --> 00:05:16,353
ما الذي تفعلينه ؟
أفشل بجدارة

79
00:05:16,520 --> 00:05:19,592
لا أستطيع جعل 
جرعة الحماية تعمل

80
00:05:19,880 --> 00:05:21,677
هذا بسبب أنها لا يمكن أن تمل

81
00:05:21,920 --> 00:05:23,273
لكن تٍبعاً للكتاب , فهي يمكن أن تعمل

82
00:05:23,480 --> 00:05:24,959
جدتك كانت تعمل على بداية

83
00:05:25,120 --> 00:05:27,350
إذاً هذا يعني أنها كانت قريبة
لاكتشافها

84
00:05:27,600 --> 00:05:30,319
للأسف أنها ليست في الجوار 
كانت لتساعدنا نحن الاثنتين

85
00:05:30,480 --> 00:05:32,516
أنا فقط .. أحتاج القليل من النّصائح

86
00:05:32,680 --> 00:05:36,514
ماذا عن صديقتك ويندي ؟
لقد أنجبت لتوّها , إسأليها

87
00:05:36,680 --> 00:05:40,195
نعم , ليست واحدة تستطيع أن
تشفي نفسها من رحمها 


88
00:05:40,400 --> 00:05:43,756
أنا فقط أتمنى لو أستطيع أن أتحدث مع أحدما
مرّ بمثل ما أمرّ به الآن

89
00:05:43,920 --> 00:05:45,353
ها أنت ذا

90
00:05:45,520 --> 00:05:47,476
بايدج, هل فعلتِ يوماً
جرعة القهر ؟

91
00:05:47,640 --> 00:05:49,995
جرعة القهر ؟
تلك التي من أجل كول

92
00:05:50,160 --> 00:05:52,390
تذكرين حين أعطيتك 
فتّاحة الرسالة بداخلها دمه ؟

93
00:05:52,600 --> 00:05:53,635
صحيح , جرعة القهر

94
00:05:53,800 --> 00:05:56,360
أنا متأسفة , لم أكن أعلم أنك تريدينها
في الحال. أتريدينها ؟

95
00:05:56,520 --> 00:05:59,637
حسناً , لو كان كابوسي ليلة أمس
بمثابة رؤية  

96
00:05:59,840 --> 00:06:01,034
فنعم , بالتأكيد

97
00:06:01,240 --> 00:06:03,151
لقد أعادني إلى العالم السّفلي
كملكته

98
00:06:03,320 --> 00:06:05,356
أوه نعم , لكنك 
رأيت هذا الكابوس قبلاً 

99
00:06:05,680 --> 00:06:07,750
لقد عشت الكابوس قبلاً
كلنا عشناه

100
00:06:08,360 --> 00:06:10,271
لكن هذه المرّة 
يجب أن نكون مستعدين

101
00:06:10,440 --> 00:06:11,509
لا خلاف في ذلك

102
00:06:11,680 --> 00:06:13,079
وهو يمتلك قوى جديدة الآن

103
00:06:13,240 --> 00:06:15,231
لذا لا يمكننا معرفة كيف
هو سَيَتْبعُني.

104
00:06:15,400 --> 00:06:17,118
أنتم يجب أن تكونوا 
حذرين جداً , موافقين ؟

105
00:06:17,280 --> 00:06:19,555
ماذا , أتعتقدين أن كول سيحاول 
أن يقتلنا ؟

106
00:06:19,720 --> 00:06:22,075
ذلك لَنْ يَكُونَ بالضبط
أفضل طريقة لإعادتكِ 

107
00:06:22,280 --> 00:06:24,077
نعم , لكنها لن تكون المرة الأولى 
التي يحاول فعل ذلك

108
00:06:24,280 --> 00:06:25,759
لكنه ساعدنا في حمايتها

109
00:06:25,920 --> 00:06:28,070
فقط أنه لا يريد 
أن يخسرني

110
00:06:28,280 --> 00:06:32,398
كلّ ماأقوله أننا يجب أن نكون مستعدّات
في حال حاول أن يفعل شيئاً

111
00:06:32,560 --> 00:06:33,788
مازال مشعوذاً

112
00:06:35,240 --> 00:06:37,834
إتصلي بي في العنل 
إذا نجحت معك الجرعة , حسناً ؟

113
00:06:44,840 --> 00:06:48,037
أتريدين أن ترَي المزيد ؟
لا

114
00:06:48,200 --> 00:06:51,033
أعتقد أنني رأيت ما يكفي 
لأعرف كيف سأقتلهم

115
00:06:51,360 --> 00:06:53,828
تظنين نفسك قوية
أشكّ بأنك تستطيعين فعل ذلك

116
00:06:54,000 --> 00:06:55,797
هذا أن السحر الخيّر 
يحمي المسحورات

117
00:06:56,040 --> 00:06:58,793
مع ذلك , أنا أتساءل إذا كان بإمكانه 
حمايتهم ضد

118
00:06:59,000 --> 00:07:01,594
قوة سحرية 
كهذه التي نمتلكها هنا

119
00:07:01,760 --> 00:07:03,079
بالتأكيد يستحق المحاولة.

120
00:07:03,240 --> 00:07:05,435
لكن استعمال دعائمَ الشرِّ يُمْكِنُ أَنْ. . .

121
00:07:05,600 --> 00:07:07,556
يغيّرْ معنى القصص الخياليّة ؟

122
00:07:07,720 --> 00:07:10,712
يبعدهم عن الخير ؟
فيكن ذلك

123
00:07:11,960 --> 00:07:17,239
لنبدأ ببياض الثّلج
كانت فريسة سهلة

124
00:07:17,400 --> 00:07:19,311
رجل الغابة , فلتأتِ

125
00:07:29,680 --> 00:07:32,990
أحضِر لي قلب الساحرة 
البيضاء كبياض الثّلج

126
00:07:35,520 --> 00:07:36,919
كما تأمرين

127
00:07:38,320 --> 00:07:40,311
الآن يا مرآتي

128
00:07:40,480 --> 00:07:43,711
أرِني الأختَ
الذي احترقَت بالحبِّ.

129
00:07:46,120 --> 00:07:49,396
أوه، أَعْرفُ، أَعْرفُ.
أَنا متأخراً جداً جداً.

130
00:07:49,560 --> 00:07:51,516
لا بأس، نَقلتُ
ال9:00 مَع 2:00,

131
00:07:51,720 --> 00:07:53,790
بدّلت وقتكِ من 10 إلى 12
وجعلت وقت غدائك في الساعة 11

132
00:07:54,160 --> 00:07:56,230
 لَيْسَ لِي فكرةُ عمّا قُلتَ،
لَكنَّه يَبْدو عظيماً.

133
00:07:56,400 --> 00:07:57,389
أيّة رسائل ؟

134
00:07:57,560 --> 00:08:01,030
نعم , اتصل محامي الطّلاق , 
و بعده كول , كول و أيضاً كول

135
00:08:01,200 --> 00:08:03,953
اتصلي بحامي الطلاق
حسناً

136
00:08:06,160 --> 00:08:07,798
أنا متأسفة
سأجلب بعض المحارم الورقية

137
00:08:07,960 --> 00:08:09,552
أنا متأسفة جداً
أوه لا بأس

138
00:08:09,760 --> 00:08:10,954
تفضل أنا..

139
00:08:12,040 --> 00:08:13,075
شكراً

140
00:08:13,720 --> 00:08:17,269
أنا أعتذر يشدّة
وسأكون سعيدة لأدفع ثمن التنظيف

141
00:08:17,880 --> 00:08:19,836
لا، ذلك لَيسَ ضروريَ.

142
00:08:21,440 --> 00:08:24,318
سيد؟
الأمير. الأمير آدم

143
00:08:24,480 --> 00:08:26,198
مرحباً آدم , أنا..
فيبي

144
00:08:26,760 --> 00:08:28,034
أا أقرأ عمودك

145
00:08:29,320 --> 00:08:32,232
أتقرأه ؟
تبدين متفاجئة

146
00:08:33,040 --> 00:08:35,600
حَسناً، نعم، أنت لَسْتَ بالضبط
جمهوري المستهدف.

147
00:08:35,760 --> 00:08:37,955
ما لم تكون ربّة منزل 
تبحث عن الحب

148
00:08:38,120 --> 00:08:41,351
حسناً , واحدة من اثنين هذا ليس سيّئاً

149
00:08:41,760 --> 00:08:45,548
آدم أنا أعتذر لقد علقت في الزحمة

150
00:08:45,720 --> 00:08:46,948
ما الذي تفعله هنا ؟

151
00:08:47,560 --> 00:08:49,198
أتعرفان بعضكما ؟

152
00:08:49,400 --> 00:08:53,712
 نعم، نحن مُتَزَوّجون.
 نعم، لكن على وشك أنْ نتطلّقَ.

153
00:08:53,880 --> 00:08:56,553
لَمْ أردْ هذا أَنْ يُؤثّرَ على قرارِكَ
في شراء الجريدة

154
00:08:56,720 --> 00:08:59,188
ماذا..؟ يشتري أيّ جري..؟
هذه الجريدة ؟

155
00:08:59,360 --> 00:09:01,999
تَمتلكُ عائلةُ آدم عِدّة صُحُف
في كافة أنحاء البلاد فيبي

156
00:09:02,160 --> 00:09:03,388
و محطات تلفزة أيضاً

157
00:09:03,560 --> 00:09:05,994
و كول في شركة محاماته
كان اشخص الذي عرض عليّ ذلك

158
00:09:06,160 --> 00:09:07,957
قد أكون مهتماً في شراء
هذه المطبعة

159
00:09:08,120 --> 00:09:10,839
فبها أشياء مذهلة

160
00:09:11,040 --> 00:09:13,190
إعذرنا 
إعذرنا

161
00:09:17,960 --> 00:09:19,109
أنا لا أَعْرفُ ما الذي تخطط له

162
00:09:19,280 --> 00:09:21,794
لكن مهما كان هو،
فهو لَنْ يَعْملَ.

163
00:09:21,960 --> 00:09:24,190
ألا تعتقدين أنك
مرتابة قليلاً ؟

164
00:09:24,360 --> 00:09:27,397
مع زوجي السابق المشعوذ و القادم من الجحيم ؟
لا كول لست مرتابة

165
00:09:28,240 --> 00:09:29,753
إنظري أنا فقط أحاول 
أن أساعدك, حسناً ؟

166
00:09:29,920 --> 00:09:31,399
إكتشفتُ أنّ آدم
يحَبُّ عمودُكَ،

167
00:09:31,560 --> 00:09:33,039
لذا إعتقدتُ إذا هو يُمْكِنُ أَنْ
يديرها

168
00:09:33,200 --> 00:09:36,749
إذا آذيتني أو إحدى شقيقاتي
فسأقضي عليك

169
00:09:36,920 --> 00:09:39,115
وهذه المرّة سأتأكد من ذلك

170
00:09:50,960 --> 00:09:52,188
هل أنت بخير؟

171
00:09:52,400 --> 00:09:54,914
نعم , سأكون بخير

172
00:09:56,240 --> 00:09:59,437
لذا أَحعتقد أن هذا من المحتمل لَن يكون
أفضل وقتِ لأطَلَب منك الخروج معي.

173
00:09:59,920 --> 00:10:01,239
أقصد ليس كموعد

174
00:10:01,440 --> 00:10:04,352
هو فقط أَننِّي أستضيفُ
حفلة جمع التبرعات اللّيلة في شارع ريجس

175
00:10:04,520 --> 00:10:07,512
وأنا إعتقدتُ
لَرُبَّمَا إذا أنت مهتمّة

176
00:10:07,680 --> 00:10:09,033
أنا مهتمة

177
00:10:09,560 --> 00:10:12,074
وأشععر بالإطراء كثيراً

178
00:10:13,360 --> 00:10:16,318
لَكنَّك محق من المحتمل،
أن هذا لَيسَ أفضل وقتِ لي، تَعْرفُ.

179
00:10:17,320 --> 00:10:19,595
أكيد 
ستعوضيني ؟

180
00:10:20,440 --> 00:10:21,589
بالتأكيد

181
00:10:21,760 --> 00:10:22,909
حسناً

182
00:10:23,120 --> 00:10:24,553
حسناً

183
00:10:28,160 --> 00:10:31,118
سَمعتَني، ليو ُأريدُك
أت تعيد جدتي، الآن.

184
00:10:31,280 --> 00:10:32,759
 أنا لا أَستطيعُ أعْمَلُ ذلك. هي ميتةُ.

185
00:10:32,920 --> 00:10:35,070
حَسناً، أُدركُ ذلك.
شكراً جزيلاً ليو

186
00:10:35,240 --> 00:10:36,832
أنا لا أطلب منك أن تحييها

187
00:10:37,000 --> 00:10:39,958
أنا فقط أَحتاجُها هنا لفترة قليلة،
لبَعْض النصائح.

188
00:10:40,120 --> 00:10:42,111
إذاً لم لا تخاولي
أن تناديها ؟

189
00:10:42,280 --> 00:10:43,395
لقد فعلت هذا سابقاً

190
00:10:43,560 --> 00:10:46,233
نعم لكنّ ذلك كان موقفاً
فريداً , حسناً ؟

191
00:10:46,400 --> 00:10:48,595
و بالإضافة لقد حاولت فعل ذلك
لكنه لم ينجح

192
00:10:48,760 --> 00:10:51,991
، أانظر أناأَعْرفُ أن هذا لا يبْدو
مهم، لَكنَّه مهماً لي.

193
00:10:52,160 --> 00:10:53,513
لا يمكنني فعل ذلك لوحدي

194
00:10:53,680 --> 00:10:55,830
حسناً، أنت لَسْتَ لوحدك. أَنا هنا.

195
00:10:56,000 --> 00:10:58,195
نعم، أَعْرفُ، وهو لَيسَ ذنبك 

196
00:10:58,360 --> 00:11:00,032
لكن هناك محدودية لما
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَعمَلُ حسناً ؟،

197
00:11:00,200 --> 00:11:03,715
أنا التي أَحْملُ الطفل الرضيعَ
و لا أريد أن أفشل بهذا،

198
00:11:03,880 --> 00:11:06,314
هذا سخيف
كلا, هذا ليس سخيفاً

199
00:11:06,520 --> 00:11:09,034
هذا لَيسَ سخيفاً مطلقاً.
وهذه ليست الهورموناتَ التي تَتكلّمُ.

200
00:11:09,200 --> 00:11:11,475
حسناً، هذاطفل رضيع خاصّ جداً
ولديه حاجاتِه الخاصّةِ جداً،

201
00:11:11,640 --> 00:11:14,279
وأريد شخصاً مميز جداً
ليساعدني في هذا الأمر

202
00:11:14,440 --> 00:11:15,953
و عتدماأقول الآن, أقصد الآن 

203
00:11:22,480 --> 00:11:23,629
بايبر

204
00:11:24,760 --> 00:11:26,398
شكراً لك

205
00:11:26,560 --> 00:11:28,551
لا تشكرينني , لم أفعل شيئاً

206
00:11:28,720 --> 00:11:31,075
ما الذي أفعله هنا ؟

207
00:11:31,240 --> 00:11:32,719
وألبس الجزمة ؟

208
00:11:32,920 --> 00:11:35,673
حسناً ماالذي تعنيه ؟
ألم تأتي بقواك ؟

209
00:11:35,840 --> 00:11:38,400
عزيزتي أنا جيد
لكنني لست بهذه البراعة

210
00:11:39,000 --> 00:11:42,709
حسناً , طالما أنني هنا
ألا أحصل على ضمّة ؟

211
00:11:44,680 --> 00:11:47,911
لكن انتظري , أنا مازلت لا أفهم
من استدعاكِ ؟

212
00:11:49,160 --> 00:11:52,311
الطّفل ؟
لا , أتظنين ؟

213
00:11:52,760 --> 00:11:54,318
لرُبَّمَا وصلت
إلى قوَّتِها بطريقةٍ ما

214
00:11:54,480 --> 00:11:55,674
وجعلت أمنيتك تتحقق

215
00:11:56,280 --> 00:11:59,317
أوه , لقد تمنيتي أن آتي ؟ لماذا ؟

216
00:11:59,480 --> 00:12:01,789
لأنني أحتاج لمساعدة
أحتاج نصيحتك

217
00:12:01,960 --> 00:12:04,155
وأحتاج لمعرفة كيف 
أستعدّ لهذا الطفل

218
00:12:04,320 --> 00:12:06,151
حسناً , هذا سهل

219
00:12:06,320 --> 00:12:11,314
الآن فلنرى , هل كنتِ تتمرنين
على قواك بشكل يومي ؟

220
00:12:11,520 --> 00:12:12,555
هل أحتاج لهذا ؟

221
00:12:12,760 --> 00:12:15,399
حسناً , تعلمين إذا لم 
تكوني تريدين أن تخسري قواك

222
00:12:15,600 --> 00:12:18,797
هل أدّيتَ طقوس
لمراقبة النمو؟

223
00:12:20,080 --> 00:12:24,039
هل إخترتِ تعويذة لتَجَنُّب
الطفيليات الشيطانية؟

224
00:12:25,200 --> 00:12:26,758
عزيزتي ماذا فعلتِ ؟

225
00:12:26,920 --> 00:12:30,230
لفد بنينا الحضانة
في خزانة غرفتنا

226
00:12:30,800 --> 00:12:33,234
خزانة ؟ لا عجب
أن هذا الطفل استدعاني

227
00:12:33,440 --> 00:12:36,830
هيا, سنبدأ من هنا
لدينا عمل كثير لنفعله

228
00:12:37,040 --> 00:12:38,075
ياإلهي

229
00:12:38,240 --> 00:12:40,629
لا تقولي لي أنك بدأت تقابلين 
المربّيات

230
00:12:41,840 --> 00:12:46,755
بايدج, أنتِ أجمل 
مما توقعت

231
00:12:47,560 --> 00:12:49,312
وأنتِ ؟

232
00:12:49,480 --> 00:12:53,837
لماذا , أنا جدّتك بالطبع
هيا تعالي

233
00:12:59,160 --> 00:13:01,230
بسرعة , إذهب و نظّف الحضانة

234
00:13:03,160 --> 00:13:06,596
لا أقصد الإهانة
لكن أليس من المفترض أنّكِ ميتة ؟

235
00:13:06,760 --> 00:13:08,751
أوه لقد تجاوزت ذلك . إنظري إلى نفسك 

236
00:13:09,080 --> 00:13:11,469
أقصد أنّكِ رائعة الجماا 

237
00:13:11,680 --> 00:13:15,593
تمتلكين عيني والدتي
أوه , لقد كانت رائعة الجمال أيضاً

238
00:13:15,760 --> 00:13:17,318
أراهن أنّ لديك العديد
من الأصدقاء الحميمين , أليس كذلك ؟

239
00:13:18,240 --> 00:13:20,595
في الحقيقة , هذه ليست المشكلة
لدي ما أحتاج سيدة هالويل

240
00:13:20,760 --> 00:13:22,955
أرجوك ناديني بجدّتي

241
00:13:37,400 --> 00:13:38,549
بايبر !ا

242
00:13:46,120 --> 00:13:48,953
ماكان ذلك بحقّ الجحيم ؟

243
00:13:50,560 --> 00:13:52,357
ما الذي يحصل ؟ بايدج ؟

244
00:13:52,520 --> 00:13:53,873
بايدج؟

245
00:13:54,080 --> 00:13:57,356
حاولي كما تستطيعين ,سحر القصص الخياليّة
ينتهي عند منتصف اللّيل

246
00:13:57,520 --> 00:13:59,829
هناك وقت طويل

247
00:14:00,000 --> 00:14:02,468
لقد فَشِل رجل الغابة , لكنني لن أفشل

248
00:14:02,680 --> 00:14:03,829
سأفرّق السّاحرات

249
00:14:04,000 --> 00:14:08,357
و أتأكد من أنّ لا أحد منهم
سيعيش حياة سعيدة للأبد 

250
00:14:14,000 --> 00:14:16,150
أنا أقول لك , ذلك كان مشعوذاً

251
00:14:16,320 --> 00:14:19,198
لا يوجد شخصَ مجنونَ مِنْ الشارعِ
جيد هكذا بالفأس

252
00:14:19,360 --> 00:14:21,828
ما عدا أنه منذ متى المشعوذين 
يهاجموننا بفأس ؟

253
00:14:22,000 --> 00:14:23,592
مطرقة,فأس , ما الإختلاف ؟ 

254
00:14:23,760 --> 00:14:26,433
مَنْ يَهتمُّ؟ دعونا فقط نَرى إذا هناك
عدد أكبر منه من حيث أتى

255
00:14:26,600 --> 00:14:29,797
أقصد ,أنا بالتأكيد لا أحتاج جسد
إذا كان سيتقطّع

256
00:14:29,960 --> 00:14:32,679
بايبر تقول أنّك ساحرة ممتازة
ماذا تعتقدين أنّه كان ؟

257
00:14:32,880 --> 00:14:33,869
لا أعلم 

258
00:14:34,080 --> 00:14:36,992
مع أنّ هناك شيئاً ما 
بشأنه كان مألوفاً

259
00:14:37,840 --> 00:14:39,398
مثل هذا ربّما ؟

260
00:14:40,680 --> 00:14:43,672
أوه , رجل الغابة بالطّبع

261
00:14:44,080 --> 00:14:45,877
أوه , أنت تعرّفتِ عليه أيضاً

262
00:14:46,120 --> 00:14:49,157
أقرأ القصص الخياليّة لطفلي 
كما كنتِ تقرأين لي 

263
00:14:49,360 --> 00:14:53,512
أوه يا عزيزتي. أنا ممتنّة 
أنّك وأخيرأ فعلتِ شيئاً 

264
00:14:54,400 --> 00:14:57,278
انتظري, أنت تقولين أنّ شخصيّة من
القصص الخياليّة قد عادت إلى الحياة

265
00:14:57,440 --> 00:14:59,271
و هاجمتنا ؟ 

266
00:14:59,440 --> 00:15:00,475
لِمَ لا ؟

267
00:15:00,640 --> 00:15:02,870
هم حقيقيون
أقصد, لقد كانوا ذلك

268
00:15:03,040 --> 00:15:04,189
ماذا ؟

269
00:15:04,360 --> 00:15:05,475
أوه بايدج

270
00:15:06,080 --> 00:15:09,755
أرى أنّك بحاجة للكثير 
لأعلّمك إياه

271
00:15:34,560 --> 00:15:37,597
القصص الخياليّة لَيستْ كُلّهاخرافات، عزيزتي.

272
00:15:37,920 --> 00:15:42,516
بعضهم معروف من 
المعارك القديمة بين الخير والشرِ.

273
00:15:42,800 --> 00:15:44,836
وهم جزء 
من تراثِنا

274
00:15:45,000 --> 00:15:46,718
كما أي شيء
موجود في كتاب الظّلال

275
00:15:46,920 --> 00:15:49,036
أتتوقعين منّي أن أصدّق
أن هناك عمالقة

276
00:15:49,200 --> 00:15:50,918
و بيوت الزنجبيل
موجودة حقّاً ؟

277
00:15:51,680 --> 00:15:54,752
لقد كنت تظنين أن الساحرات الشريرات 
موجودوات في القصص الخياليّة فقط , أليس كذلك ؟

278
00:15:55,120 --> 00:15:56,394
لقد كان ذلك مختلفاً, لقد كان

279
00:15:56,560 --> 00:15:58,551
حياة سابقة , حياتك

280
00:15:58,720 --> 00:16:02,474
مرحباً يا رفاق
هل كان أحد منكم هنا حين أتى ذلك ؟

281
00:16:03,400 --> 00:16:04,435
جدتي

282
00:16:04,640 --> 00:16:06,995
بشحمها , كما تقولين

283
00:16:09,000 --> 00:16:10,638
 إنه لأمر حَسنُ أن أراك.

284
00:16:10,840 --> 00:16:13,070
انتظري , ما الذي عانقته؟
من أين حصلتِ على هذا الجسد ؟ 

285
00:16:13,240 --> 00:16:16,471
أوه , إنها قصة طويلة
و بالحديث عن القصص

286
00:16:16,640 --> 00:16:18,870
قصة خياليّة حاولت 
أن تقطع رؤوسنا

287
00:16:19,240 --> 00:16:20,229
قصّة خياليّة ؟

288
00:16:20,440 --> 00:16:22,078
رجل الغابة من قصة بياض الثّلج

289
00:16:23,080 --> 00:16:26,595
حسناً , هذا يفسّر 
من أين أتت 

290
00:16:26,760 --> 00:16:27,909
حذاء زجاجي

291
00:16:28,080 --> 00:16:30,719
من سندريللا , لا شكّ
كول يعلم أنّها من القصص المفضّلة لدي

292
00:16:30,920 --> 00:16:32,717
كول ؟ أتظنين أنّ كول
يفعل كلّ هذا ؟

293
00:16:32,880 --> 00:16:35,189
 من َلديهُ القوَّةُ الكافيةُ غيره
ليدير القصص الخيالية ضدّنا؟

294
00:16:35,360 --> 00:16:36,634
لقد قلت لك أنه سيهاجم

295
00:16:36,800 --> 00:16:40,679
ماعدا أن الساحرة الشريرة 
هي التي أرسلته

296
00:16:40,880 --> 00:16:42,552
أظنّ أنه يجب أن أذهب و أتحقق
من الشيوخ

297
00:16:42,720 --> 00:16:44,676
اعتقد أنه يجب عليك فعل ذلك

298
00:16:47,280 --> 00:16:49,475
ما الذي تفعلينه ؟
أبرهن أنني على حق

299
00:16:50,440 --> 00:16:53,113
لكن هذا خطر
أنت لا تَعْرفينُ ماقد يحْدثُ. 

300
00:16:53,280 --> 00:16:56,477
حسناً , أنا أعلم أنّ كول لن يؤذيني
جسديّاً على كلّ حال

301
00:16:56,640 --> 00:16:59,871
حَسناً، بقدر ما أَشْكُّ فيه،
نحن لا نَعْرفُ بإِنَّهُ وراء هذا.

302
00:17:00,080 --> 00:17:03,629
هذا سبب أكبر للمُضي بذلك
و نكتشف من وراء هذا

303
00:17:03,800 --> 00:17:06,189
لا نستطيع أن نجلس هنا فقط
و ننتظر إلى أن نُهاجم

304
00:17:06,360 --> 00:17:07,509
قد تُقتل

305
00:17:07,920 --> 00:17:09,273
بايبر أحتاج لدعم صغير هنا ؟ 

306
00:17:11,560 --> 00:17:15,109
إذا كانت جدّتي تعتقد أنها فكرة جيدة
فمن أنا لأخالف ذلك ؟ 

307
00:17:23,680 --> 00:17:25,398
هذا الطريق, أترى ؟

308
00:17:25,560 --> 00:17:27,755
لا مشكلة أنا بخير

309
00:17:38,680 --> 00:17:40,989
في الحقيقة أنا أفضل من بخير

310
00:17:43,400 --> 00:17:45,152
إلى أين تذهبين ؟
إلى أين تذهبين ؟

311
00:17:45,320 --> 00:17:48,312
لا أعلم , لا يمكنني أن أتوقف!ا
أخرجيهم منك

312
00:17:48,480 --> 00:17:50,311
لا أستطيع

313
00:17:50,840 --> 00:17:52,478
الباب ! الباب

314
00:17:52,680 --> 00:17:54,910
جدتي , ماذا نفعل ؟
دعيها تذهب فقط

315
00:17:55,080 --> 00:17:58,629
نحن مَا سَنصْبَحُ قادرون على أَنْ نكتشف 
هذا إذا لم ندعها تذهب

316
00:18:00,520 --> 00:18:03,273
بايدج , إتبعيها
إنقليها إلى الخارج إذا وقعت في مشكلة

317
00:18:04,040 --> 00:18:05,359
هي أصلاً في مشطلة

318
00:18:05,960 --> 00:18:07,359
ساعدوني !ا

319
00:18:08,000 --> 00:18:10,150
يجب علي أن أؤجّل مساعدتك
 لتصبحي أمّاً لوقت لاحق

320
00:18:10,320 --> 00:18:12,709
الآن , يجب علينا أن نتعامل 
مع هذه السّاحرة الشريرة

321
00:18:13,040 --> 00:18:14,519
صحيح

322
00:18:16,640 --> 00:18:18,596
أوه ليس هذا الكتاب 
بل الآخر

323
00:18:21,560 --> 00:18:23,357
اسمعي , أنا مهتم جدّاً 
بعقد صفقة معك 

324
00:18:23,560 --> 00:18:27,155
لكنني في طريقي 
لحفل تبرّعات الآن

325
00:18:28,840 --> 00:18:31,149
هل نستطيع أن نتكلّم 
في الصّباح ؟

326
00:18:31,320 --> 00:18:34,039
عظيم , شكراً لك

327
00:18:35,960 --> 00:18:37,951
ما هذا بحقّ الجحيم ؟

328
00:18:47,080 --> 00:18:49,355
كَيْفَ أَخْدمُك، يا ملكتي؟

329
00:18:50,920 --> 00:18:53,559
فقط كُن أميراً وسيماً

330
00:18:54,160 --> 00:18:56,310
قابِل سندريلا في الحفل

331
00:18:56,520 --> 00:18:59,990
لكن تَأَكِّد بإِنَّهَا
في العربةِ عند منتصف الليل.

332
00:19:00,160 --> 00:19:04,233
ما عدا ذلك، أنت لَنْ يَكونَ عِنْدَكَ
نهاية سعيدة

333
00:19:08,720 --> 00:19:11,598
إنني أمشي هنا
إبتعدي عن الشّارع!ا

334
00:19:11,840 --> 00:19:14,718
أليس لديك 
سَيْطَرَة على تلك الأشياءِ؟

335
00:19:14,880 --> 00:19:19,237
هم لَمْ يَأتوابالضبط
بدليلِ الإرشادات بايدج،

336
00:19:19,840 --> 00:19:21,159
يا إلهي !ا

337
00:19:24,960 --> 00:19:28,270
لقد توقفوا
نعم , لكن لماذا توقفت ؟

338
00:19:37,760 --> 00:19:40,399
حَسناً، هوُ يمتلك الأسلوبِ،
وأنا سَأَعطيه الكثيرِ من ذلك.

339
00:19:40,560 --> 00:19:43,358
حسناً , أصبحت هذه غيبة دّاً
سنخرج من هنا

340
00:19:43,520 --> 00:19:46,751
إعذرني سيدي ؟
هل كول تيرنر أرسلك ؟

341
00:19:48,840 --> 00:19:51,752
مرحباً ؟ لقد سألتك سؤالاً

342
00:19:54,440 --> 00:19:57,591
حسناً , أيّاً كان سيحصل
أنت لن تصعدي إلى

343
00:19:57,960 --> 00:19:58,995
فيبي كلا !ا

344
00:20:03,800 --> 00:20:07,759
هو يريد أن يأخذ سندريلا إلى
الحفل لوحدها , كما في القصّة

345
00:20:07,920 --> 00:20:09,148
تمسّكي

346
00:20:10,200 --> 00:20:11,315
سأنقلك من هنا

347
00:20:11,560 --> 00:20:13,152
لا , عودي إلى القصر

348
00:20:13,360 --> 00:20:15,715
لكن ماذا عنك ؟

349
00:20:15,920 --> 00:20:18,992
سأتصل بليو إذا 
كنت في خطر , حسناً ؟

350
00:20:19,160 --> 00:20:20,593
<i>هي أصلاً في خطر</i>

351
00:20:20,800 --> 00:20:23,837
لم يكن من المفترض أن ننفصل
لا أقصد الإهانة سيدة هالويل

352
00:20:24,000 --> 00:20:25,956
جدتك , و لم أعتبرها كذلك 

353
00:20:26,160 --> 00:20:27,639
حسناً لو كان ما سمعناه حقيقياً

354
00:20:27,800 --> 00:20:31,076
ثمّ فيبي يُمكنُ أَنْ تَكُونَ في
خطر أكبر مِما نَعتقدُ. كلنا يُمْكِنُ أَنْ بخطر.

355
00:20:31,240 --> 00:20:33,071
نعم , إذا كان هناك أحدٌ ما يستعمل
القصص الخياليّة للشر

356
00:20:33,240 --> 00:20:36,198
هو يُمْكِنُ أَنْ يُعيدَ كتابتهم، ويُفسدُهم
لكُلّ جيل قادم.

357
00:20:36,800 --> 00:20:39,030
كيف ؟ كيف يمكنك أن تعيد كتابتهم ؟
هم بالأصل مطبوعين

358
00:20:39,200 --> 00:20:41,919
نعم , لكن كل نسخة 
هي توضيح عن الأصلية

359
00:20:42,120 --> 00:20:45,112
الأصلية كانت غير موثوقة 
من حامي القصص الخيالية

360
00:20:45,280 --> 00:20:47,077
من وقت طويل للحماية

361
00:20:47,240 --> 00:20:49,390
الشيوخ يظنّون أن هناك 
شيئاً ما قد حصل له

362
00:20:49,560 --> 00:20:51,915
أن أحدهم قد استولى 
على القلعة من الدّاخل

363
00:20:52,280 --> 00:20:54,510
ساحرة شريرة كما أعتقد

364
00:20:54,680 --> 00:20:56,910
لم لا ننتقل إلى القلعة 
و نركلها في مؤخرتها ؟

365
00:20:57,240 --> 00:20:59,037
لأن لا أحد يعلم مكانه

366
00:20:59,200 --> 00:21:01,919
موقعه بَقي طيّ الكتمان،
حتى مِنْ الشيوخِ.

367
00:21:02,120 --> 00:21:04,998
أين كانت حكمة الشّيوخ اللامتناهية
في اليوم الذي قرروا ذلك ؟

368
00:21:05,280 --> 00:21:07,396
النّقطة هي أنّه ليس هناك 
طريقة لإيجادها

369
00:21:07,560 --> 00:21:09,357
بايبر أنا متفاجئة منك

370
00:21:09,560 --> 00:21:12,757
أقصد أنها ساحرة أليس كذلك ؟


371
00:21:12,920 --> 00:21:14,353
أوه هذا صحيح

372
00:21:14,560 --> 00:21:15,788
وبعد أن تجدينها

373
00:21:15,960 --> 00:21:19,999
تدير ظهرها إلينا 
و نحن نقضي عليها بجرعة

374
00:21:20,160 --> 00:21:21,149
أيّة جرعة ؟

375
00:21:21,360 --> 00:21:24,875
واحدة ستعمل على 
على السّاحرة الشريرة

376
00:21:25,040 --> 00:21:26,632
تعالي سأريكِ

377
00:21:29,560 --> 00:21:34,554
لَرُبَّمَا نحن يُمْكِنُ أَنْ نَعْملَ أيضاً
على جرعةِ حمايتِكِ،

378
00:21:34,760 --> 00:21:37,115
إذا كان لدينا وقت

379
00:21:44,760 --> 00:21:46,034
هل أنت بخير ؟

380
00:21:46,520 --> 00:21:48,272
أريد أن أركّز ؟

381
00:21:58,240 --> 00:22:01,152
ستجدك
و عند منتصف الليل أيضاً

382
00:22:02,000 --> 00:22:04,560
أريدها أن تجدني

383
00:22:04,760 --> 00:22:06,512
جزءاً مني على كلّ حال

384
00:22:06,760 --> 00:22:10,639
<i>الشعر و الرّداء ؟ أهذه ليست 
في قصّة صاحبة الرّداء الأحمر</i>

385
00:22:10,800 --> 00:22:11,994
كلا

386
00:22:12,160 --> 00:22:16,358
لكن يَغريهم بعيداً
مِنْ بيتِ الجدةِ.

387
00:22:16,520 --> 00:22:21,116
و كذلك الذّئب الشرير الكبير

388
00:22:38,640 --> 00:22:42,030
إعذرني , إعذرني 
أنا أمرّ هنا

389
00:22:49,920 --> 00:22:50,989
إعذرني

390
00:22:54,920 --> 00:22:56,831
فيبي لقد أتيتِ
أنا سعيد جدّاً

391
00:22:57,000 --> 00:23:00,629
نعم لم يكن 
لدي أيّ خيار

392
00:23:02,120 --> 00:23:04,759
تبدين رائعة
شكراً لك

393
00:23:04,920 --> 00:23:06,751
أنا فقط أتمنى أنك لم تأتي 
مع أحدٌما

394
00:23:07,160 --> 00:23:09,594
أوه لا . أنا بالتأكيد 
لست مع أي أحد

395
00:23:09,760 --> 00:23:11,557
حتى لو كان أحد ما يعتقد 
أنني معه

396
00:23:12,640 --> 00:23:14,517
عفواً ؟

397
00:23:14,680 --> 00:23:17,148
أوه , تحدث عن الشيطان

398
00:23:18,240 --> 00:23:20,959
ما الذي تفعله هنا ؟
كما أنك لا تعلم

399
00:23:21,160 --> 00:23:23,151
في الحقيقة لا أعلم
اسمعني كول

400
00:23:23,320 --> 00:23:24,673
هذه الجِِزم قد 
صنعت للمشي

401
00:23:24,880 --> 00:23:26,518
لكنها لم تصنع للمشي إليك
مجدداً . يا صديقي

402
00:23:26,880 --> 00:23:27,995
الجزم ؟

403
00:23:28,160 --> 00:23:29,991
تعلم ما أقصد

404
00:23:31,760 --> 00:23:33,273
هل أنا أحضّر لشيء ما مجدداً ؟

405
00:23:33,440 --> 00:23:35,476
اسمعي لمَ لا نجلب شراباً ؟

406
00:23:35,680 --> 00:23:38,319
هل أنتما هنا مع بعضكما؟

407
00:23:38,880 --> 00:23:41,678
نعم , نعم , أليس هذا جزءاً
من خطتك العبقريّة ؟

408
00:23:42,800 --> 00:23:44,358
ليس هنالك خطّة عبقرية

409
00:23:44,520 --> 00:23:45,953
على الأقل ليس هناك واحدة ستعمل

410
00:23:46,640 --> 00:23:48,756
حسناً , هل أنتِ مستعدة ؟
نعم

411
00:23:48,920 --> 00:23:51,480
فيبي انتظري
اسمع لمَ لا تبتعد من هنا يا صاح

412
00:23:52,040 --> 00:23:53,029
المعذرة ؟

413
00:23:56,680 --> 00:24:00,036
حسناً , أتعلم شيئاً
دعه و شأنه كول . دعه يذهب

414
00:24:00,680 --> 00:24:05,071
هل أنت بخير
نعم نعم أنا بخير . هل أنت مستعدة؟

415
00:24:05,880 --> 00:24:08,440
فيبي أنا لا أعتقد بأنه يجب عليكِ أن
لا يهمني ما تعتقده

416
00:24:08,880 --> 00:24:10,916
فقط ابتعد عني

417
00:24:17,240 --> 00:24:20,073
يجب عليك أن تنتبهي من 
أن تكشفي اللحم

418
00:24:20,280 --> 00:24:21,952
عدا ذلك , لا تفيد بشيء

419
00:24:22,120 --> 00:24:26,113
وبعد ذلك تَطْوهم ببساطة
في بذرةِ الخردلِ، لكن لَيسَ بشدّة.

420
00:24:26,280 --> 00:24:28,350
و بعد ذلك

421
00:24:30,560 --> 00:24:32,437
إلى اللقاء أيتها السّاحرة الشريرة

422
00:24:32,680 --> 00:24:34,989
<i>لا أصدق أنّك فعلت كلّ هذا
دون أن تنظري على الكتاب مرّة واحدة</i>

423
00:24:35,160 --> 00:24:38,152
عزيزتي أنا التي كتبت الكتاب
التعاويذ الجيّدة على كلّ حال 

424
00:24:38,360 --> 00:24:39,793
هل تتكرمي عليّ
و تأتيني بقارورة ؟

425
00:24:39,960 --> 00:24:41,757
نعم بالتأكيد

426
00:24:49,760 --> 00:24:52,069
بايدج القارورة ؟

427
00:24:52,240 --> 00:24:54,356
أنا أعتذر

428
00:24:55,760 --> 00:24:58,069
أتعلمين , إنه شيء جيد أن
استقلتِ من عملك 

429
00:24:58,240 --> 00:25:01,073
تلتقطين المعلومة بسرعة
و أنت تمتلكين موهبة حقيقية

430
00:25:01,240 --> 00:25:04,277
كيف تعلمين أنني استقلت من عملي ؟
كيف تعلمين أنّه كان لديّ عمل ؟

431
00:25:04,440 --> 00:25:07,193
أوه أنا أختلس النّظرات
أقصد في بعض الأحيان

432
00:25:07,360 --> 00:25:10,079
لكن بالتأكيد ليس 
في المواقف الخاصّة

433
00:25:11,080 --> 00:25:12,354
شكراً على ما أعتقد

434
00:25:12,520 --> 00:25:14,715
أقصد ما الخيار الذي أملكه ؟

435
00:25:15,320 --> 00:25:18,551
حسناً لا أقصد الإهانة سيّدة هالويل
جدّتك

436
00:25:18,880 --> 00:25:22,156
حسناً هذا هو المقصود
أنا لديّ جدة

437
00:25:22,360 --> 00:25:24,237
واحدة أحبها جدّاً جداً

438
00:25:24,680 --> 00:25:29,356
و نعم تقنياً نحن مرتبطتان
و أنتِ جدتي أيضاً

439
00:25:29,560 --> 00:25:33,758
أعتقد أنّ هذا غريباً قليلاً
لأنني لا أعرفك

440
00:25:34,120 --> 00:25:35,951
أنا أفهم هذا

441
00:25:36,120 --> 00:25:38,873
وأنا لا أَحْلمَ بالمُحَاوَلَة
لحَلّ محل شخص ما

442
00:25:39,040 --> 00:25:40,359
مميزاً بالنسبة إليك

443
00:25:41,360 --> 00:25:45,433
لكن أليس من المحتمل 
أنّه لربما يكون هناك

444
00:25:45,600 --> 00:25:47,989
مكان قليل بقي في قلبك
لي ؟

445
00:25:49,720 --> 00:25:50,994
يوماً ما ؟

446
00:25:53,320 --> 00:25:56,153
حسناً على الأقل أنا أرى
من أين حصلتُ على عنادي

447
00:25:59,800 --> 00:26:02,519
من الأفضل أن آخُذ قارورتين
لأجل فيبي و بايبر أيضاً

448
00:26:13,120 --> 00:26:14,155
<i>جدّتي ؟</i>

449
00:26:14,360 --> 00:26:17,113
لا تحتاجين لجدّتك لعل التلميح
ما الذي يحصل معك ؟ 

450
00:26:17,280 --> 00:26:20,875
أنا لا أعلم. لقد أحسست فجأة 
وكأنني لا أستطيع أن أتّخذ أي قرار

451
00:26:21,040 --> 00:26:24,919
أنا أشعر أنّ عمري 10 سنوات مجدداً
عندما أكون قربها

452
00:26:26,200 --> 00:26:28,111
ماهذا ؟

453
00:26:28,760 --> 00:26:33,072
أوه دعيني أحزر
صاحبة الرّداء الأحمر ؟

454
00:26:34,440 --> 00:26:37,989
انتظروا , نحن لسنا على الطريق الطّويل
أليس كذلك ؟

455
00:26:38,480 --> 00:26:40,357
أوه لا جدّتي

456
00:26:46,680 --> 00:26:48,352
بايدج

457
00:26:50,200 --> 00:26:52,031
بايدج !ا

458
00:26:57,440 --> 00:27:00,193
لا , لا !ا

459
00:27:23,680 --> 00:27:25,636
ما الذي حصل ؟

460
00:27:26,640 --> 00:27:30,235
أنا أظن أنا ماتت 

461
00:27:38,320 --> 00:27:41,835
أَعْرفُ أنّ هناك شيء هنا
عن السم. ليو ؟

462
00:27:43,680 --> 00:27:46,672
لا , نحن لن نستسلم
هذه قصّة خياليّة 

463
00:27:46,880 --> 00:27:49,553
إذا عادت بياض الثلج إلى الحياة
فبايدج يمكن أن تعود إلى الحياة


464
00:27:49,720 --> 00:27:51,676
أليس هذا صحيحاً يا جدّتي ؟

465
00:27:52,480 --> 00:27:54,596
أنا لن أرفع آمالي

466
00:27:54,760 --> 00:27:55,795
ما الذي تتكلمين عنه ؟

467
00:27:55,960 --> 00:27:59,475
أنت من المفترض أن تكوني الخبيرة
يجب أن يكون هناك طريقة

468
00:27:59,880 --> 00:28:01,916
ماذا عن قبلة؟
قبلة؟

469
00:28:02,080 --> 00:28:04,196
لقد نجحت مع بياض الثّلج
إنها تستحقّ المحاولة

470
00:28:05,200 --> 00:28:07,634
قبلة , بكل ما تعني

471
00:28:07,800 --> 00:28:09,313
هيا فلنجد صديقها الحميم

472
00:28:09,480 --> 00:28:12,358
لا تملك صديقاً حميماً
أتذكرين ؟

473
00:28:12,560 --> 00:28:13,709
هذا صحيح أعتذر

474
00:28:18,040 --> 00:28:19,519
معدتي مستاءة جداً

475
00:28:19,680 --> 00:28:21,557
انتظري لدي تعويذة

476
00:28:21,720 --> 00:28:23,631
<i>اسمعي نداءنا 
لهؤلاء الذين سقطوا </i>

477
00:28:23,800 --> 00:28:28,874
<i>طهّرها للصحوة
من هذا السم</i>

478
00:28:31,160 --> 00:28:32,832
لا شيء

479
00:28:33,000 --> 00:28:34,274
جدّتي , ماذا نفعل ؟

480
00:28:36,440 --> 00:28:38,351
نركّز على القضاء على 
الساحرة الشريرة

481
00:28:38,560 --> 00:28:42,348
في الآمالِ التي تَعْكسُ
السحر المُظلم. هذا هو أملُنا الوحيدُ.

482
00:28:42,560 --> 00:28:44,391
هل انتهينا 
من تعويذة القهر ؟

483
00:28:46,280 --> 00:28:47,793
للأسف لا

484
00:28:49,080 --> 00:28:50,593
هذا سيء

485
00:28:52,920 --> 00:28:56,037
أوه ليو هل تتكرم و ترى 
من الذي عند الباب ؟

486
00:29:02,960 --> 00:29:06,555
عزيزتي ؟ عزيزتي قد تكونين 
بحاجة لرؤية هذا

487
00:29:13,120 --> 00:29:15,429
ماذا ؟ما هو ؟

488
00:29:19,520 --> 00:29:21,954
هل هناك شخص ما
أكل تفّاحة مسمومة ؟

489
00:29:38,360 --> 00:29:40,749
أتعلمين هناك خط رفيع 
بين الحب و الكره

490
00:29:40,920 --> 00:29:42,273
ماذا ؟

491
00:29:42,440 --> 00:29:46,035
إنه فقط أنني لَستُ متأكّدَ إذا أنت تَرْقصُين
مَعي أَو لكول.

492
00:29:46,200 --> 00:29:47,349
لجعله يغار 

493
00:29:47,560 --> 00:29:51,235
أوه لا , إنه ليس كذلك أبداً
إنه أمر معقد ااغاية

494
00:29:51,400 --> 00:29:53,072
فهمت

495
00:29:53,240 --> 00:29:55,117
يمكني أن أطرده متى شئتِ
إذا كان هذا سيساعد

496
00:29:55,280 --> 00:29:57,555
حقاً ؟
بالتأكيد , أنت فقط قولي الكلمة

497
00:29:57,720 --> 00:29:59,472
كلمة
تمّ ذلك

498
00:30:01,240 --> 00:30:03,071
أتعلمين إنه تقريباً منتصف الليل

499
00:30:03,320 --> 00:30:05,231
ما رأيك أن نخرجمن هنا ؟

500
00:30:08,040 --> 00:30:09,837
احتفظ بهذه الفكرة

501
00:30:12,520 --> 00:30:15,239
لا أعلم ما الذي حصل معك
لكنني أعلم الشر عندما أراه

502
00:30:15,400 --> 00:30:16,833
و أنت شرير

503
00:30:17,000 --> 00:30:20,276
أنا لا أعلم ما الذي تتحدث عنه
لا بالتأكيد لا تعلم

504
00:30:20,440 --> 00:30:22,670
لكن إذا آذيت فيبي 
سأقتلك

505
00:30:25,840 --> 00:30:29,150
هل هي ميتة ؟
ماذا تقصد بأنها ميتة ؟

506
00:30:29,320 --> 00:30:31,151
لا تقلقي
الأقزام حول الموضوع

507
00:30:31,320 --> 00:30:32,309
الأقزام ؟

508
00:30:32,480 --> 00:30:34,198
بايبر قالت تعويذة 
أدّت لاستدعاء

509
00:30:34,360 --> 00:30:36,078
أحفاد 
الأقزام السّبعة

510
00:30:36,360 --> 00:30:38,590
في الحقيقة أنهم يفضّلون أن يطلق عليهم 
 الآن "الأشخاص الصّغار"

511
00:30:38,760 --> 00:30:40,159
<i>بياض الثلج و الأشخاص الصّغار ؟</i>

512
00:30:40,320 --> 00:30:43,039
انظري النقطة هي أنّهم يمنعون 
الموت . هذا عملهم 

513
00:30:43,200 --> 00:30:44,189
على الأقل هذا سيوفر لنا وقتاً

514
00:30:44,360 --> 00:30:46,635
حتى نقضي على
تلك الساحرة الشريرة التي وراء كل هذا 

515
00:30:46,800 --> 00:30:48,279
كول وراء كل هذا

516
00:30:48,440 --> 00:30:50,158
ليس تبعاً لما قاله الشيوخ

517
00:30:50,320 --> 00:30:51,309
ما..؟

518
00:30:51,480 --> 00:30:54,313
انظري حتى لوكان هو المسؤول
لا يوجد أي شيء يمكن أن تفعليه  

519
00:30:54,480 --> 00:30:56,675
بايبر تحتاج إليك لتعودي إلى المنزل
لتحاولي إنقاذ بايدج

520
00:30:57,400 --> 00:30:58,719
حسناً

521
00:31:06,480 --> 00:31:07,799
متى سيأتي أميرها إلى هنا ؟

522
00:31:07,960 --> 00:31:09,188
ليس لديها أمير

523
00:31:09,360 --> 00:31:11,078
لا يوجد أمير ؟
من الذي سيقبّلها إذاً ؟

524
00:31:11,280 --> 00:31:13,555
أنا سأفعل هذا
بأحلامك يا مقرف , أنا سأفعل هذا

525
00:31:13,720 --> 00:31:15,950
لقد قلت لك لا تناديني بهذا
يا عالم !

526
00:31:16,120 --> 00:31:18,918
القليل من 
الإحترافية , أرجوكم

527
00:31:19,080 --> 00:31:21,435
سامحيهم , لقد مضى وقت طويل

528
00:31:23,440 --> 00:31:26,512
عزيزتي
ما الذي تفعلينه بهذا ؟

529
00:31:26,680 --> 00:31:29,194
حسناً , أنا لن أبقى جالسة هنا 
و أنتظر أن يهاجمنا الذئب

530
00:31:29,400 --> 00:31:31,436
ذئب ؟ أيُّ ذئب ؟

531
00:31:31,600 --> 00:31:34,478
<i>من قصة صاحبة الرّداء الأحمر
هذا الرّداء مقدّراً لي</i>

532
00:31:34,920 --> 00:31:37,878
أنت لا تصدّقين 
هذه القصة القديمة السخيفة , أليس كذلك ؟

533
00:31:38,040 --> 00:31:40,634
جدّتي , أنتِ التي قلتِ 
أنّ القصص الخياليّة مقتبسة من الحقيقة

534
00:31:41,560 --> 00:31:44,552
حسناً , نعم , لكن هذه 
كِتبت لإخافة الأطفال

535
00:31:44,760 --> 00:31:48,230
أقصد بعد كل هذا, أنّ فتاة صغيرة 
تُؤكل في النهاية.يالها من خسارة

536
00:31:48,400 --> 00:31:51,790
لا, رجل الغابة يأتي 
و يفتح بطن الذئب

537
00:31:51,960 --> 00:31:54,110
و يحرّرها و جدّتها

538
00:31:54,840 --> 00:31:57,479
حسناً , هذه ليست النسخة المشهورة

539
00:31:58,560 --> 00:32:00,596
إنها نسختنا

540
00:32:00,760 --> 00:32:02,910
حقّاً ؟ أرِني

541
00:32:09,920 --> 00:32:13,071
تعتقد أنها تعرف أن هذا ذئب ؟
لا دخل لنا بهذا

542
00:32:21,720 --> 00:32:22,709
حسناً فلننتقل

543
00:32:22,880 --> 00:32:25,758
فيبي إلى أين تذهبين ؟
من هذا الرّجل ؟

544
00:32:25,920 --> 00:32:29,230
هذا صهري.لقد حصل 
شيء و يجب أن أعود إلى المنزل

545
00:32:29,400 --> 00:32:31,755
أنا حقاً آسفة آدم
إذاً دعيني أوصلك

546
00:32:31,960 --> 00:32:33,951
لا تذهبي إلى أي مكان مع هذا الرجل

547
00:32:36,000 --> 00:32:37,194
كيف أمكنك فعل هذا ؟

548
00:32:37,840 --> 00:32:38,875
فعل ماذا ؟
هيّا

549
00:32:39,040 --> 00:32:40,553
فيبي إنتظري
دعها و شأنها!ا

550
00:32:40,720 --> 00:32:42,711
أبعده عني

551
00:32:44,200 --> 00:32:45,189
ليو إنه شرير

552
00:32:45,360 --> 00:32:47,590
حقاً ؟ و ما أنت ؟

553
00:32:49,480 --> 00:32:52,040
تأتي صاحبة الرّداء الأحمر
إلى المنزل

554
00:32:52,200 --> 00:32:55,795
و ترى الذّئب 
مرتدياً ملابس جدتها

555
00:32:55,960 --> 00:32:58,997
كما لو أنها لم تستطع أن ترى من خلال ذلك.

556
00:32:59,160 --> 00:33:00,639
انتقلي إلى الأسفل

557
00:33:00,800 --> 00:33:01,789
حسناً لنرى

558
00:33:02,000 --> 00:33:06,278
تقول  " جدتي
ماأكبر أذنيك"ا

559
00:33:06,440 --> 00:33:08,795
" هذا لأسمعك أفضل
يا عزيزتي"

560
00:33:09,000 --> 00:33:12,834
و بعد ذلك " ما أكبر عينيك "

561
00:33:13,000 --> 00:33:15,594
لأراكِ بشكل أفضل
يا عزيزتي

562
00:33:15,800 --> 00:33:19,395
نعم نعم و بعد ذلك

563
00:33:19,600 --> 00:33:22,068
" ماأكبر أسنانك"

564
00:33:22,240 --> 00:33:26,438
هذا لآكلك أفضل 
يا عزيزتي "!

565
00:33:38,160 --> 00:33:39,991
بايبر

566
00:33:43,520 --> 00:33:44,555
ما الذي تفعلنه في الخارج هنا ؟

567
00:33:58,360 --> 00:33:59,509
كلا !ا

568
00:34:14,560 --> 00:34:17,677
النّهاية

569
00:34:39,600 --> 00:34:43,195
ضعيها جانباً بلطف

570
00:34:43,560 --> 00:34:46,632
لا أستطيع, ستقتلني السّاحرة

571
00:34:46,800 --> 00:34:48,074
و أنا سأقتلك أيضاً

572
00:34:50,440 --> 00:34:51,714
لا تريد أن تؤذيها

573
00:35:06,280 --> 00:35:09,477
أوه ما الذي سأفعله بك ؟

574
00:35:18,840 --> 00:35:21,070
أبعد يديك عن يقطينتي

575
00:35:23,880 --> 00:35:25,632
أين زوجتي ؟

576
00:35:25,800 --> 00:35:26,869
أين زوجتي ؟

577
00:35:32,360 --> 00:35:34,078
لا !ا

578
00:35:38,360 --> 00:35:40,112
بايبر 

579
00:35:41,120 --> 00:35:42,439
هل أنتِ بخير ؟

580
00:35:43,880 --> 00:35:45,791
نعم أعتقد ذلك

581
00:35:45,960 --> 00:35:49,191
كيف أمكنك ؟
لقد فجّرته من الدّاخل

582
00:35:50,640 --> 00:35:52,039
مع أن هذا قد استغرق منها الكثير

583
00:35:52,320 --> 00:35:54,709
ابتعدي أيتها الجدّة
لقد أنقذت حياتك

584
00:35:57,200 --> 00:35:59,031
لقد عادت

585
00:36:01,320 --> 00:36:04,869
شقيقتكِ. ولا يوجد لي 
علاقة بذلك, أقسم لك

586
00:36:05,400 --> 00:36:08,631
أوه 
ما الذي سنفعله الآن ؟

587
00:36:08,800 --> 00:36:10,995
حسناً , سنفعل مثل ما كنّا سنفعل 
منذ البداية

588
00:36:11,160 --> 00:36:12,991
سنجد السّاحرة التي فعلت هذا 
و نقضي عليها

589
00:36:13,400 --> 00:36:15,550
أتعلمبن كيف نجدها ؟
كلا

590
00:36:16,520 --> 00:36:17,589
انتظروا دقيقة , أظنّ أنني أعلم

591
00:36:17,760 --> 00:36:19,432
الذّئب كان يحاول أن يصل
إلى كتاب القصص الخياليّة

592
00:36:19,600 --> 00:36:22,797
ربما انها بوابة من نوع ما.

593
00:36:23,240 --> 00:36:25,356
مع أنني لا أعلم كيف 
ندخلها

594
00:36:25,520 --> 00:36:26,509
حسناً , لا يمكننا

595
00:36:27,800 --> 00:36:31,156
لكن لربّما 
صاحبة الرداء الأحمر تستطيع

596
00:36:31,720 --> 00:36:35,235
كنت أعلم أنني سأضع 
هذا الشّيء الغبي عاجلاً أم آجلاً

597
00:36:37,120 --> 00:36:38,599
لا تنسي الجرعة

598
00:36:40,240 --> 00:36:44,756
أكملي. أريها من 
السّاحرة الأقوى من بين الجميع

599
00:36:56,920 --> 00:36:58,672
لمَ لا تجاوبين 
على أسئلتي ؟

600
00:36:58,840 --> 00:37:00,831
لم لا تقولي لي 
ماأريد أن أسمعه ؟

601
00:37:01,040 --> 00:37:04,635
أنتِ تعلمين كماأعلم أنا
أنني لا يمكن أن أكذب

602
00:37:04,800 --> 00:37:06,279
تبّاً !ا

603
00:37:06,920 --> 00:37:10,196
حسناً , إذا لم أكن أنا السّاحرة 
الأقوى , فمن هي ؟

604
00:37:10,640 --> 00:37:12,710
خمّني 

605
00:37:12,880 --> 00:37:13,869
أنت ؟

606
00:37:14,320 --> 00:37:15,594
هذا لا يمكن

607
00:37:16,880 --> 00:37:19,110
الذّئب أكلك . لقد رأيت هذا

608
00:37:20,040 --> 00:37:22,508
نعم لكنني لم أوافقه على ذلك

609
00:37:24,120 --> 00:37:25,678
لنرى إذا كان هذا يناسبك

610
00:37:28,800 --> 00:37:30,074
لا, أنا أذوب 

611
00:37:31,720 --> 00:37:37,272
أنا أذوب ! أنا أذوب 

612
00:37:51,080 --> 00:37:52,274
لقد أنقذتني 

613
00:37:53,600 --> 00:37:54,749
هل أنت الحارس ؟

614
00:37:54,960 --> 00:37:57,315
لا أنا تلميذه

615
00:37:57,480 --> 00:37:59,311
أو على الأقل كنت تلميذه

616
00:37:59,520 --> 00:38:01,715
أوه , لا . انتظر إذا لم يكن هو 
على قيد الحياة

617
00:38:01,880 --> 00:38:03,359
هل هذا يعني 
أنّ شقيقاتي لن يعودوا على قيد الحياة ؟

618
00:38:03,800 --> 00:38:06,234
لا، لا، لقد كانوا ضحايا
من حكاية خياليّة سحرية،

619
00:38:06,400 --> 00:38:09,517
و عندما أنقذت القصص الخياليّة
أنقذت شقيقاتك أيضاً

620
00:38:13,480 --> 00:38:14,515
حذاء زجاجي مفقود

621
00:38:14,880 --> 00:38:18,111
هذا يعني أن القصة
لم تجد حتى الآن نهاية سعيدة.

622
00:38:19,360 --> 00:38:21,316
حسناً أعتقد أنّ هذا يجعلك 
الحارس الجديد

623
00:38:23,560 --> 00:38:24,834
أظنّ ذلك

624
00:38:25,920 --> 00:38:27,797
هل لديك فكرة 
كيف أخرج من هنا ؟

625
00:38:50,120 --> 00:38:53,317
حسناً أيستطيع أحدكم أن يخبرني
كيف وصلت إلى التّابوت ؟ 

626
00:38:53,520 --> 00:38:54,589
لقد كنت ميتة يا عزيزتي

627
00:38:54,760 --> 00:38:58,036
لكن الجانب المشرق، أصبح لدينا الآن
شيء مشترك.

628
00:38:58,200 --> 00:39:00,111
تعلمين يجب عليك حقاً
أن تحصلي على أمير 


629
00:39:00,320 --> 00:39:01,673
إذا حصل ذلك مجدداً

630
00:39:02,560 --> 00:39:04,676
من أنت ؟
سوف نرسل لك الفاتورة

631
00:39:04,840 --> 00:39:05,909
لنذهب,أيها الرجال

632
00:39:06,080 --> 00:39:09,117
هيا بنا,أيها الرفاق,لنذهب
حسناً

633
00:39:12,080 --> 00:39:14,878
بايدج,أنتِ بخير

634
00:39:15,600 --> 00:39:18,478
هذا يعني أن الساحرة قضي عليه
إذاً أين ؟

635
00:39:22,720 --> 00:39:24,039
بايبر

636
00:39:29,080 --> 00:39:30,149
هل الجميع بخير ؟

637
00:39:30,600 --> 00:39:32,192
حسناً,الفضل لك إنهم بخير

638
00:39:33,000 --> 00:39:36,072
حسناً,أعتقد أن هذا يعني 
أنه الوقت لكي أذهب

639
00:39:36,240 --> 00:39:37,468
تمانع في إعطائي دفعة ؟

640
00:39:37,720 --> 00:39:39,551
حسناً,لماذا عليك الذهاب للأبد ؟

641
00:39:40,800 --> 00:39:43,553
لأنني لم أعد أنتمي إلى هنا

642
00:39:44,360 --> 00:39:46,191
انظري, أنت اعتقدتي أنك بحاجة لي

643
00:39:46,400 --> 00:39:49,278
ولكنني كنت هنا فقط كي أذكرك 
أنك لست بحاجتي

644
00:39:49,440 --> 00:39:50,475
ليس حتى لأجلها

645
00:39:50,640 --> 00:39:52,471
حسناً , لكن ماذا عنّي ؟

646
00:39:52,640 --> 00:39:54,949
أنا أشعر بأنني لم أمضي 
أيّ وقت معك

647
00:39:55,400 --> 00:39:58,790
لا بأس. أنا لا أبقى لوقت طويل

648
00:39:59,000 --> 00:40:00,274
وجهة نظر صحيحة

649
00:40:02,320 --> 00:40:05,676
حسناً , هل يمكنني على الأقل أن
أحصل على عناق الوداع ؟

650
00:40:09,000 --> 00:40:12,072
لقد كان من الرّائع أن أفابلك وأخيراً

651
00:40:12,240 --> 00:40:13,832
جدّتي

652
00:40:23,880 --> 00:40:26,189
كونوا آمنين يا عزيزاتي

653
00:40:34,800 --> 00:40:35,949
إلى أين تذهبين ؟

654
00:40:36,960 --> 00:40:39,599
يجب عليّ أن ألحق بقصّتي الخياليّة

655
00:40:44,600 --> 00:40:48,479
أظنني سألحق 
ببعض النّوم

656
00:40:55,560 --> 00:40:58,028
حسناً , تريدينني أن أقولها
أليس كذلك ؟

657
00:41:00,040 --> 00:41:03,112
لقد كنت مخطئة , حسناً ؟ أنا أعتذر

658
00:41:05,040 --> 00:41:06,632
أنا حقّاً أعتذر

659
00:41:07,080 --> 00:41:09,116
هذا ليس خطئك
لقد خسرت ثقتك منذ وقت طويل

660
00:41:09,320 --> 00:41:11,311
لا أتوقّع أن
أستعيد ثقتك في يوم وليلة

661
00:41:12,240 --> 00:41:15,198
لا أعتقد أنني سأثق بأحد 
في أي وقت قريب 

662
00:41:16,760 --> 00:41:18,318
أتقصدين آدم ؟

663
00:41:19,640 --> 00:41:21,835
لقد كانت الساحرة هي التي تستخدمه
إنّه رجلٌ جيّد

664
00:41:23,000 --> 00:41:26,879
حقّاً ؟ لا أعتقد أنني 
أستطيع أن أرى هذا بعد الآن

665
00:41:46,800 --> 00:41:48,631
ما الذي نفعله هنا ؟

666
00:41:49,560 --> 00:41:51,676
نعيدُ بناء ثقتك

667
00:41:52,520 --> 00:41:54,988
لقد أعجبتِ به عندما 
قابلته لأول مرة , أليس كذلك ؟

668
00:41:55,160 --> 00:41:57,549
نعم ؟ 

669
00:41:57,800 --> 00:41:59,438
إذاً هو ليس متأثّراً بالتعويذة

670
00:42:00,320 --> 00:42:02,709
لماذا لا نرى ما اذا كانت
غرائزك الأصليّة على حق ؟

671
00:42:04,720 --> 00:42:07,598
انظري أنا لا أريدك 
أن تقعي في حبّه فيبي

672
00:42:08,880 --> 00:42:10,871
لكن عليك أن تلاحظي أنّه ليس شرّيراً

673
00:42:12,680 --> 00:42:14,238
لماذا أنت تفعل هذا ؟

674
00:42:15,080 --> 00:42:18,311
لأنه حتى تتعلمي أن تثقي
بنفسك مجدّداً

675
00:42:18,480 --> 00:42:20,311
فلن تتعلمي أبداً أن تثقي بي

676
00:42:20,480 --> 00:42:50,311
translated by ayoush .. enjoy it 

