﻿1
00:00:11,541 --> 00:00:13,240
اللعنة. هل إكتسبت بعض الوزن، يا (هيل)؟

2
00:00:13,274 --> 00:00:15,506
.لا، فقط الكثير من البيرة

3
00:00:15,540 --> 00:00:18,672
.أنت، إذا تقيأت عليّ، سوف أتركك هنا

4
00:00:18,707 --> 00:00:20,038
.حسناً

5
00:00:24,107 --> 00:00:26,474
أدامز)؟)

6
00:00:28,476 --> 00:00:30,409
.أنت، يا (أدامز)، هيّا، يا رجل

7
00:00:30,443 --> 00:00:32,076
.إنهض

8
00:00:32,111 --> 00:00:33,544
أتسمعني؟

9
00:00:35,780 --> 00:00:37,579
.هيّا، يا رجل

10
00:00:37,614 --> 00:00:41,915
.لن أقوم بسحبكما أيها البائسين معاً للسفينة

11
00:00:41,950 --> 00:00:43,683
...أدامز)، هيّا، علينا العودة في السادسة)

14
00:01:21,635 --> 00:01:24,406
{\a6}
<font color=#ffff00>NCIS تـرجمة : فـريـق نــادي</font>

15
00:01:25,369 --> 00:01:29,470
.مرّ أكثر من ساعة، و مازال لم ينطق بكلمة

17
00:01:29,504 --> 00:01:31,171
.أعرف. هذا كالنعيم

18
00:01:31,205 --> 00:01:33,205
.(أنا قلقة، يا (ماكغي

19
00:01:33,240 --> 00:01:35,239
ماذا لو كان مريض؟

20
00:01:35,274 --> 00:01:36,773
.لقد كان يئنّ

21
00:01:36,807 --> 00:01:38,274
.و هو دائما يئنّ عندما يكون مريض

22
00:01:38,308 --> 00:01:40,575
.أنتما سيئان جداً في الهمس لبعضكما

23
00:01:40,609 --> 00:01:44,544
.صدقا أو لا تصدقا، أستطيع سماعكما

24
00:01:44,579 --> 00:01:45,679
.و أنا لست مريض

25
00:01:45,713 --> 00:01:48,014
.من وقت لآخر، أحتاج فقط لبعض الهدوء

26
00:01:48,048 --> 00:01:49,114
.البقاء صامتاً

27
00:01:49,149 --> 00:01:52,450
....التفكير في تلك الرحلة الصغيرة خلال الشق الكوني. أنا

29
00:01:52,484 --> 00:01:55,219
.أحتاج للعثور على الهدوء الداخلي

30
00:01:55,253 --> 00:01:57,053
.أجل، هو مريض

31
00:01:57,088 --> 00:01:58,288
.أجل

32
00:01:58,322 --> 00:02:00,422
.دعنا نتحقق من حرارته

33
00:02:00,456 --> 00:02:02,023
ما هذا؟

34
00:02:04,958 --> 00:02:06,591
.ملاحظات تقييم الأداء للعام الماضي

35
00:02:06,626 --> 00:02:08,359
كيف حصلت عليه؟

36
00:02:08,394 --> 00:02:11,361
.جنية شعبة البحرية تركته تحت وسادتي

37
00:02:11,395 --> 00:02:12,628
ماذا تعتقدان؟

38
00:02:12,662 --> 00:02:13,662
هل سرقته؟

39
00:02:13,696 --> 00:02:14,896
.(يا إلهي، يا (ماكغي

40
00:02:14,930 --> 00:02:16,997
.كتب (غيبز) شيء ما في قسم التعليق

41
00:02:17,031 --> 00:02:23,201
العميل (دينوزو) يظهر مهارات مثالية"
."رغم أنه يمكن أن يكون كثير الكلام في الميدان

43
00:02:23,235 --> 00:02:26,003
.إذا كان يقصد بـ "كثير الكلام" أنك لا تصمت أبداً

45
00:02:26,037 --> 00:02:28,104
.حسناً، أعتقد أن (غيبز) كان إلى حدٍ ما رؤوف جداً معك

46
00:02:28,139 --> 00:02:30,676
.بعد 10 سنوات، لم يعرف أن هذه طريقتي في العمل

47
00:02:30,774 --> 00:02:33,041
.إعتقدت دائما أنها حالة بسطية من متلازمة "توريت" او شيء كهذا
{\a6}
<font color=#ffff00>متلازمة "توريت" يتميز بحركات و كلام سريع لا إرادي</font>

48
00:02:33,075 --> 00:02:35,176
.هذه طريقتي
.و أنتم تعرفون ذلك

50
00:02:35,210 --> 00:02:36,810
.هكذا... أقوم بالتركيز، تعرفان

51
00:02:36,844 --> 00:02:38,111
.مناقشته بالتفصيل

52
00:02:38,146 --> 00:02:39,745
!كثير الكلام

53
00:02:39,780 --> 00:02:42,847
،يقول هذا أكثر رجل صامت عملياً
.هذا غير عادل

55
00:02:42,882 --> 00:02:46,183
...ربما هذا ما
.ربما هذا ما يقوم بفعله

57
00:02:46,218 --> 00:02:48,318
.إنه يحاول أن يخبرني بشيء ما

58
00:02:48,352 --> 00:02:50,052
.ربما عليّ ان أقلل من حدّتي

59
00:02:50,087 --> 00:02:53,488
.و أن... أصبح هاديء قليلاً

61
00:02:53,522 --> 00:02:56,890
.(أعتقد أنك تبالغ قليلا، يا (طوني

63
00:02:56,924 --> 00:02:58,824
.سوف أفوز تقييم الأداء القادم

64
00:02:58,859 --> 00:03:05,564
،المرة القادمة سيكتب في هامشه الصغير هنا
.دينوزو)، محترف، (دينوزو) شديد التركيز)"

66
00:03:05,598 --> 00:03:09,067
...(دينوزو)" -
.يثرثر كثيرا -

68
00:03:09,102 --> 00:03:13,138
...آسف أيها الرئيس، كنت فقط
التوقف عن الثرثرة؟

70
00:03:13,172 --> 00:03:14,540
.جيد

71
00:03:14,574 --> 00:03:15,707
.أحضروا معدّاتكم

72
00:03:15,742 --> 00:03:17,576
."لدينا ضابط صف متوفي في "بالتيمور

73
00:03:19,812 --> 00:03:21,813
إذاً الآن أصبحت أثرثر كثيراً؟ متى حدث ذلك؟

74
00:03:21,847 --> 00:03:23,547
.منذ أن كنت جنين هذا تخميني

75
00:03:25,784 --> 00:03:29,586
هل هناك إحتمال أن نصادف أحد زملائك القدامى؟
أو حتى (ويندي)، ربما؟

77
00:03:29,620 --> 00:03:33,356
.انا و (ويندي) قررنا ألا نتواصل للآن

78
00:03:33,391 --> 00:03:34,991
حقاً؟ -
.أجل -

79
00:03:35,026 --> 00:03:36,459
.إتضح أن أغنية "سيناترا" كانت خاطئة

80
00:03:36,494 --> 00:03:39,128
.الحب ليس أكثر روعة عندما يعود للمرة الثانية

81
00:03:39,162 --> 00:03:41,296
.في الواقع، إنه مؤلم و غريب نوعاً ما

82
00:03:41,331 --> 00:03:44,466
.ثرثرة -
.توقفي عن الكلام، يا (زيفا). الرجل عليه أن يعمل -

84
00:03:49,472 --> 00:03:51,473
.(ماكغي) -
.المحفظة وجدت بالقرب من الجثة -

85
00:03:51,508 --> 00:03:52,674
.ليس بها نقود

86
00:03:52,709 --> 00:03:54,376
.(الضحية (كايلب أدامز

87
00:03:54,410 --> 00:03:58,113
في الـ23 ضابط صف من الدرجة الثانية
."على متن الـ "هاغن دي دي 350

88
00:03:58,148 --> 00:04:00,315
و هي مدمرة بحرية ترسو الآن للإستراحة
."في خليج "شيسبايك

89
00:04:00,349 --> 00:04:01,951
.تحقق من وجود كاميرا مراقبة في المنطقة

90
00:04:01,985 --> 00:04:02,985
هذان الإثنان معه؟

91
00:04:03,020 --> 00:04:04,253
.قالا أنهما وجداه هكذا

92
00:04:04,288 --> 00:04:05,354
.مازلت أحاول الحصول على تفاصيل

93
00:04:05,389 --> 00:04:06,155
أيها الطبيب؟

94
00:04:06,190 --> 00:04:14,532
جروح في يديه و وجهه تشير إلى إحتمال
.حدوث شجار و الذي ربما إنتهى بهذه الطعنة

97
00:04:14,566 --> 00:04:15,967
.أمر شنيع

98
00:04:16,001 --> 00:04:17,235
هذا كل شيء، يا (طوني)؟

99
00:04:17,269 --> 00:04:18,436
كلمة واحدة فقط؟

100
00:04:18,471 --> 00:04:21,940
لن تقول ملاحظاتك البارعة عن البحارين المتقلبين
في إجازتهم للساحل؟

102
00:04:21,975 --> 00:04:25,243
لن تقول إشارات غامضة من  "على المدينة"؟

103
00:04:25,277 --> 00:04:26,344
هل هذا فيلم؟

104
00:04:26,378 --> 00:04:32,717
أعرف ان البحارة غالباً يشيرون لهذه الإستراحة
.على أنها أسبوعهم السنوي للشراب و اللهو

107
00:04:32,751 --> 00:04:34,352
.(ليس هذا النوع من اللهو، يا (زيفا

109
00:04:35,353 --> 00:04:38,122
.ها هو (طوني) الذي نعرفه و نحبه

111
00:04:38,156 --> 00:04:41,425
أيها الرئيس، محققي شرطة "بالتيمور" لديهم
.مشتبه به في الحجز

113
00:04:41,459 --> 00:04:45,362
حصلت على مكالمة للنجدة بخصوص الضابط
.أدامز) قبل أن يجده البحارة)

116
00:04:45,396 --> 00:04:47,964
.أتى من ورشة تصليح سيارات على بعد شارعين

117
00:04:47,998 --> 00:04:51,801
قالوا أنهم وجدوا ميكانيكي هناك يحاول أن يغسل
.الدماء من على يديه و سترته

119
00:05:00,242 --> 00:05:02,377
.حصلت على سترة المشتبه به

120
00:05:03,612 --> 00:05:05,280
.الكثير من الدماء، أيها الرئيس

121
00:05:09,151 --> 00:05:10,218
هل هذه سترتك؟

122
00:05:10,253 --> 00:05:12,754
.إسمع، أتعرض للإجبار بالتهديد هنا

123
00:05:12,789 --> 00:05:15,658
ما إسمك؟ -
.(مايكل توماس) -

125
00:05:15,692 --> 00:05:17,326
هل لديك محامي لتتصل به، سيد (توماس)؟

126
00:05:17,361 --> 00:05:19,595
.لا، أريد الإتصال بشخص آخر

127
00:05:24,669 --> 00:05:27,070
.(لقد فهموا الامر بطريقة خاطئة، يا (ليون

128
00:05:27,104 --> 00:05:28,705
.(فقط إفعل ما يخبرونك به، يا (مايكل

129
00:05:28,739 --> 00:05:30,507
.سأخذه للإعداد

130
00:05:31,909 --> 00:05:33,076
شقيق زوجتك الأصغر؟

131
00:05:33,110 --> 00:05:34,911
.(إنه من عائلتي، أيضاً، يا (غيبز

132
00:05:34,946 --> 00:05:37,080
.إذاً، سوف تنحّي نفسك عن القضية -
لأي سبب؟ -

133
00:05:37,114 --> 00:05:38,348
.(إنه مشتبه به في جريمة قتل، يا (ليون

134
00:05:38,382 --> 00:05:40,083
.تلك قواعدك، ليس قواعدي

135
00:05:40,118 --> 00:05:44,053
أنا مدرك لذلك جيداً، يا (غيبز)، لكن
.طالما هو المشتبه به، فأنا ذاهب ،أيضاً

137
00:05:57,837 --> 00:06:00,320
.غيبز)، إمنحنا دقيقة بمفردنا)

138
00:06:01,240 --> 00:06:02,654
هل هذه مشكلة؟

139
00:06:08,586 --> 00:06:10,234
.(حسناً، فقط أخبرني الحقيقة، يا (مايكل

140
00:06:10,269 --> 00:06:11,560
.أخبرني أنك لم ترتكبها

141
00:06:11,594 --> 00:06:13,733
.ليون)، لا، كنت فقط أحاول مساعدة الرجل)

142
00:06:13,768 --> 00:06:15,192
و لم تكن تعرف الضابط (أدامز)؟

143
00:06:15,226 --> 00:06:16,484
لم تقابله من قبل؟

144
00:06:16,518 --> 00:06:18,691
.لم أراه أبداً قبل هذا الصباح، أقسم لك

145
00:06:18,726 --> 00:06:20,350
.إسمع، الشرطة فهمت الموقف كله خطأ، يا رجل

146
00:06:20,385 --> 00:06:21,799
.تعرف أنني لن أفعل أبداً شيء كهذا

147
00:06:21,834 --> 00:06:23,324
.عليك أن تصدقني

148
00:06:23,359 --> 00:06:25,732
أنت تصدقني، صحيح؟

149
00:06:29,081 --> 00:06:30,572
.أجل

150
00:06:31,024 --> 00:06:32,939
.لكن لست أنا من عليك القلق بشأنه

151
00:06:32,973 --> 00:06:34,398
.(لا، أرجوك، لا تخبر (جاكي

152
00:06:34,432 --> 00:06:37,106
.و ليس أختك، أيضاً

153
00:06:37,141 --> 00:06:39,023
.غيبز) هو عميلي الأفضل)

154
00:06:39,057 --> 00:06:40,181
.إقنعه

155
00:06:40,215 --> 00:06:42,954
.أخبره الحقيقة، و كل شيء سيسير جيداً

156
00:06:42,989 --> 00:06:45,171
.إنتهت الدقيقة

157
00:06:51,445 --> 00:06:54,586
.ليس لديك سجل إجرامي
أهذا أول إعتقال لك؟

159
00:06:54,620 --> 00:06:56,402
.الأول و الوحيد

160
00:06:56,437 --> 00:06:58,195
.(أنا شخص صالح، أيها العميل (غيبز). إسأل (ليون

161
00:06:58,220 --> 00:07:00,703
.أنا لا أسأله هو
.أسألك أنت

163
00:07:00,737 --> 00:07:02,752
.حسناً، كنت أعني فقط أنه يعرف من انا

164
00:07:02,786 --> 00:07:04,534
.يعرف أنني لا يمكن أبداً أن أقتل أحد

165
00:07:04,569 --> 00:07:06,684
.رجال الشرطة قالوا أنهم وجدوك و الدماء على يديك

166
00:07:06,718 --> 00:07:08,733
.كنت أحاول أن أوقف هذا الفتى من النزيف حتى الموت

167
00:07:08,768 --> 00:07:09,825
.قالوا أنك كنت تتحدث بعدم إستقرار

168
00:07:09,859 --> 00:07:11,273
.أنك لم تستطع أن تروي قصتك بدقة

169
00:07:11,308 --> 00:07:12,465
.لم يسمحوا لي بالتحدث

170
00:07:12,499 --> 00:07:13,957
.حاولت أن أخبرهم بما حدث

171
00:07:13,991 --> 00:07:15,072
.لكنهم لم يستمعوا

172
00:07:15,106 --> 00:07:17,155
.إفترضوا فقط أنني كنت أكذب

173
00:07:20,497 --> 00:07:22,278
.حسناً

174
00:07:23,045 --> 00:07:25,093
.أنا مستمع. تحدّث

175
00:07:25,127 --> 00:07:27,009
.حسناً، كنت متوجه للعمل في الشارع57

176
00:07:27,043 --> 00:07:31,142
.اليوم كان يومي لأفتح المحل
.لذا أخذت حافلة الخامسة صباحاً للمدينة

178
00:07:31,176 --> 00:07:36,166
،نزلت و توجهت لشارع وسط الولاية
...حينها سمعت

180
00:07:36,200 --> 00:07:38,316
.كان مفزع

181
00:07:38,351 --> 00:07:41,581
.كان يبدو كصوت حيوان يحتضر

182
00:07:41,616 --> 00:07:47,305
.فذهبت إلى الزاوية، و هناك حين رأيته

184
00:07:47,340 --> 00:07:56,061
...كان ملقى هناك على جانبه، و كان هناك كل تلك الدماء
.لكنه كان لايزال حياً

187
00:07:56,095 --> 00:07:58,935
متى كان الوقت حينها؟ -
.بعد الـ 5:30 مباشرة -

189
00:07:58,969 --> 00:08:00,584
حسناً، و ماذا بعد؟

190
00:08:00,619 --> 00:08:03,825
.حسناً، لقد مدّ يده كأنه يطلب المساعدة

192
00:08:03,860 --> 00:08:08,482
،حاولت الضغط على الجرح، لكنه بعد فوات الأوان
.كان قد توفّى

194
00:08:08,516 --> 00:08:10,041
متى إتصلت بالنجدة؟

195
00:08:10,075 --> 00:08:14,465
إتصلت من هاتفي خلال طريقى للعمل
.ما يقارب السادسة إلا ربع

197
00:08:14,500 --> 00:08:15,757
هل تركته هناك؟

198
00:08:15,792 --> 00:08:17,707
.شعرت بالسوء، لكن كان يجب أن أذهب

199
00:08:17,742 --> 00:08:19,066
أكان الرجل قد توفّى؟ -
.أجل -

200
00:08:19,100 --> 00:08:23,691
.رئيسي يغضب عندما أتأخر
.(أحتاج لتلك الوظيفة، أيها العميل (غيبز

202
00:08:23,726 --> 00:08:27,100
هل أخبرك العامل بالنجدة أن الضابط (أدامز) توفى؟

204
00:08:27,125 --> 00:08:29,774
.أعطيتهم الموقع، و إسمي و العنوان الذي كنت به

206
00:08:29,809 --> 00:08:31,458
أكان هناك أي شهود آخرين في المكان؟

207
00:08:31,492 --> 00:08:34,199
.أنا فقط، و لهذا إتصلت بأسرع ما يمكنني

208
00:08:34,233 --> 00:08:36,416
.لم أود ان أتركه هناك بمفرده

209
00:08:39,425 --> 00:08:44,878
هل شاهدت من قبل شخص يموت؟
أنا لم أفعل

211
00:08:46,747 --> 00:08:50,751
.الآن لا أستطيع التوقف عن رؤية وجهه
.تعرف، عيونه

213
00:08:53,154 --> 00:08:56,589
.أقسم أنني لن أنسى أبداً عيونه طوال حياتي

214
00:09:03,731 --> 00:09:05,932
.لم يكن يتنفس
.لقد رأيته و هو يموت

216
00:09:05,967 --> 00:09:07,334
.كانت هناك دماء... يا إلهي

217
00:09:07,368 --> 00:09:09,102
.حسناً، سيدي، إهدأ

218
00:09:09,136 --> 00:09:10,870
.أخبرني أين كان، أحتاج للعنوان

219
00:09:10,905 --> 00:09:12,105
.في زقاق بالشارع الـ57

220
00:09:12,140 --> 00:09:13,774
.عليك أن ترسل أحد ما إلى هناك

221
00:09:13,808 --> 00:09:16,510
سنفعل، لكن اريدك أن تظل معي على الهاتف، حسناً؟

222
00:09:16,544 --> 00:09:19,113
.الشرطة قالوا أن المكالمة كانت في الـ 5:47 هذا الصباح

223
00:09:19,147 --> 00:09:21,182
.(تتبع حساب (مايكل -
.بدا مضطرب حقاً -

224
00:09:21,216 --> 00:09:22,917
أوجدت له علاقة مع الضحية؟ -
.لا يوجد ما أستطيع إيجاده -

225
00:09:22,952 --> 00:09:27,521
بحثت في رسائل البريد الإلكتروني و سجلات الهاتف
.(لكلاً من (مايكل توماس) و الضابط (أدامز

228
00:09:27,555 --> 00:09:28,955
.لا يوجد إتصالات حدثت بينهما

229
00:09:28,990 --> 00:09:31,457
رئيس (مايكل) قال أن (أدامز) لم يكن
.زبون في المحل أبداً

231
00:09:31,492 --> 00:09:32,358
.الخلفية

232
00:09:32,393 --> 00:09:36,261
ضابط الصف (كايلب أدامز) إلتحق بالبحرية 
،مباشرة بعد تخرجه من الثانوية

234
00:09:36,296 --> 00:09:39,197
.ذهب في ثلاث مهمات عبر البحار و سجله نظيف

235
00:09:39,231 --> 00:09:41,566
.رئيسه وصفه بأنه رجل ذكي و مجتهد بالعمل

236
00:09:41,600 --> 00:09:43,968
.تم تعيينه بالمدمرة "هيغين" عام 2010

237
00:09:44,002 --> 00:09:46,337
كان (أدامز) واحد من 215 بحار خرجوا من السفينة
.أثناء الإستراحة الليلة الماضية

238
00:09:46,372 --> 00:09:49,808
،نقوم بتعقب آخرين من المحتمل أنهم كانوا معه
.لكننا حصلنا على هذا

240
00:09:50,743 --> 00:09:54,145
.إتصل بإمرأة تدعى (ميريدث بيلسون) خمس مرات في خمس ساعات

242
00:09:54,180 --> 00:09:56,248
.أخر مكالمة كانت في الـ 4:34 صباحاً

243
00:09:56,282 --> 00:09:57,649
.هذا قبل وفاته بساعة واحدة

244
00:09:57,684 --> 00:09:58,884
مكانها؟

245
00:09:58,918 --> 00:10:02,088
مدير المبنى في أخر عنوان معروف لها
.قال أنها لم تعد تسكن هناك منذ 3 أشهر

247
00:10:02,122 --> 00:10:02,922
إستمر بالبحث. ماذا أيضاً؟

248
00:10:02,956 --> 00:10:05,224
بالتحقق من الحساب يشير إلى 
تسديد واحد الليلة الماضية

250
00:10:05,258 --> 00:10:07,760
"في محل "سبوزار للبيتزا" في "بالتيمور
.مباشرة قبل الـ 3 صباحاً

252
00:10:07,794 --> 00:10:11,296
بيتزا و بيرة... يا لها من وجبة أخيرة له، صحيح، يا ...؟

254
00:10:13,265 --> 00:10:14,832
.إذهب

255
00:10:14,867 --> 00:10:17,668
.أيها الرئيس، ربما تكون لدينا مشكلة هنا

256
00:10:17,702 --> 00:10:19,136
.كان هذا قبطان السفينة

257
00:10:19,170 --> 00:10:22,205
.جميع الـ215 بحار عادوا للخدمة بالسفينة هذا الصباح

258
00:10:22,239 --> 00:10:24,941
...جميعهم ماعدا ضابط الصف (أدمز) و هذا الرجل

260
00:10:27,411 --> 00:10:31,481
."ضابط الصف (براين سميث)، 21 عام من "فيرجينيا

262
00:10:31,516 --> 00:10:32,716
ربما ضحية أخرى؟

263
00:10:32,750 --> 00:10:34,551
.أو ربما متورط

264
00:10:35,920 --> 00:10:37,987
.محال أن نعرف ذلك الآن

265
00:10:38,022 --> 00:10:39,189
.إكتشف الأمر

266
00:10:40,425 --> 00:10:42,092
.إذهبا

267
00:10:48,966 --> 00:10:51,601
<i>أنا ممتن فقط على هذا الوقت من العام</i>

268
00:10:51,635 --> 00:10:55,838
.أسبوع الإستراحة، المبيعات تقريبا ضعف اليوم العادي

269
00:10:55,873 --> 00:10:58,941
لكنك لا تتذكر رؤية الضابط (أدامز) هذا الصباح؟

271
00:10:58,975 --> 00:11:01,577
.لا. أشعر بالأسف على هذا الفتي، لكن لا

272
00:11:01,611 --> 00:11:03,045
.لم أراه قط

273
00:11:03,079 --> 00:11:05,013
.أعني، أنظر حولك

274
00:11:05,048 --> 00:11:07,750
.ليس من السهل تماماً التمييز بينهم، كما تعرف

275
00:11:07,784 --> 00:11:12,656
أعتقد أنه كانت (ماي ويست) من قالت "إذا رأيت
."مرساة بحار، فقد رأيتهم جميعا

277
00:11:17,263 --> 00:11:20,165
.لا، أنا فقد قصدت نوعا ما أن الأمر تصبح نشيطة هنا

278
00:11:20,199 --> 00:11:22,334
.تعرف، جميعهم هنا في نفس الوقت

279
00:11:22,368 --> 00:11:24,803
.مجموعة منهم تصيح لطلب الخدمة

280
00:11:24,837 --> 00:11:26,705
إذا خرج أحد عن السيطرة، تبدأ مشاجرة؟

281
00:11:26,739 --> 00:11:28,240
.لا، لا شيء كهذا

282
00:11:28,274 --> 00:11:30,575
.لا، لا، جميعهم فتيان صالحون

283
00:11:30,610 --> 00:11:32,110
.لم أواجه أي مشاكل من قبل

284
00:11:32,145 --> 00:11:33,845
هل أنتما هنا بخصوص (كايلب)؟

285
00:11:35,047 --> 00:11:36,314
.(أنا الجندي البحري (روبرت إيبلند

286
00:11:36,348 --> 00:11:37,982
.كنا على متن سفينة "هيغن" معاً

287
00:11:38,016 --> 00:11:39,717
أكنت تعرف ضابط الصف (أدامز)؟

288
00:11:39,751 --> 00:11:41,252
.كنا أصدقاء، نعم

289
00:11:41,286 --> 00:11:43,354
.لقد إكتشفت للتو ما حدث. لا أستطيع التصديق

290
00:11:43,388 --> 00:11:45,289
.كان بخير عندما رأيته الليلة الماضية

291
00:11:45,324 --> 00:11:46,390
بأي وقت كان ذلك؟

292
00:11:46,424 --> 00:11:48,693
.حوالي الـ 11:00 أو ما يقاربها

293
00:11:48,727 --> 00:11:52,431
،طاقمه كان الاول في الخروج للإستراحة
.و نحن كنا بعده

295
00:11:52,465 --> 00:11:53,799
.كان مزاجه جيد

296
00:11:53,833 --> 00:11:55,334
.كان ذاهب لرؤية حبيبته

297
00:11:55,369 --> 00:11:56,903
.كان كأنه واقع في حبها تماما

298
00:11:56,937 --> 00:11:58,538
.إستمر بقول أنها هي الوحيدة له

299
00:11:58,572 --> 00:12:02,241
هذه "الوحيدة" أيصدف أن أسمها
هو (ميريدث بيلسون)، صحيح؟

301
00:12:02,276 --> 00:12:03,643
.أجل، هذه هي

302
00:12:03,677 --> 00:12:04,911
هل تعرف بالأمر؟

303
00:12:04,946 --> 00:12:06,947
.سنبقى على إتصال

304
00:12:06,981 --> 00:12:08,114
.شكراً لك

305
00:12:08,148 --> 00:12:10,050
.شكراً

306
00:12:10,084 --> 00:12:12,819
.المدير كان دائما شديد الحماية لعائلته

307
00:12:12,853 --> 00:12:14,287
.ينبغي أن تتيقن أن هذا غير مفاجيء

308
00:12:14,321 --> 00:12:15,588
.لا، ليس هكذا فقط

309
00:12:15,623 --> 00:12:17,957
.إنه شيء أخر. لا أستطيع التوصل إليه

310
00:12:17,991 --> 00:12:22,395
و أنت قلق أنه أيا كان "هذا الامر" فربما
يمنع المدير من السعى للحقيقة؟

312
00:12:22,429 --> 00:12:24,464
.ليس هو، يا (داك). بل أنا

313
00:12:24,498 --> 00:12:28,968
.عائلة أو لا
عليّ أن أقوم بعملي

315
00:12:29,002 --> 00:12:30,269
ألديك أي جديد، أيها الطبيب (مالارد)؟

316
00:12:30,304 --> 00:12:31,971
.(كنت على وشك إخبار العميل (غيبز

317
00:12:32,006 --> 00:12:33,172
.جيد. دعنا نسمع ما لديك

318
00:12:33,207 --> 00:12:37,443
(حسناً، كما ظننت، وفاة الضابط (أدامز
.كانت بسبب طعنة واحدة

321
00:12:37,477 --> 00:12:43,516
،السكينة إخترقت الطحال و معدته
.مما أدى لنزيف داخلي كبير

323
00:12:43,550 --> 00:12:48,254
زاوية دخول الشفرة تشير أنه تم مهاجمته
.من الأمام، بإستقامة مباشرة

325
00:12:48,289 --> 00:12:49,656
.كان واقفاً وجهاً لوجه مع قاتله

326
00:12:49,690 --> 00:12:51,324
.إذا، ربما كان يعرف هذا الشخص
.لقد كان مألوف له

327
00:12:51,358 --> 00:12:53,560
.ليس بالضرورة

328
00:12:53,594 --> 00:12:57,931
البصمات التي رفعناها من على الجثة
.يتم إختبارها بينما نتحدث

330
00:12:57,966 --> 00:13:00,000
هل كان هناك أي شيء مميز بخصوص السلاح؟

331
00:13:00,034 --> 00:13:01,168
.ليس ما أستطيع معرفته

332
00:13:01,202 --> 00:13:05,338
،لا، حواف الجرح كانت دقيقة و نظيفة

334
00:13:05,373 --> 00:13:07,374
.و لا يوجد أي دليل على شفرة سلاح مسننة

335
00:13:07,408 --> 00:13:11,177
.لكن الانسة (شوتو) تجري إختبارات إضافية على الأنسجة

337
00:13:11,211 --> 00:13:12,144
ماذا عن الكدمات، يا (داك)؟

338
00:13:12,178 --> 00:13:15,147
.إنها في الحقيقة مفيدة

339
00:13:15,181 --> 00:13:22,820
لقد بدأت في تغيير اللون، و هذا يوضح لي
.أن المشاجرة حدثت "قبل" وفاته بساعات عديدة

341
00:13:22,855 --> 00:13:24,856
إذاً فهو تشاجر مع شخص أخر غير من قتله؟

342
00:13:24,890 --> 00:13:26,391
.هذا محتمل

343
00:13:26,425 --> 00:13:29,361
...و محتمل أيضاً أنّ -
.القاتل عاد مرة أخرى لينهي عمله -

345
00:13:33,967 --> 00:13:35,734
.شكراً لك

346
00:13:50,284 --> 00:13:51,817
.(مايكل) لم يفعلها، يا (غيبز)

347
00:13:51,852 --> 00:13:53,118
.لم أقل أبداً أنه فعلها

348
00:13:53,153 --> 00:13:56,121
و رغم صلتي به، لن أحاول التأثير
.أو السيطرة على التحقيق

350
00:13:56,155 --> 00:13:57,255
.لم أقل هذا، أيضاً

352
00:14:01,193 --> 00:14:02,193
.مرحباً، عزيزتي

353
00:14:02,228 --> 00:14:04,896
.نعم، انا آسف أنني لم أعيد الإتصال بكِ

354
00:14:04,930 --> 00:14:08,032
.لا، لا أعتقد انني سأتمكن من العودة على العشاء

355
00:14:08,067 --> 00:14:10,436
.يبدو أنني سأتأخر هنا الليلة. اجل

356
00:14:10,470 --> 00:14:11,971
.لا، لا، كل شيء بخير

357
00:14:12,005 --> 00:14:15,875
.هناك كثير من الامور تجري هنا، إجتماعات متتالية

358
00:14:15,909 --> 00:14:17,077
.نعم

359
00:14:18,146 --> 00:14:21,048
.أحبكِ، أيضاً

360
00:14:21,950 --> 00:14:24,485
.الامر معقد

361
00:14:24,519 --> 00:14:30,023
.(أمور العائلة، يا (ليون
.دائما تكون كذلك

363
00:14:40,636 --> 00:14:42,537
إذاً، تعتقدين أن حديثي يكون مزعج؟

364
00:14:42,572 --> 00:14:47,909
أعتقد أنك تسألني عن ثرثرتك بلا توقف
.لمدة الـ 20 دقيقة الماضية مزعجة، اجل

366
00:14:47,944 --> 00:14:52,081
أتريدين أن تعرفي من أيضاً يعتقد أن
.(ثرثرتي مزعجة؟ (ويندي

367
00:14:52,115 --> 00:14:54,450
.قالت أنها تجعلني أبدو عصبي و غير مستقر

368
00:14:54,485 --> 00:14:56,386
.كأن هذا محتمل من الأساس -
.(توقف، يا (طوني -

369
00:14:56,420 --> 00:14:58,021
كان تعليق وحيد صغير من (غيبز)، حسناً؟

370
00:14:58,055 --> 00:14:59,022
.لا شيء أكثر

371
00:15:00,158 --> 00:15:04,428
و بخصوص (ويندي)، أعتقد أنك كنت محق
.بأن تنتهي من أمر تلك العلاقة

373
00:15:04,463 --> 00:15:07,331
،أنهى العلاقة، أو أتوقف عن العلاقات
.لكن... نعم، اعتقد أنني كنت كذلك

375
00:15:09,533 --> 00:15:10,400
ميريدث بيلسون)؟)

376
00:15:10,434 --> 00:15:11,601
من أنتما؟

377
00:15:11,635 --> 00:15:15,571
.(العميل الخاص (أنطوني دينوزو). و هذه العميلة (دافيد
.من شعبة التحقيقات البحرية

379
00:15:15,606 --> 00:15:19,141
نريد الحديث معك بخصوص حبيبك
.(ضابط الصف (كايلب أدامز

381
00:15:19,176 --> 00:15:20,809
هل هناك شيء ما؟

382
00:15:20,844 --> 00:15:21,877
أتسمحين لنا بالدخول؟

383
00:15:21,911 --> 00:15:23,445
.أنا... أنا آسفة

384
00:15:23,479 --> 00:15:24,946
.لا أستطيع الآن

385
00:15:24,981 --> 00:15:26,615
.(مرحباً، (ميريدث

386
00:15:27,951 --> 00:15:29,418
ضابط الصف (براين سميث)؟

387
00:15:29,452 --> 00:15:30,030
.أجل

388
00:15:30,055 --> 00:15:31,916
.هناك سفينة كاملة مليئة بالرجال يبحثون عنك

389
00:15:31,921 --> 00:15:34,456
.ربما تود أن ترتدي قميصك. سوف تأتي معنا

390
00:15:36,894 --> 00:15:38,128
.إبقى معها

391
00:15:41,999 --> 00:15:43,133
!توقف

392
00:15:46,771 --> 00:15:48,104
!أحذروا

393
00:15:48,506 --> 00:15:50,173
!قلت لك توقف

395
00:15:57,647 --> 00:16:00,215
.أعرف شخص متوفي بكدمات مماثلة لهذه

396
00:16:20,000 --> 00:16:21,333
.أنظر إليها

397
00:16:22,802 --> 00:16:24,369
أم رؤية هذه قاسية قليلاً ؟ 

398
00:16:24,404 --> 00:16:26,971
ماذا عن هذه ؟

399
00:16:27,006 --> 00:16:28,907
.ربما نظرة أقرب

400
00:16:30,442 --> 00:16:31,509
.لم أفعل هذا

401
00:16:31,543 --> 00:16:33,244
.لست أنا من قام بهذا

402
00:16:33,278 --> 00:16:35,746
قادم من الشخص الذي للتو ركض
.مسافة شارعين لكي يهرب

403
00:16:35,781 --> 00:16:37,215
يمكنني شرح كل شيء، أحسناً ؟

404
00:16:37,249 --> 00:16:38,083
أحقاً يمكنك ؟

405
00:16:38,117 --> 00:16:39,818
.حسناً، الحمد لله على ذلك

406
00:16:39,852 --> 00:16:45,624
لأن إيجادك في شقة صديقة الرجل الميت 
.بسروالك أسفل قدميك لا يوحي ببرائتك

409
00:16:45,659 --> 00:16:48,594
.في عملي، نسمي هذا دافعاً

410
00:16:48,629 --> 00:16:50,229
أتظن أنني قتلته من أجل (ميرديث) ؟

411
00:16:52,166 --> 00:16:54,000
.الأشخاص يقتلون لأسباب أقل من ذلك

412
00:16:54,034 --> 00:16:59,338
<i>إستيقضت على السادسة</i>
<i>و (براين) كان يدق بابي</i>

414
00:16:59,373 --> 00:17:01,507
.(قال أنه تشاجر مع (كايلب

415
00:17:01,541 --> 00:17:02,775
هل كان الشجار بسببك ؟

416
00:17:05,511 --> 00:17:08,813
...لم أرد أخبار (كايلب) على الهاتف، لكن

417
00:17:08,848 --> 00:17:12,283
...إتصل مباشرة بعد نزوله من السفينة، و

418
00:17:12,317 --> 00:17:14,084
.أراد المجيء

419
00:17:14,119 --> 00:17:16,253
.فقلت له، لا -
متى كان ذلك ؟ -

420
00:17:16,287 --> 00:17:19,056
.أعتقد بعد 11:30

421
00:17:19,090 --> 00:17:21,858
.قلت له أنني آسفة

422
00:17:21,893 --> 00:17:24,328
.لم أقصد أيذائه

423
00:17:24,362 --> 00:17:26,597
.لكنني لم أستطع مقاومة ما شعرت به

424
00:17:28,266 --> 00:17:30,768
.(قلت له أنني أحب (براين

425
00:17:30,802 --> 00:17:33,738
...لكنه
.فقد أعصابه

427
00:17:33,772 --> 00:17:35,774
<i>آخر شيء أتذكره، (كايلب) كان</i>

428
00:17:35,808 --> 00:17:37,776
.يستدرجني خلف متجر ما

429
00:17:37,810 --> 00:17:39,444
.و إنهال علي ضرباً

430
00:17:39,479 --> 00:17:41,246
.دافعت عن نفسي قليلاً

431
00:17:41,281 --> 00:17:45,351
...و أخيراً، دفعته عني
.بعدها ركضت

433
00:17:45,385 --> 00:17:47,320
.و لم أراه أبداً بعدها

434
00:17:47,354 --> 00:17:48,488
إذاً إلى أين ذهبت ؟

435
00:17:48,522 --> 00:17:51,491
.تمشيت قليلا، لأصفي ذهني

436
00:17:51,526 --> 00:17:53,793
.وصلت لمنزل (ميريديث) حول الساعة السادسة

437
00:17:53,828 --> 00:17:55,528
.هذا بعد 7 ساعات من الشجار

438
00:17:55,562 --> 00:17:59,231
و أنت فقط تمشيت قليلاً
لتصفي ذهنك ؟

440
00:17:59,266 --> 00:18:01,100
كايلب) كان أفضل أصدقائي، أحسناً ؟)

441
00:18:01,134 --> 00:18:03,202
.ما كنتُ لأذيه أبداً

442
00:18:03,236 --> 00:18:05,504
.كبرنا مع بعض، كنا نذهب للصيد نهاية كل أسبوع

443
00:18:05,538 --> 00:18:07,605
.كنا تقريباً أخوين

444
00:18:07,640 --> 00:18:12,576
أنظر، أعلم أنني شخصاً سيئاً 
.لخيانتي لـ (كايلب) بهذه الطريقة

445
00:18:14,112 --> 00:18:15,980
.لكني لم اقتله

446
00:18:16,014 --> 00:18:20,050
.أخر مرة أتصل بها (كايلب) كان مشتتاً

448
00:18:20,085 --> 00:18:22,854
.قال أنه سيرجعني إليه، و سيشتري لي خاتم

449
00:18:22,888 --> 00:18:25,156
.كان يبدو مشتت الذهن كثيراً

450
00:18:25,191 --> 00:18:27,859
.كان مبهماً كأنه كان يتناول المشروب

451
00:18:29,061 --> 00:18:31,330
.كايلب) لا يشرب كثيراً)

452
00:18:31,364 --> 00:18:32,832
و هذه كانت آخر مرة تحدثتم فيها ؟

453
00:18:32,866 --> 00:18:36,436
.لا أصدق أنني لن أسمع صوته مرة أخرى

455
00:18:36,470 --> 00:18:38,238
.ميريديث)، أنظري إلي)

456
00:18:39,473 --> 00:18:41,742
أتعتقدين أن (براين) قتل (كايلب) ؟

457
00:18:41,776 --> 00:18:44,811
.لا، طبعا لا

458
00:18:46,281 --> 00:18:48,849
...لكن

459
00:18:51,921 --> 00:18:53,621
...غسلته

460
00:18:53,656 --> 00:18:54,722
ماذا ؟

461
00:18:54,757 --> 00:18:56,757
.(قميص (بارين

462
00:18:58,293 --> 00:19:00,628
.كان هناك الكثير من الدم

463
00:19:00,662 --> 00:19:02,931
.سألته إن كان هذا بسبب الشجار

464
00:19:02,965 --> 00:19:05,133
.لم يشأ الرد عليّ

465
00:19:06,235 --> 00:19:08,436
.خفت منه

466
00:19:08,471 --> 00:19:12,407
.كان يتصرف بطريقة غريبة
.لم أعرف كيف أتصرف

468
00:19:14,777 --> 00:19:16,911
.غسلته

469
00:19:18,414 --> 00:19:20,582
.آسفة جداً

470
00:19:23,252 --> 00:19:25,353
.الوضع لا يبدو جيداً لعاري الصدر العجيب

471
00:19:25,387 --> 00:19:27,154
.حجة غيابه ضعيفة للغاية

472
00:19:27,189 --> 00:19:30,358
لكن لا يمكن تجاهل حقيقة
.كونها غسلت قميصه الملطخ بالدماء

474
00:19:30,392 --> 00:19:32,226
.يا له من أحساس أن تكون صغيراً و مغرماً

475
00:19:32,260 --> 00:19:34,324
ماكغي)، أوجدت أي كاميرات) 
مراقبة من مسرح الجريمة بعد ؟

476
00:19:34,349 --> 00:19:35,923
.لا، لكن وجدت شيئاً آخر، تعالو إلى هنا

477
00:19:38,833 --> 00:19:40,865
.هذا حول (مايكل توماس)، و لا يبدو جيداً

478
00:19:41,137 --> 00:19:44,107
.كما لو أن (غيبز) ليس في وضع صعب مع المدير

479
00:19:44,141 --> 00:19:45,876
.أتضح أن (مايكل) لديه سجل أجرامي

480
00:19:45,910 --> 00:19:47,077
.عندما كان قاصراً

481
00:19:47,111 --> 00:19:50,380
."حصلت على نتيجة لعام 1996 من "ميرلاند

482
00:19:50,415 --> 00:19:51,882
.السجل تم أغلاقه

483
00:19:51,916 --> 00:19:53,484
دعونا لا نفزع، أحسناً ؟

484
00:19:53,518 --> 00:19:55,652
.الأطفال يقوموا بأعمال طائشة
.ربما لا يعني الأمر أي شيء

485
00:19:55,687 --> 00:19:56,954
.حسناً، هذا يعتمد على التهمة

486
00:19:56,988 --> 00:19:58,322
.إعتداء بسلاح مميت

488
00:19:59,890 --> 00:20:01,991
.هذا تصنيفه أعلى من الطيش

489
00:20:02,026 --> 00:20:05,661
(العميل (غيبز
هل سيأتي (ليون) أيضاً ؟

491
00:20:05,695 --> 00:20:09,065
.إعتداء بسلاح مميت

492
00:20:09,099 --> 00:20:11,234
.لم تذكر هذا آخر مرة تحدثنا فيها

493
00:20:11,268 --> 00:20:13,569
...حسناً، كنتُ... كنتُ 

494
00:20:13,604 --> 00:20:16,039
.كنت فقط طفلاً غبياً لا يعي ما يفعل

495
00:20:16,074 --> 00:20:17,975
.أعني، لم يكن الأمر بتلك الأهمية

496
00:20:18,009 --> 00:20:20,444
.أدخلت شخصاً المشفى
.كنت لأقول أن هذا أمراً مهماً

498
00:20:20,478 --> 00:20:22,179
ما دخل هذا بما يحدث هنا ؟

499
00:20:22,214 --> 00:20:23,281
.أولاً: كذبت عليّ

500
00:20:23,315 --> 00:20:24,816
.ثانيا: لديك القدرة على العنف

501
00:20:24,850 --> 00:20:26,518
.أجل، عندما كان عمري 14 سنة

502
00:20:26,552 --> 00:20:29,721
إسمع، أعترف أني مررت بأوقات
.عصيبة عندما كنت صغيراً

503
00:20:29,756 --> 00:20:31,857
.أرتكبتُ خطأً، أنفجرتُ غضباً

504
00:20:31,891 --> 00:20:35,594
.لكني تعلمت منه، و مضيت قدما
.لم يتكرر الأمر أبداً

506
00:20:35,629 --> 00:20:36,695
ما الذي أجهله أيضاً ؟

507
00:20:36,730 --> 00:20:38,097
.(أخبرتك كل شيء، أيها العميل (غيبز

508
00:20:38,131 --> 00:20:40,633
.لم أفعل ذلك
لماذا لا يمكنك فقط تقبل الأمر ؟

509
00:20:40,667 --> 00:20:43,202
.لأن هناك شاباً ميتاً، و لا يمكنني تقبل أي شيء بعد

510
00:20:43,237 --> 00:20:44,937
.حسنا، هذا يكفي

511
00:20:44,972 --> 00:20:48,141
.مايكل)، لا تقل كلمة أخرى)

512
00:20:55,750 --> 00:20:59,053
عليك أن تركز طاقتك على 
.الأدلة الحقيقة و المشتبهين بهم الحقيقيين

514
00:20:59,087 --> 00:21:00,054
.مايكل) مشتبه به)

515
00:21:00,088 --> 00:21:03,557
الشخص الوحيد الذي يجب أن تهتم
.(لأمره هو الضابط (براين سميث

517
00:21:03,592 --> 00:21:05,827
،تخلف عن الخدمة بعد الجريمة
...تشاجر مع الضحية

518
00:21:05,861 --> 00:21:07,695
كنت أعتقد أنك ستتنحى جانباً
.و تتركني أقوم بعملي

519
00:21:07,730 --> 00:21:09,864
.(ربما لستُ راضياً عن العمل الذي تقوم به، يا (غيبز

521
00:21:09,899 --> 00:21:11,232
.الأمر لا يتعلق بي و أنت تعلم ذلك

522
00:21:11,267 --> 00:21:15,470
لن أقف متفرجاً بينما أنت تضايقه
.بشيئاً حدث منذ 16 عام

524
00:21:15,504 --> 00:21:16,771
.(لقد كذب عليّ، يا (ليون

525
00:21:16,806 --> 00:21:18,706
.و الأهم أنك تركته يفعل ذلك

526
00:21:18,740 --> 00:21:20,675
.هذا غير صحيح، سجله تم أغلاقه

527
00:21:20,709 --> 00:21:22,777
.لا يزال الأمر مهماً -
...أخبرتك -

528
00:21:22,811 --> 00:21:24,578
.الأمر كان معقداً

529
00:21:24,613 --> 00:21:26,113
.الأمر أكثر من معقد

530
00:21:26,147 --> 00:21:28,081
لماذا تحميه ؟

531
00:21:33,787 --> 00:21:35,921
.أنسحب

532
00:21:42,563 --> 00:21:45,331
.(مايكل) كان في الثامنة عندما ألتقيت بـ (جاكي)

533
00:21:46,500 --> 00:21:48,501
.كلا والديه توفيا

534
00:21:48,536 --> 00:21:51,304
.الفتى كان يعاني

535
00:21:51,338 --> 00:21:54,140
.لقد ملأت فراغاً
.حاولت توجيهه للطريق الصحيح

537
00:21:55,342 --> 00:21:57,510
.ليون)، تولي مسؤولية مثل هذه أمر صعب)

538
00:21:57,545 --> 00:22:00,212
.أجل، و لم يكن الأمر سهلاً دائماً

539
00:22:01,248 --> 00:22:03,983
.لكني أدخلته مدرسة خاصة

540
00:22:04,017 --> 00:22:06,452
.قدمت له المساعدة الطبية

541
00:22:07,254 --> 00:22:11,958
.(كان ضائعاً لوقت طويل، يا (غيبز
.والآن أخيراً وجد طريقه

543
00:22:11,992 --> 00:22:14,627
.آخر شيئاً يحتاج إليه هو أن يتخلى عنه الأشخاص

544
00:22:14,661 --> 00:22:16,461
.أشخاصاً مثلك -
.أجل -

545
00:22:16,496 --> 00:22:18,230
.لقد قطعت شوطاً كبيراً معه

546
00:22:18,265 --> 00:22:20,199
.و لست مستعد للتخلي عنه الآن

547
00:22:24,304 --> 00:22:26,538
.(غيبز) -
.نعم، يا (آبي)، أنا في طريقي -

548
00:22:28,340 --> 00:22:29,407
.(تحدثي إليّ، يا (أبز

549
00:22:29,442 --> 00:22:30,942
...مرحبا

550
00:22:30,976 --> 00:22:33,477
.المدير (فانس)، يا لها من مفاجأة

551
00:22:33,512 --> 00:22:34,745
.أعني، ليس مثل مفاجأة فعلية

552
00:22:34,780 --> 00:22:39,017
...أعلم أن لك إهتمام خاص بهذه القضية، بسبب

554
00:22:39,051 --> 00:22:42,220
.لأن فرد من عائلتك متورط فيها

556
00:22:42,254 --> 00:22:45,656
.لا، هذا... هذا ليس ما عنيته

557
00:22:45,691 --> 00:22:50,227
.متأكدة من أن نسيبك ليس متورطاً

559
00:22:50,262 --> 00:22:52,697
.في أي شيء من هذا القبيل

560
00:22:52,731 --> 00:22:54,232
.(آنسة (شوتو

561
00:22:54,266 --> 00:22:56,668
.فقط تابعي عملك كأنها كأي قضية أخرى

562
00:22:56,702 --> 00:22:58,069
.بالطبع، أجل، يا سيدي

563
00:22:59,172 --> 00:23:04,042
حسنا، نعلم أن القاتل طعن
.ضابط الصف (آدامز) بقوة و سرعة

565
00:23:04,076 --> 00:23:05,643
،الجرح طوله أربع بوصات

566
00:23:05,678 --> 00:23:07,145
.و عمقه خمس بوصات

567
00:23:07,179 --> 00:23:11,149
.السكين تم أدخاله مرة واحدة للبطن

568
00:23:11,183 --> 00:23:15,553
.القاتل أدخله بعمق، ثم حركه لأعلى و سحبه

570
00:23:15,588 --> 00:23:16,688
 ما هو السلاح ؟

571
00:23:16,722 --> 00:23:18,489
.سكين من العاج طوله خمس بوصات مثل هذا

572
00:23:18,524 --> 00:23:21,492
.هذا المفظل لدى الصادين المتعطشين

573
00:23:21,526 --> 00:23:23,528
.نمط الجرح متطابق لتصميم السكين

574
00:23:23,562 --> 00:23:25,430
.لكن هذا ليس كل ما يتطابق

575
00:23:25,465 --> 00:23:30,202
...البصمة الوحيدة على الجثة تعود لشخصاً واحد لا غيره

576
00:23:30,237 --> 00:23:34,373
.(ضابط الصف (براين سميث

577
00:23:34,407 --> 00:23:35,841
.لديك رجلك

578
00:23:39,645 --> 00:23:41,713
هذا شيء جيد، أليس كذلك ؟

579
00:23:41,748 --> 00:23:47,119
...(دينوزو)
.(إبحث في ممتلكات الضابط (سميث

581
00:23:47,153 --> 00:23:49,388
.أسلحة و سكاكين صيد

582
00:23:49,422 --> 00:23:51,390
.أريد أن يطلق سراح (مايكل) تحت رعايتي

583
00:23:51,424 --> 00:23:53,458
.(يجب أن نبقيه قريباً، يا (ليون

584
00:23:53,493 --> 00:23:55,527
.سآخده للبيت الليلة

585
00:24:03,203 --> 00:24:04,436
.مرحبا، يا أبي

586
00:24:04,471 --> 00:24:06,438
.حسناً أيها الصغار، يكفي لعب الآن

587
00:24:06,473 --> 00:24:08,206
.شخصاً ما هنا يريد ألقاء التحية

588
00:24:09,208 --> 00:24:10,208
.مرحبا

589
00:24:10,243 --> 00:24:11,142
!(الخال (مايكل

590
00:24:11,177 --> 00:24:13,211
كيف حالك، يا رجل ؟

591
00:24:13,245 --> 00:24:16,848
.أطفالي الصغار المفضلين، لم يعودوا صغار بعد الآن

592
00:24:16,882 --> 00:24:18,082
هل ستبقى لمدة طويلة هذه المرة ؟

593
00:24:18,117 --> 00:24:19,384
.لن يبقى

594
00:24:21,087 --> 00:24:23,421
.كايلا)، (جاريد)، أذهبا للأسعتداد للنوم)

595
00:24:26,859 --> 00:24:29,027
.سألحق بكم بعد قليل

596
00:24:34,333 --> 00:24:36,434
.أريده خارج منزلي الآن

597
00:24:55,264 --> 00:24:57,896
المرة الوحيدة التي أخفيت فيها 
.(شيء عني تكون بسبب (مايكل

598
00:24:57,900 --> 00:24:59,234
.جاكي)، أهدأي)

599
00:24:59,268 --> 00:25:00,903
ما نوع المشكلة التي تساعده فيها هذه المرة ؟

600
00:25:00,937 --> 00:25:02,104
.كان سوء تفاهم

601
00:25:02,138 --> 00:25:03,171
.دائماً ما يكون كذلك

602
00:25:03,206 --> 00:25:04,773
،كان يحاول فعل الصواب

603
00:25:04,807 --> 00:25:06,975
.و أنتهى به الأمر كمشتبه به في جريمة قتل

604
00:25:07,009 --> 00:25:08,810
مشتبه في جريمة قتل ؟

605
00:25:08,845 --> 00:25:10,111
.(لدينا القاتل في حوزتنا، يا (جاكي

606
00:25:10,146 --> 00:25:11,613
.لم يفعلها

607
00:25:11,648 --> 00:25:14,516
،بالطبع لم يفعلها
لكن كيف أوقع نفسه بهذه المشكلة من الأساس ؟

609
00:25:14,550 --> 00:25:15,717
و توريطك معه فيها ؟

610
00:25:15,752 --> 00:25:17,052
.الأمر مختلف -
أحقاً ؟ -

611
00:25:17,086 --> 00:25:21,200
،أعني، أمضى حياته بأكلمها يرتكب القرارات الخاطئة
.لأنه دائماً ما كان يعلم أنك سوف تساعده في الأخير 

614
00:25:21,225 --> 00:25:21,890
.الأشخاص يتغيرون

615
00:25:21,891 --> 00:25:26,195
.ليون)، لقد كنت كـ أباً له بما يكفي)

616
00:25:26,229 --> 00:25:28,464
متى ستتركه يعتمد على نفسه ؟

617
00:25:28,498 --> 00:25:30,365
.(أنه يستعد لفتح ورشة تصليح، يا (جاكي

618
00:25:30,400 --> 00:25:32,668
.ورشته الخاصة

619
00:25:32,702 --> 00:25:35,003
.و منذ عامين كان يستعد أنهاء الجامعة

620
00:25:35,038 --> 00:25:38,273
.و عام قبل ذلك كان يبيع هذا المشروب السحري

622
00:25:38,308 --> 00:25:39,942
.(حسناً، أنه يحاول على الأقل، يا (جاكي

623
00:25:39,976 --> 00:25:41,877
.لقد تقدم كثيراً عما كان عليه

624
00:25:41,911 --> 00:25:47,483
.لستُ بحاجة لتذكيري أين كان 

626
00:25:48,385 --> 00:25:52,188
،تعلم أننه أحبه، و سأفعل دائماً

627
00:25:52,222 --> 00:25:55,158
...و كنت مضطرة لتركه و شأنه، و أنا فقـ

628
00:25:55,192 --> 00:25:58,427
فقط أتمنى أن تفعل أنت أيضاً، أتعلم ؟

630
00:26:03,999 --> 00:26:07,868
لا أعلم لماذا عليّ أن أكون 
.متزوجة من رجلاً صالحاً مثلك

631
00:26:09,137 --> 00:26:11,238
.و الذي مازالت غاضبة منه

632
00:26:13,908 --> 00:26:16,409
.(سوف يبقى هذه الليلة فقط، يا (جاكي

633
00:26:16,443 --> 00:26:18,211
.و سوف يرحل في الصباح

634
00:26:18,245 --> 00:26:19,379
.أجل

635
00:26:26,754 --> 00:26:29,423
أبز) ؟)

636
00:26:29,458 --> 00:26:30,391
.(آبي)

637
00:26:30,425 --> 00:26:33,027
،(غيبز)

638
00:26:34,897 --> 00:26:36,631
.آسفة لأيقاظك

639
00:26:36,665 --> 00:26:38,266
.لقد أوقظتك أنا أيضاً

640
00:26:38,300 --> 00:26:40,801
.أوقظتك أنا أولاً بأتصالي بك

641
00:26:40,836 --> 00:26:42,770
أمضيتي الليلة هنا ؟

642
00:26:42,804 --> 00:26:49,008
أجل، (طوني) وجد السكين المطلوبة في الحقيبة 
،الخاصة بالضابط (سميث)، و لقد تعمقت في فحصها	 

646
00:26:49,043 --> 00:26:51,478
.إلى أن وجدت الشمس قد أُشرقت

647
00:26:51,512 --> 00:26:52,445
أكان الأمر يستحق ذلك ؟

648
00:26:52,480 --> 00:26:54,047
.كلياً

649
00:26:54,081 --> 00:26:57,316
،أعني، حتى من خلال نوافذي الصغيرة
.الضوء كان رائعاً

651
00:26:57,351 --> 00:26:59,853
.أبز)، لم أتناول قهوتي بعد)

652
00:26:59,887 --> 00:27:02,022
.حسناً، السكين

653
00:27:02,056 --> 00:27:05,425
.فحص الدم كان أيجابي و لكن لسمك السلمون

655
00:27:05,459 --> 00:27:09,595
هذه القشور المغروزة في المقبض 
.توحي بذلك النوع من السمك

657
00:27:09,630 --> 00:27:10,930
.(لا يوجد أثر لدم (أدامز

658
00:27:10,964 --> 00:27:13,466
.هذا يعني أن الضابط (سميث) ليس القاتل

659
00:27:13,500 --> 00:27:14,300
.لكن شخصاً ما هو القاتل

660
00:27:14,334 --> 00:27:17,103
.أتعلم، ربما يكون شخصاً لم نتعرف عليه بعد

662
00:27:17,137 --> 00:27:18,771
.أو شخصاً نعرفه

663
00:27:18,806 --> 00:27:22,241
أبز)، أمضيتي الليلة هنا) 
تحاولين تبرئة شقيق زوجة فانس ؟

665
00:27:22,276 --> 00:27:24,110
.حسناً، المدير كشخص من العائلة

666
00:27:24,144 --> 00:27:26,246
.أعني، كنت لتود أن أفعل الشيء نفسه من أجلك

667
00:27:26,280 --> 00:27:28,281
.نتائج السموم

668
00:27:28,316 --> 00:27:33,254
"جرعات قليلة من مخدر الـ "ميثاقلون
.مهدئ كـ كعكات الديسكو

670
00:27:33,288 --> 00:27:35,423
.قديم للغاية لكن مؤثر

671
00:27:35,457 --> 00:27:38,793
.(كان كافي لمضاعفة المهارات الحركية للضابط (أدامز 

673
00:27:38,827 --> 00:27:42,797
أعني، هذه الحبوب يمكنها مضاعفة الشهوة 
،الجنسية، لكن أيضا يمكنها التسبب أيضاً في النعاس

675
00:27:42,832 --> 00:27:45,933
...و الكلام المتداخل، أنخفاض معدل ضربات القلب، و القيء

677
00:27:45,968 --> 00:27:48,069
.يا لها من عوامل تناسب الشهوة الجنسية

678
00:27:48,103 --> 00:27:52,106
إذاً السؤال هو، من وضع له تلك الحبوب و أين ؟

679
00:27:52,141 --> 00:27:55,676
.حسناً، أفحصي كل من كان بالخارج هذه الليلة

680
00:27:55,711 --> 00:27:56,811
أيمكنني أستعارة (ماكغي) للمساعدة ؟

681
00:27:56,845 --> 00:27:58,179
.بكل تأكيد

682
00:27:59,214 --> 00:28:05,887
و أقسم، جدتكم نظرت تلك النظرة الغاضبة المجنونة
.و أنطلقت وراء أمكم كقط يلاحق فأر 

686
00:28:05,922 --> 00:28:07,689
.مازال بأمكاني أن أريهم بعض النظرات

687
00:28:07,723 --> 00:28:09,190
أكانت جدتي لتلاحقنا نحن أيضاً، يا أمي ؟

688
00:28:09,225 --> 00:28:10,525
.أجل، بالتأكيد كانت لتفعل

689
00:28:10,559 --> 00:28:12,360
.لا، كانت لتدللكم يا رفاق كلما سنحت لها الفرصة

690
00:28:12,395 --> 00:28:13,361
أليس كذلك، يا (جاك) ؟

691
00:28:13,396 --> 00:28:15,397
.أجل، يا (مايكل)، كانت لتفعل

692
00:28:15,431 --> 00:28:16,665
.شكراً للسماح لي بالبقاء

693
00:28:16,699 --> 00:28:19,000
.حسناً، الأطفال أشتاقوا لرؤيتك

694
00:28:19,034 --> 00:28:20,034
.أنا أشتاق أليهم أيضاً

695
00:28:20,069 --> 00:28:22,937
سوف تتركون والدكم نائماً
بينما تبدأون الحفلة، أليس كذلك ؟

697
00:28:22,972 --> 00:28:24,639
.الخال (مايك) لديه قصص رائعة، يا أبي

698
00:28:24,674 --> 00:28:27,576
أأنهيت فرضك، يا بني ؟ -
.أجل، 9 صفحات، مسافة واحدة بين كل كلمة -

700
00:28:27,610 --> 00:28:29,677
.جميل -
.الخال (مايك) أصلح غسالة الصحون -

702
00:28:29,712 --> 00:28:32,146
.فقط صمام رخو
.ليس بالشيء الكبير

704
00:28:32,181 --> 00:28:33,948
.حسناً، أقدر ذلك يا سيد "أصلحها"، لكن علينا الذهاب

705
00:28:33,982 --> 00:28:35,583
.أنه دوري لأخذ الأطفال للمدرسة

706
00:28:35,617 --> 00:28:36,784
أيمكن للخال (مايك) أن يأتي ؟

707
00:28:36,818 --> 00:28:38,319
،حسناً، سوف يأتي للعمل معي

708
00:28:38,354 --> 00:28:41,989
،لذا أظن أن هذه هي الخطة 
.إذا كانت لاتزال هذه هي الخطة

710
00:28:42,024 --> 00:28:43,624
.الأمر يعود لكِ

711
00:28:43,659 --> 00:28:46,460
.هناك بعض الاشياء هنا تحتاج إلى تصليح

712
00:28:47,462 --> 00:28:50,164
،حسناً، أيها الأطفال
.أحضروا أشيائكم للذهاب

714
00:28:50,198 --> 00:28:51,165
.سأكون عند السيارة

715
00:28:51,199 --> 00:28:53,367
.(مايكل) -
.أحجز المقعد الأمامي -

716
00:28:53,401 --> 00:28:56,938
!(بربك، اليوم دوري، يا (جاريد
!أنت جلست به أمس

718
00:28:58,774 --> 00:29:02,610
الآن، لقد تم أطلاق سراحك تحت 
،(رعايتي حتى أنتهاء هذه القضية، يا (مايكل

720
00:29:02,644 --> 00:29:05,913
.لذا أذا تركتك تبقى هنا، تفهم أنك لا تستطيع الرحيل

721
00:29:05,947 --> 00:29:07,715
.أجل، بالطبع، سأفعل ما تريده

722
00:29:07,749 --> 00:29:09,483
.هذا أقل ما أدين لك به

723
00:29:09,518 --> 00:29:11,586
...و أسمع، أنا

724
00:29:11,620 --> 00:29:14,689
.آسف مرة أخرى أنني وضعتك في هذا الموقف

725
00:29:14,723 --> 00:29:16,724
بعد اليوم، سوف ننسى هذا الأمر

726
00:29:16,759 --> 00:29:20,394
.و يمكنك العودة للتركيز على ورشة الأصلاح

727
00:29:20,428 --> 00:29:21,429
أوجدت مكاناً ؟

728
00:29:21,463 --> 00:29:23,731
.لدي البعض أنظر في أمرهم

729
00:29:23,765 --> 00:29:26,201
.سوف أعيد لك كل ما أستعرته منك، مع الفائدة

730
00:29:26,235 --> 00:29:27,702
.و أصلاحات مجانية مدى الحياة

731
00:29:28,771 --> 00:29:31,306
.أخبر رجلك (غيبز) أنني سأشتاق إليه

732
00:29:31,340 --> 00:29:33,908
.(لا تلم العميل االخاص (غيبز
.لم يكن الأمر سهلاً عليه أيضاً

734
00:29:33,943 --> 00:29:36,277
.لا أحب الطريقة التي ينظر بها إليّ

735
00:29:36,311 --> 00:29:39,513
.هو ينظر إلى الجميع هكذا

736
00:29:44,953 --> 00:29:46,086
أين هو، يا (ليون) ؟

737
00:29:46,121 --> 00:29:47,154
،وفقاً للمعلومات الصباحية التي حصلت عليها

738
00:29:47,188 --> 00:29:49,823
.لقد أستعدتم السكين من المشتبه به

739
00:29:49,857 --> 00:29:51,525
،كانت نتيجة الفحص سلبية
.ليس القاتل

740
00:29:51,559 --> 00:29:53,260
إذاً، ماذا بعد ؟

741
00:29:53,294 --> 00:29:54,895
أيمكن لـ (مايكل) الهروب خوفاً ؟

742
00:29:54,929 --> 00:29:56,297
.أنه في منزلي مع أخته

743
00:29:56,331 --> 00:29:57,598
.لن يذهب إلى أي مكان

744
00:29:57,632 --> 00:29:59,967
العميلان (دينوزو)، (دافيد)، أهناك المزيد ؟

745
00:30:00,001 --> 00:30:04,272
(آبي) وجدت مخدرات في فحص دم الضابط (أدامز)
.و التي ربما وضعت له قبل موته

747
00:30:04,306 --> 00:30:07,308
آبي) و (ماكغي) الآن يقومان)
...بفحص البحارون لكي يروا إذا

749
00:30:07,343 --> 00:30:08,910
.ها هما ذا

750
00:30:08,945 --> 00:30:10,879
.مكالمة فيدية مشتركة -  
.زيفا)، أعرضيها) -

751
00:30:14,818 --> 00:30:16,118
...مرحبا، يا (زيفا)، أنا

752
00:30:16,152 --> 00:30:18,220
.أهلا جميعاً

753
00:30:18,254 --> 00:30:19,888
ما الأخبار ؟

754
00:30:19,923 --> 00:30:22,457
،من ضمن 215 بحار لديهم أجازات

755
00:30:22,491 --> 00:30:24,626
.ثلاثة فقط كانت لديهم نتيجة أيجابية لنوع من المهدئات

756
00:30:24,660 --> 00:30:27,061
.من المبكر جداً أن نعرف ما إذا كان المهدئ ذاته أم لا

757
00:30:27,096 --> 00:30:28,996
...لكن لو كنتُ رجلاً مقامراً

758
00:30:29,030 --> 00:30:30,330
،أستجوبوهم هناك

759
00:30:30,365 --> 00:30:32,132
.فلتعرفوا ما إذا كان أحداً منهم مع (أدامز) قبل موته

760
00:30:32,166 --> 00:30:33,233
.حسناً، أيها الرئيس

761
00:30:33,267 --> 00:30:34,200
.أنتهى و أغلق

762
00:30:34,235 --> 00:30:36,503
.أحب قول هذه الجملة

763
00:30:36,570 --> 00:30:38,438
.حسناً، أبقوني على أطلاع

764
00:30:38,473 --> 00:30:40,774
كأنه يمكنني فعل غير ذلك، يا (ليون) ؟

765
00:30:48,417 --> 00:30:50,385
،كنتُ في هذه الحانة

766
00:30:50,420 --> 00:30:54,056
،أمضي وقتاً ممتعاً
.لكن أفكر إلى أين أذهب بعد ذلك

768
00:30:54,090 --> 00:30:56,826
...بعض الرفاق كانوا متجهين لهذا

769
00:30:56,860 --> 00:31:00,162
.نادي الرجال في الطرف الأخر من البلدة

770
00:31:00,196 --> 00:31:01,563
.أكمل

771
00:31:01,597 --> 00:31:08,004
حسناً، بعدها نسمع هذا الرجل يتباهى كونه
."ربح للتو رزمة من المال من لعبة "بلاك جاك 

774
00:31:08,038 --> 00:31:09,972
.لم أذهب أبداً إلى "فيغاس" و لا حتى ملهى

775
00:31:10,006 --> 00:31:12,976
لذا قلت، لما لا ؟

776
00:31:13,010 --> 00:31:14,644
.فلنذهب و نربح بعض المال

777
00:31:14,679 --> 00:31:15,879
فكرة سيئة، أليس كذلك ؟

778
00:31:15,913 --> 00:31:18,247
.خسرت كل قرش من المال المخصص للعطلة خلال ساعة

779
00:31:18,282 --> 00:31:19,982
من كان هذا الرجل ؟ -
من يعرف ؟ -

780
00:31:20,017 --> 00:31:23,085
في الحقيقة، لقد سمعت عنه من
.صديق سمع عنه من شخصاً أخر

782
00:31:23,120 --> 00:31:25,488
.الليلة كذكرى مشوشة بالنسبة لي

783
00:31:25,522 --> 00:31:28,357
.أقسم أن هذه أخر مرة أقامر فيها بهذه اللعبة اللعينة

784
00:31:28,392 --> 00:31:29,425
أين كان هذا الملهى ؟

785
00:31:29,459 --> 00:31:35,297
.لم يكن ملهى، كان حجرة لعب سيئة في خلفية مطعم بيتزا 

788
00:31:43,806 --> 00:31:45,440
."لقد عادت "شعبة التحقيقات الجنائية البحرية

789
00:31:45,474 --> 00:31:47,342
كم شريحة بيتزا تريدون أيها السادة ؟

790
00:31:47,376 --> 00:31:49,177
أين مكان اللعبة ؟

791
00:31:50,012 --> 00:31:51,980
.لا يمكنك الدخول إلى هناك

792
00:31:55,951 --> 00:31:57,519
."شعبة التحقيقات الجنائية البحرية"

793
00:31:58,421 --> 00:32:00,355
.لا تتحرك

794
00:32:13,802 --> 00:32:18,039
،حسناً، أعترف بأستضافتي للعبة

795
00:32:18,073 --> 00:32:20,608
.لكن كان فقط من أجل المتعة

796
00:32:20,642 --> 00:32:23,310
...أعني، كل هذا الهراء عن تخديري لشخصاً ما

797
00:32:23,344 --> 00:32:24,544
.هذا فقط جنون

798
00:32:24,579 --> 00:32:28,048
.وجدت هذه في تلك الخزانة بجانب التوابل

799
00:32:31,152 --> 00:32:32,452
.جرب مرة أخرى

800
00:32:32,486 --> 00:32:33,987
حسناً، ماذا يمكنني القول ؟

801
00:32:34,021 --> 00:32:36,022
.لستُ فخوراً بذلك

802
00:32:36,056 --> 00:32:37,456
.لكن الظروف قاسية

803
00:32:37,491 --> 00:32:39,458
أعني، من لا يحتاج قليل من المزيد من المال ؟

804
00:32:39,493 --> 00:32:41,693
.مال من جُهد البحارين اليافعين

805
00:32:41,728 --> 00:32:44,463
يخدمون بلدهم، في يوم حريتهم، في لعبة غير سليمة ؟

807
00:32:44,497 --> 00:32:46,031
.اللعبة نفسها سليمة

808
00:32:46,066 --> 00:32:48,734
.نحن نوزع بطريقة سليمة
.لا يوجد أي أستخدام لخفة اليد هنا

810
00:32:48,769 --> 00:32:50,937
فقط بعض الجرعات من هذه
.الحبوب لكي تدفعهم أكثر للعب

811
00:32:50,971 --> 00:32:54,574
ماذا ؟ ألا يتسخدمون المشروبات الملتوية في "فيغاس" ؟

812
00:32:54,608 --> 00:32:58,010
(أنت لستُ بـ "فيغاس"، يا (مارتي
.هذه مخدرات، ليست مشروبات

814
00:32:58,044 --> 00:32:59,434
.هذا الفتى مات و هو يلعب لعبتك

815
00:32:59,459 --> 00:33:00,112
،لا

816
00:33:00,113 --> 00:33:05,884
محال! واحدة من هذه الحبوب يمكنها أن تجعلك
.مشوش، لكن لا يمكنها أبداً قتل أي شخص 

818
00:33:07,086 --> 00:33:08,620
.أبداً

819
00:33:08,655 --> 00:33:10,589
.أخبرني عن هذه الليلة

820
00:33:10,623 --> 00:33:12,958
.الفتى كان يحطم قلوبنا

821
00:33:12,992 --> 00:33:15,694
.بأخبارنا عن صديقته التي تركته

822
00:33:15,728 --> 00:33:20,432
كما تعلم، يقول كم من المال يجب أن يربح
.لكي يستطيع شراء لها خاتم خطوبة

824
00:33:21,768 --> 00:33:24,436
،أستمرينا في قول أنه يجب أن ينسى أمرها

825
00:33:24,470 --> 00:33:27,072
.لكن لا، أستمر في اللعب

826
00:33:27,106 --> 00:33:28,673
.حتى سرقت كل ماله

827
00:33:28,708 --> 00:33:30,809
.فكرت في أعادة البعض له

828
00:33:30,843 --> 00:33:32,911
.أجل، هذا صحيح

829
00:33:32,945 --> 00:33:34,779
،لكن بعدها، هذا الفتى جن جنونه

830
00:33:34,813 --> 00:33:37,782
.قلب الطاولة، و ركض بعيداً

831
00:33:37,816 --> 00:33:39,116
إلى أين ؟ -
و كيف يمكنني معرفة ذلك ؟ -

832
00:33:41,152 --> 00:33:43,587
،أكره أن أخالف القاعدة 22، أيها الرئيس
.لكن المحامي الخاص به هنا

833
00:33:45,356 --> 00:33:47,691
.إذاً أنتهيت من الحديث 

835
00:33:55,267 --> 00:33:57,268
.لدينا نفس القصة من موزع الأوراق

836
00:33:57,303 --> 00:33:59,204
،لو ما يقوله نصف الحقيقة حتى

837
00:33:59,238 --> 00:34:03,775
إذا ضابط الصف (أدامز) ربما ترك هذه اللعبة
.و أفتعل شجاراً مع أول شخص رأه

839
00:34:03,809 --> 00:34:06,711
.يمكنه أن يكون أي شخص

840
00:34:08,614 --> 00:34:10,448
أمن أفكار ؟

841
00:34:10,483 --> 00:34:12,684
حسناً، بعدم وجود أي كاميرات مراقبة 
،في المنطقة المحيطة بمطعم البيتزا

842
00:34:12,718 --> 00:34:14,453
.زيفا) و (ماكغي) يتفحصون المتاجر المجاورة)

843
00:34:14,487 --> 00:34:17,156
.(أجل، أعلم ذلك، سألتك عن أفكارك، يا (دينوزو

844
00:34:17,190 --> 00:34:21,560
أفكاري؟، ظننتُ أنك لا تحب الطريقة
.التي أفكر بها، ثرثرتي 

846
00:34:21,595 --> 00:34:24,429
.هذا لا يعني أنني لا أعتمد عليها

848
00:34:26,199 --> 00:34:29,101
.حسناً، في هذه الحالة، رجل البيتزا هذا جباناً

850
00:34:31,204 --> 00:34:34,072
،و كل مشتبه به في هذه القضية لديه أجابة لكل شيء

852
00:34:34,107 --> 00:34:35,607
.لكن واحد منهم لابد و أنه يكذب

853
00:34:35,642 --> 00:34:37,776
أجل، أياً منهم ؟ -
.لا أعلم -

854
00:34:37,810 --> 00:34:40,312
.سوف يحتاج الأمر للمزيد من الثرثرة

855
00:34:40,346 --> 00:34:42,314
.جيد

856
00:34:42,348 --> 00:34:44,416
.(أذهب لمساعدة (زيفا) و (ماكغي

857
00:34:44,450 --> 00:34:46,585
.لابد أن أرى سيدة بخصوص لعبة أوراق

858
00:34:49,990 --> 00:34:51,057
أوجدتي شيئاً، يا (أبز) ؟

859
00:34:51,091 --> 00:34:54,861
.تم مسح 4 طوابق، أثنان لم يكن هناك فائدة منهم
.بالطبع، يوجد الكثير من بصمات الأصابع

861
00:34:54,895 --> 00:34:56,597
ألديكِ هويات ؟ -
.معظمهم بحارين -

862
00:34:56,631 --> 00:34:57,998
.و موزع الأوراق

863
00:34:58,032 --> 00:35:00,034
.بالطبع، هو لمس كل الأوراق

864
00:35:01,703 --> 00:35:07,408
أتعلم، سوف تساعد المعرفة 
.ما إذا كنت أبحث عن شخص بعينه

866
00:35:07,442 --> 00:35:09,443
.أجل

867
00:35:09,477 --> 00:35:11,578
.فقط أستمري بالبحث

868
00:35:18,386 --> 00:35:19,787
أهذا أفضل ما لديك، يا (ماكغي) ؟

869
00:35:19,821 --> 00:35:23,957
حسناً، كاميرا المراقبة الوحيدة الخاصة 
.بالمطعم كانت من سطح مبني عبر الشارع 

871
00:35:23,992 --> 00:35:25,659
.من حسن حظنا، جميع صور الفيديو كانت تالفة

872
00:35:25,693 --> 00:35:27,528
،(لكن نعقتد أن هذا هو ضابط الصف (أدامز

873
00:35:27,562 --> 00:35:30,998
وفقاً للوقت الذي غادر فيه مطعم البيتزا
.و الأتجاه الذي أتجه إليه

875
00:35:31,032 --> 00:35:32,266
أهناك شخصاً أخر ؟

876
00:35:32,301 --> 00:35:35,402
.يوجد هذا الرجل الذي غادر قبل بضعة لقطات

877
00:35:35,437 --> 00:35:37,104
من هو ؟

878
00:35:37,139 --> 00:35:39,607
حسناً، مازالنا لم نحصل على 
.لقطة واضحة لوجه بعد، أيها المدير

880
00:35:46,248 --> 00:35:48,249
...أنتظر، في النافذة
أهذا أنعكاس ؟

881
00:35:48,283 --> 00:35:49,517
.(قم بتحسينه، يا (ماكغي

882
00:35:55,624 --> 00:35:57,091
.يبدو و كأنه مدنياً

883
00:35:57,126 --> 00:35:59,894
.البحار قال أن هناك شخصاً تباهي أمامه بربح المال

885
00:35:59,928 --> 00:36:02,730
الكثير منه، فقط كان مخدراً للغاية
.و لا يستطيع تذكر من هو 

887
00:36:02,765 --> 00:36:03,931
،لكن اللعبة كانت مزورة

888
00:36:03,966 --> 00:36:05,200
.لذلك لا يمكن لأحد كسب الكثير من المال

889
00:36:05,234 --> 00:36:06,701
.و هذا يجعل من هذا الشخص متلاعباً

890
00:36:06,735 --> 00:36:09,770
،شخصاً ما متورط في الخدعة
.يكذب لكي يستقطب اللاعبين

891
00:36:09,805 --> 00:36:11,706
.هذا أفضل ما يمكنني الحصول عليه، أيها الرئيس

892
00:36:11,740 --> 00:36:13,774
!(غيبز)، (غيبز)، (غيبز)

893
00:36:15,677 --> 00:36:16,877
.المدير

894
00:36:16,912 --> 00:36:18,045
أبز)، ما الأمر ؟)

895
00:36:19,948 --> 00:36:22,083
.حصلتُ على نتيجة من فحص البصمات

896
00:36:23,585 --> 00:36:25,287
...هذا الشخص

897
00:36:25,321 --> 00:36:27,889
.في حوزة الشعبة

898
00:36:43,206 --> 00:36:45,140
!(ليون)

899
00:36:45,175 --> 00:36:49,511
...أنت تغش
كيف تضغط على الفرامل ؟

901
00:36:56,985 --> 00:36:59,020
.يا ألهي، أعرف هذه النظرة

902
00:36:59,087 --> 00:37:02,390
سوف يبدأون في عمل واجباتهم 
.فور الأنتهاء من تلقيني درساً

904
00:37:02,424 --> 00:37:04,392
،عزيزي، لم أرى الأذى في ذلك
.العشاء على وشك التجهيز

905
00:37:04,426 --> 00:37:07,695
.أنت و الأولاد أبدأوا بدوننا

906
00:37:11,067 --> 00:37:12,501
.هيا، هيا

909
00:37:17,375 --> 00:37:19,576
.كانت غلطتي و ليست غلطتهم

910
00:37:19,611 --> 00:37:21,045
.لقد دفعتهم إلى اللعب

911
00:37:21,079 --> 00:37:22,480
.أجل، أنت بارع في ذلك

912
00:37:27,419 --> 00:37:29,387
لماذا فعلت ذلك ؟

913
00:37:29,422 --> 00:37:31,923
.لعبة الورق

914
00:37:31,958 --> 00:37:34,059
.الفتى الذي وجدته يحتضر على الأرض

915
00:37:34,094 --> 00:37:37,196
.لا -
ماذا عن قول الحقيقة لي و لو مرة في حياتك ؟ -

917
00:37:43,704 --> 00:37:48,375
.كنتُ أحاول تحسين وضعي

919
00:37:48,409 --> 00:37:51,211
.هؤلاء الرفاق.. كان لديهم الأموال الخاصة بي

920
00:37:51,246 --> 00:37:53,347
مال من ؟ المال من أجل ورشة التصليح ؟

921
00:37:53,381 --> 00:37:55,383
...المال الذي أقرضته لي
.لم يكن كافياً

922
00:37:55,417 --> 00:37:58,352
،ظننتُ، أنه إذا ضاعفت المال
...أو ربما ثلاثة أضعاف

923
00:37:58,386 --> 00:37:59,720
.خلف مطعم بيتزا

924
00:37:59,754 --> 00:38:02,323
...حسناً، مال قليل مثل هذا، يا رجل
.لم أصدق أنني خسرته كله

926
00:38:02,357 --> 00:38:04,892
،لم أتمكن من طلب المزيد منك
.لذا لقد توصلوا معي لأتفاق

927
00:38:04,926 --> 00:38:07,761
،أحضر بعض الوجوه الجديدة إلى الطاولة
.و بأمكاننا أعادة أموالك 

929
00:38:07,795 --> 00:38:11,731
لماذا ؟. (مايكل)، لماذا ؟
.كنت تبلي جيداً

931
00:38:11,765 --> 00:38:13,432
.(حاولت العمل بشكل سليم، يا (ليون

932
00:38:13,467 --> 00:38:15,267
.و أعتمد على نفسي

933
00:38:15,301 --> 00:38:18,136
...لكن مشاهدة هذا الفتى المسكين يخسر كل ما لديه

934
00:38:18,171 --> 00:38:21,940
.لم أتحمل ذلك
.خرجت من هناك

936
00:38:21,975 --> 00:38:23,776
.و هو طاردك

937
00:38:23,810 --> 00:38:26,845
.أجل، لامني على أدخاله لهذه اللعبة

938
00:38:26,880 --> 00:38:28,581
،قال أنني دمرت حياته

939
00:38:28,615 --> 00:38:31,017
.دمرت فرصته في أسترجاع حبيبته

940
00:38:31,051 --> 00:38:33,419
.و بعدها سحب السكين، و هاجمني بعنف

941
00:38:33,454 --> 00:38:36,456
.حاولت أبعادها، لكنه أستمر في مهاجمتي

943
00:38:38,726 --> 00:38:40,961
.(كل شيء حدث بسرعة، يا (ليون

944
00:38:40,995 --> 00:38:43,697
...بعدها، لقد

945
00:38:45,366 --> 00:38:47,968
.كان وجه لأسفل، و السكين في يدي

946
00:38:50,671 --> 00:38:52,806
.كان حادثاً

947
00:38:53,641 --> 00:38:55,775
.لم أقصد قتله

948
00:38:57,878 --> 00:38:59,845
.لكنك فعلت

949
00:38:59,879 --> 00:39:01,813
.أجل، أعرف

950
00:39:01,848 --> 00:39:04,416
.صدقني، اعرف ذلك

951
00:39:04,450 --> 00:39:07,319
.لقد راقبته يموت أمام عيني

952
00:39:11,825 --> 00:39:15,361
.لكنني سأمضي بقية حياتي أعوض عن ذلك

954
00:39:17,398 --> 00:39:19,266
،إذا تمكنت من مساعدتي

955
00:39:19,301 --> 00:39:22,003
أعدك، أنني سأعوضك عن هذا الأمر

956
00:39:22,037 --> 00:39:24,806
.و العالم بأكمله

957
00:39:24,840 --> 00:39:27,141
.أقسم على ذلك

958
00:39:33,116 --> 00:39:35,050
.سأفعل

959
00:39:35,085 --> 00:39:37,420
.(سوف أساعدك، يا (مايكل

960
00:39:39,490 --> 00:39:41,792
.أكثر من أي مرة ساعدتك فيها من قبل

961
00:40:05,650 --> 00:40:07,250
.لا، من فضلك

962
00:40:07,285 --> 00:40:09,285
.لا تفعل ذلك في المنزل

963
00:40:11,422 --> 00:40:14,023
.(آسف، يا (جاكي

964
00:40:20,531 --> 00:40:23,399
.(و أنا أيضاً، يا (مايك

965
00:40:34,778 --> 00:40:38,014
.(كنت أقتربت كثيراً معه، يا (غيبز

966
00:40:38,048 --> 00:40:39,983
.كان سيصبح شخصاً جيداً

967
00:40:40,017 --> 00:40:41,951
.ليس خطأك

968
00:40:41,986 --> 00:40:44,154
.(لم تفشل، يا (ليون

969
00:40:46,691 --> 00:40:48,859
.أنه فقط الوقت لكي تدعه و شأنه

970
00:41:38,841 --> 00:41:40,775
متى سيعود الخال (مايكل) ؟

971
00:41:44,613 --> 00:41:46,814
.ليس لبعض الوقت، يا بني

972
00:41:48,750 --> 00:41:52,419
.هيا، أيها الصغار
.فلنترك والدكم بمفرده قليلاً

975
00:42:13,975 --> 00:42:17,112
،آسف أنني لعبت الألعاب قبل أنهاء واجباتي

976
00:42:17,146 --> 00:42:20,849
.(لكن لم يكن خطأ الخال (مايك

977
00:42:20,884 --> 00:42:24,186
.أعرف، يا بني، لا بأس بذلك

978
00:42:26,456 --> 00:42:28,523
...(جاريد)

979
00:42:33,495 --> 00:42:35,530
علمني كيف تلعب هذه اللعبة ؟

980
00:42:35,564 --> 00:42:38,199
.بالطبع، يا أبي

981
00:42:38,233 --> 00:42:39,900
.تعال إلى هنا

982
00:42:40,935 --> 00:42:48,935
<font color=#ffff00>NCIS Club-Team</font>
<font color=#ffff00>Www.StarTimes.Com</font>
