1
00:00:01,985 --> 00:00:02,244
:

2
00:00:02,244 --> 00:00:02,503
: ت

3
00:00:02,503 --> 00:00:02,762
: تم

4
00:00:02,762 --> 00:00:03,021
: تمت

5
00:00:03,021 --> 00:00:03,280
: تمت ا

6
00:00:03,280 --> 00:00:03,539
: تمت ال

7
00:00:03,539 --> 00:00:03,798
: تمت الت

8
00:00:03,798 --> 00:00:04,057
: تمت التر

9
00:00:04,057 --> 00:00:04,316
: تمت الترج

10
00:00:04,316 --> 00:00:04,575
: تمت الترجم

11
00:00:04,575 --> 00:00:04,834
: تمت الترجمة

12
00:00:04,834 --> 00:00:05,093
: تمت الترجمة ب

13
00:00:05,093 --> 00:00:05,352
: تمت الترجمة بو

14
00:00:05,352 --> 00:00:05,611
: تمت الترجمة بوا

15
00:00:05,611 --> 00:00:05,870
: تمت الترجمة بواس

16
00:00:05,870 --> 00:00:06,129
: تمت الترجمة بواسط

17
00:00:06,129 --> 00:00:06,388
: تمت الترجمة بواسطة

18
00:00:06,388 --> 00:00:06,647
: تمت الترجمة بواسطة
T

19
00:00:06,647 --> 00:00:06,906
: تمت الترجمة بواسطة
Ta

20
00:00:06,906 --> 00:00:07,165
: تمت الترجمة بواسطة
Tam

21
00:00:07,165 --> 00:00:07,424
: تمت الترجمة بواسطة
Tamo

22
00:00:07,424 --> 00:00:07,683
: تمت الترجمة بواسطة
Tamod

23
00:00:07,683 --> 00:00:07,942
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo

24
00:00:07,942 --> 00:00:08,201
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_

25
00:00:08,201 --> 00:00:08,460
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_E

26
00:00:08,460 --> 00:00:08,719
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_E

27
00:00:08,719 --> 00:00:08,978
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Eg

28
00:00:08,978 --> 00:00:09,237
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egy

29
00:00:09,237 --> 00:00:09,496
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egyp

30
00:00:09,496 --> 00:00:09,755
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

31
00:00:09,755 --> 00:00:10,014
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

32
00:00:10,014 --> 00:00:10,273
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

33
00:00:10,273 --> 00:00:10,532
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

34
00:00:10,532 --> 00:00:10,791
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

35
00:00:10,791 --> 00:00:11,050
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

36
00:00:11,050 --> 00:00:11,309
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

37
00:00:11,309 --> 00:00:11,568
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

38
00:00:11,568 --> 00:00:11,827
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

39
00:00:11,827 --> 00:00:12,086
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

40
00:00:12,086 --> 00:00:12,345
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

41
00:00:12,345 --> 00:00:12,604
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

42
00:00:12,604 --> 00:00:12,863
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

43
00:00:12,863 --> 00:00:13,122
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

44
00:00:13,122 --> 00:00:13,381
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

45
00:00:13,381 --> 00:00:13,640
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

46
00:00:13,640 --> 00:00:13,899
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

47
00:00:13,899 --> 00:00:14,158
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

48
00:00:14,158 --> 00:00:14,417
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

49
00:00:14,417 --> 00:00:14,676
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

50
00:00:14,676 --> 00:00:16,985
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

51
00:00:16,986 --> 00:00:17,986
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt
تعديل التوقيت م/محمد طه
MedoX5

52
00:00:19,243 --> 00:00:22,111
العودة من المهمة
المحفوفة بالمخاطر فى الحافة الخارجية

53
00:00:22,146 --> 00:00:26,683
طوافة سيد الجاداي ايفان بيل
قد تعرضت لهجوم , وكان قد ركب السفينة

54
00:00:26,717 --> 00:00:27,917
للبحث عن معلومة هامة

55
00:00:27,951 --> 00:00:31,154
كان يبحث عن ممرات سرية
تسمي طريق نيكزس

56
00:00:31,188 --> 00:00:34,324
قوات الانفصاليين اخذته
حيا

57
00:00:34,358 --> 00:00:37,060
الان الجاداي يستعدوا لمهمة
تسلل فى قلب

58
00:00:37,094 --> 00:00:40,163
فضاء الانفصاليين
لينقذوا السيد بيل

59
00:00:40,197 --> 00:00:45,068
من السجن المميت المعروف ب
القلعة

60
00:00:45,102 --> 00:00:47,670
كما تعلم
القلعة هى غايتهم

61
00:00:47,705 --> 00:00:49,772
عزلت ولا تخترق

62
00:00:49,807 --> 00:00:51,274
مؤسسة احتجاز

63
00:00:51,308 --> 00:00:53,676
لم يهرب احد

64
00:00:53,711 --> 00:00:55,478
لابد ان يكون هناك اول مرة
لكل شئ

65
00:00:55,512 --> 00:00:57,013
بالفعل هناك

66
00:00:57,047 --> 00:00:59,615
الامن منع
مجساتنا من الحصول

67
00:00:59,650 --> 00:01:01,884
استطلاع حديث , بالتالي نحن

68
00:01:01,919 --> 00:01:04,953
اجبرنا لان ننشأ خريطة بسيطة
مبنية على المعلومات من الارشيف

69
00:01:06,590 --> 00:01:10,960
وبما ان المعلومات قديمة جدا
سوف يكون من الصعوبة لان نعتمد عليها

70
00:01:10,994 --> 00:01:13,262
بالتالي سوف ندخل اساسيا
اعمياء

71
00:01:13,297 --> 00:01:17,767
استمحيك عذرا , ايها الجنرال , لكن نعلم
ان السيد بايل مازال على قيد الحياة ؟

72
00:01:17,801 --> 00:01:21,034
الانفصاليين لن يجرؤا على قتل السيد
بايل حتى ينالوا ما يريدوا

73
00:01:21,438 --> 00:01:24,040
لقد حصل علي الاحداثيات
الخاصة بالممر السري

74
00:01:24,108 --> 00:01:27,610
المعروف باسم طريق نكسيوس
الذي يسافر به الى قلب

75
00:01:27,644 --> 00:01:30,813
عالمي الجمهورية والانفصاليين

76
00:01:30,848 --> 00:01:33,282
يمكن ان يبرهن شئ حيوي فى
مناورة قواتنا

77
00:01:33,317 --> 00:01:35,118
فى قطاعات الانفصاليين المتحركة

78
00:01:35,152 --> 00:01:37,387
او يمكن لاعدائنا ان يستخدموها
لان يتسللوا الى دفاعتنا

79
00:01:37,421 --> 00:01:39,021
ويهاجموا كوراسانت

80
00:01:39,056 --> 00:01:42,058
هذه الخطوط الضوئية هى
اهمية هائلة للجانبين الاثنين

81
00:01:42,092 --> 00:01:47,630
ويمكن ان يقلب ميزان الحرب
لمن يتحكم فيهم

82
00:01:47,664 --> 00:01:50,568
هذا كل شئ

83
00:01:52,202 --> 00:01:54,771
بناء على الروسومات الارشيفية
لقد قللنا الاحتمالات الى

84
00:01:54,805 --> 00:01:58,307
ثلاثة مواقع محتملة
يمكن ان يتمكنوا منها

85
00:01:58,342 --> 00:02:01,675
اهتمامي الاعظم هو
التسلل الى النظام الخارجي

86
00:02:01,845 --> 00:02:03,079
ماسحات اشكال الحياة لن تفعل

87
00:02:03,113 --> 00:02:04,781
كن صبورا مع المتخلف

88
00:02:04,815 --> 00:02:07,583
- لقد خضت كل هذا
- سيدي

89
00:02:07,618 --> 00:02:10,787
انا اسف لتأخري
لقد سمعت عن الموجز

90
00:02:10,821 --> 00:02:13,689
سوف ننقذ
السيد بيل , صحيح؟

91
00:02:16,493 --> 00:02:19,796
انتما الاثنين لديكما الكثير لتناقشوه

92
00:02:20,631 --> 00:02:24,634
اسوكا , انا اسف انني
لم اخبرك مبكرا , لكنك لن

93
00:02:24,668 --> 00:02:26,235
تكوني قادمة معي هذه المرة

94
00:02:26,270 --> 00:02:27,303
لست قادمة؟

95
00:02:27,337 --> 00:02:31,207
لكنك سوف تقتحم القلعة
لم يفعل احد هذا من قبل

96
00:02:31,241 --> 00:02:33,743
القعلة لم تصمم
لان تتحمل المجرمين العاديين

97
00:02:33,777 --> 00:02:37,847
انها صممت لان تتحمل الجاداي
اذا ما احد منا ضل الطريق

98
00:02:37,881 --> 00:02:40,082
انه ليس مكان للمتدربين

99
00:02:40,117 --> 00:02:42,485
انت فقط تكون واق
مرة اخري

100
00:02:42,519 --> 00:02:47,056
هذا ليس عدل . كيف لي ان
اتعلم اذا لم تتركني اشارك فى هذه المخاطرة؟

101
00:02:47,090 --> 00:02:48,724
انها ليست مهمة للتعلم

102
00:02:48,759 --> 00:02:51,427
ياما ان تفعليها او تموتي

103
00:02:51,462 --> 00:02:54,664
وهذه مخاطرة لست مستعد
لان اشاركها

104
00:03:03,207 --> 00:03:05,541
ارتو, احترس خلفك

105
00:03:05,576 --> 00:03:08,177
لقد كان يتتبعك
اليين قتال

106
00:03:10,147 --> 00:03:12,949
اهذه قواتك؟
انهم اليين قتال

107
00:03:15,185 --> 00:03:18,788
ماذا تعني , اتمت
برمجتهم ليطيعوا اوامرك؟

108
00:03:20,791 --> 00:03:22,925
نحن ننتظر
اوامرك , ايها القائد

109
00:03:24,928 --> 00:03:25,628
لقد سمعتوه

110
00:03:25,662 --> 00:03:27,330
تحركوا

111
00:03:32,803 --> 00:03:36,038
اوه ! حقا

112
00:03:36,073 --> 00:03:37,507
نحن نثق فى هولاء الاليين

113
00:03:37,541 --> 00:03:39,141
لان يدخلنوا الى القعلة؟

114
00:03:39,176 --> 00:03:40,710
انه الطريق الوحيد

115
00:03:40,744 --> 00:03:41,677
نحن نطير الي

116
00:03:41,712 --> 00:03:43,846
قلب منطقة الانفصاليين

117
00:03:43,881 --> 00:03:45,915
الاليين لن يتم تحديدهم

118
00:03:49,753 --> 00:03:51,888
ارتو , برجاء التأكد من انهم لن يفعلوا

119
00:03:51,922 --> 00:03:53,756
تناثروا بعيدا عن المركبة

120
00:03:53,790 --> 00:03:56,025
كل شئ تحت السيطرة , سيدي

121
00:03:56,059 --> 00:03:58,628
لقد كنت اتحدث الى ارتو

122
00:04:02,399 --> 00:04:04,267
سيد بلو؟

123
00:04:04,301 --> 00:04:05,868
هل لى بمحادثة معك؟

124
00:04:05,903 --> 00:04:08,271
ما الامر , ايتها الصغيرة اسوكا؟

125
00:04:08,305 --> 00:04:09,805
انه عن المهمة

126
00:04:09,840 --> 00:04:11,240
السيد سكاي وكر لا يريدني

127
00:04:11,275 --> 00:04:13,242
ان اذهب

128
00:04:13,277 --> 00:04:17,747
هذا اختياره

129
00:04:17,781 --> 00:04:19,749
اعلم , لكني اعتقد انه

130
00:04:19,783 --> 00:04:21,484
يهتم بالحماية الزائدة

131
00:04:21,518 --> 00:04:22,718
انه ينتقي ويختار اية

132
00:04:22,753 --> 00:04:25,354
من المهمات التى يمكن ان اشارك فيها

133
00:04:25,389 --> 00:04:27,757
انه سيدك

134
00:04:27,791 --> 00:04:31,561
نعم ...
لكنه ليس من شانه ان يقرر

135
00:04:31,595 --> 00:04:33,296
متى وكيف يجب ان اضع

136
00:04:33,330 --> 00:04:34,564
حياتي فى خطر

137
00:04:34,598 --> 00:04:36,566
هذا يجب ان يكون اختياري

138
00:04:40,170 --> 00:04:41,504
لقد تم تجميدي بالكربون

139
00:04:41,538 --> 00:04:42,772
من قبل , ايها الجنرال

140
00:04:42,806 --> 00:04:43,973
انها المرة الاولي لنا

141
00:04:44,007 --> 00:04:47,577
ايضا

142
00:04:47,611 --> 00:04:49,312
هل هذه فكرتك؟

143
00:04:49,346 --> 00:04:50,980
التجميد بالكربون؟

144
00:04:51,014 --> 00:04:52,548
هاى , لقد اردت ان تصنع لنا دروع

145
00:04:52,583 --> 00:04:54,517
من ماسحات اشكال الحياة

146
00:04:54,551 --> 00:04:56,852
هل نحن متاكدين ان هذا الشئ

147
00:04:56,887 --> 00:04:57,687
امن؟

148
00:04:57,721 --> 00:04:58,955
لا اريد ان ينتهي بي المطاف

149
00:04:58,989 --> 00:05:00,323
كزخرف للحائط

150
00:05:00,357 --> 00:05:01,591
حاول ان تسترخي

151
00:05:01,625 --> 00:05:02,992
سوف نكون غير مجمدين حالما

152
00:05:03,026 --> 00:05:05,861
نصل

153
00:05:56,113 --> 00:05:58,514
القوة معك

154
00:06:13,233 --> 00:06:14,233
قيادة القلعة قد

155
00:06:14,267 --> 00:06:15,667
اتصلت بنا

156
00:06:20,473 --> 00:06:22,908
هذه القيادة الرئيسية

157
00:06:22,942 --> 00:06:25,611
رجاء عرف نفسك

158
00:06:25,645 --> 00:06:28,147
هذا المكوك 81572

159
00:06:28,181 --> 00:06:29,715
اطلب الحصول على اذن بدخول

160
00:06:29,749 --> 00:06:30,582
سجن القلعة

161
00:06:30,617 --> 00:06:33,118
برجاء التاكد من كل جزء من هذه

162
00:06:33,153 --> 00:06:35,754
السفينة قد تم مسحه من الكائنات الحيه

163
00:06:35,788 --> 00:06:38,023
نعم , ايها القائد

164
00:06:38,057 --> 00:06:40,492
لا تخطئ , الجاداي

165
00:06:40,527 --> 00:06:41,593
سياتوا لاجل

166
00:06:41,628 --> 00:06:42,861
اخيهم المسجون

167
00:06:42,896 --> 00:06:44,363
لن يدعوا واحد من

168
00:06:44,397 --> 00:06:46,865
شاكلتهم ان يعذب فى

169
00:06:46,900 --> 00:06:47,966
لان يسلم معلومات يمكنها

170
00:06:48,001 --> 00:06:50,736
ان تساعد الانفصاليين ان يفوزوا

171
00:06:50,770 --> 00:06:52,171
بالحرب

172
00:06:52,205 --> 00:06:54,006
ما هي حمولتك؟

173
00:06:54,040 --> 00:06:55,774
ما هي حمولتك؟

174
00:06:55,808 --> 00:06:59,111
يمم ...

175
00:06:59,145 --> 00:07:02,147
امدادات وطعام مجمد

176
00:07:02,182 --> 00:07:03,615
لا تنحرف من

177
00:07:03,650 --> 00:07:06,151
مسارك العادي حتى نتمكن

178
00:07:06,186 --> 00:07:08,020
من تأكيد حمولتك

179
00:07:08,054 --> 00:07:09,254
انهم يمسحونا لاجل الكشف

180
00:07:09,289 --> 00:07:10,422
عن الكائنات الحيه

181
00:07:22,302 --> 00:07:23,468
لا اعتقد ان هذا

182
00:07:23,503 --> 00:07:24,770
ينجح

183
00:07:24,804 --> 00:07:25,604
اصمت

184
00:07:25,638 --> 00:07:27,606
سوف تكشف كل شئ

185
00:07:39,619 --> 00:07:40,686
المكوك ليس به

186
00:07:40,720 --> 00:07:42,754
اية كائنات حيه , ايها القائد

187
00:07:42,789 --> 00:07:44,156
المسح اكتمل

188
00:07:44,190 --> 00:07:46,358
يمكنك العبور

189
00:07:52,899 --> 00:07:54,233
الخوف

190
00:07:54,267 --> 00:07:55,667
الجاداي قضي كل عمره

191
00:07:55,702 --> 00:07:58,103
فى التدريب ضده , لكن فى القلعة

192
00:07:58,137 --> 00:08:00,572
فرار الجاداي

193
00:08:00,607 --> 00:08:02,174
هو تخصصنا

194
00:08:02,208 --> 00:08:04,276
بدون هذه الحوائط , سوف

195
00:08:04,310 --> 00:08:06,378
يتعلموا ان يرهبونا

196
00:08:06,412 --> 00:08:09,948
واذا لم يحدث , سوف يموتوا

197
00:08:46,085 --> 00:08:48,220
اهلا سنيبس

198
00:08:48,254 --> 00:08:51,256
اهلا سيدي

199
00:08:53,259 --> 00:08:54,760
لابد انني مريض

200
00:08:54,794 --> 00:08:55,927
لانني اقسم ان

201
00:08:55,962 --> 00:08:57,462
اسوكا

202
00:08:57,497 --> 00:08:58,864
عيناك بخير

203
00:08:58,898 --> 00:09:00,232
ان اسوكا تسمع هذا

204
00:09:00,266 --> 00:09:00,932
تحتاج مساعدة

205
00:09:00,967 --> 00:09:02,934
لقد تلقيت اوامر بالانضمام

206
00:09:02,969 --> 00:09:03,869
الى الفريق

207
00:09:03,903 --> 00:09:05,103
لقد اعتقدت انك تعلم

208
00:09:05,138 --> 00:09:05,937
الاوامر؟

209
00:09:05,972 --> 00:09:06,938
من من؟

210
00:09:06,973 --> 00:09:08,206
لقد تناقشت

211
00:09:08,241 --> 00:09:09,574
مع السيد بلو

212
00:09:09,609 --> 00:09:11,243
لم يخبرني

213
00:09:11,277 --> 00:09:12,611
نحن الان بالداخل

214
00:09:13,579 --> 00:09:14,980
حسنا , لقد اعطيت امر

215
00:09:15,014 --> 00:09:17,215
الا تاتي

216
00:09:17,250 --> 00:09:18,617
هناك شئ واحد

217
00:09:18,651 --> 00:09:20,519
تعلمته منك , سيدي , انه

218
00:09:20,553 --> 00:09:22,120
يجب اتباع الاوامر المباشرة

219
00:09:22,155 --> 00:09:23,488
التى ليست دائما الطريقة الفضلي

220
00:09:23,523 --> 00:09:24,956
لحل المشاكل

221
00:09:24,991 --> 00:09:26,291
ارى ان طريقة تعليم

222
00:09:26,326 --> 00:09:30,195
اناكين هى ان تفعل ما
اقول , ليس ما افعل

223
00:09:30,229 --> 00:09:32,230
مرحبا بكم

224
00:09:38,271 --> 00:09:39,805
احرس المكوك , ارتو

225
00:09:39,839 --> 00:09:40,872
سوف نتصل بك عندما

226
00:09:40,907 --> 00:09:41,973
نكون جاهزين للاقلاع

227
00:10:00,026 --> 00:10:01,560
ارى المدخل

228
00:10:01,594 --> 00:10:02,994
لقد كنت على صواب

229
00:10:03,029 --> 00:10:04,162
احوال الرياح قوية جدا

230
00:10:05,298 --> 00:10:06,732
نعم , سوف يتوجب علينا ان نفعلها

231
00:10:06,766 --> 00:10:08,500
بالطريقة القديمة

232
00:10:08,534 --> 00:10:09,935
بكابلات الصعود والحديد

233
00:10:09,969 --> 00:10:11,136
امسك

234
00:10:11,170 --> 00:10:12,404
لا اعتقد هذا

235
00:10:12,438 --> 00:10:14,773
ماذا تعني؟

236
00:10:14,807 --> 00:10:16,942
الغام الكترونية

237
00:10:16,976 --> 00:10:17,609
لا يوجد مكان لوضع

238
00:10:17,643 --> 00:10:20,612
خطاف كلاب على هذا الارتفاع
وسوف نصيب واحد من هولاء

239
00:10:20,646 --> 00:10:22,280
المهمة انتهت

240
00:10:22,315 --> 00:10:23,548
سوف يعلموا اننا هنا

241
00:10:23,583 --> 00:10:25,283
افترض ان هذا يعني اننا

242
00:10:25,318 --> 00:10:28,754
نتسلقه

243
00:10:43,202 --> 00:10:45,303
هل تتحملي هذا , سنيبس؟

244
00:10:45,338 --> 00:10:47,739
لم يكن افضل حالا

245
00:10:47,774 --> 00:10:51,710
يمكنني ان افعلها
بدون الرياح , مع ذلك

246
00:10:56,482 --> 00:10:58,083
المدخل على بعد

247
00:10:58,117 --> 00:11:00,085
امتار قليلة

248
00:11:41,694 --> 00:11:43,862
لقد اغلقوا الباب

249
00:11:43,896 --> 00:11:45,030
انه محجوب بالاشاعة

250
00:11:45,064 --> 00:11:46,231
محجوب بالاشاعة؟

251
00:11:46,265 --> 00:11:47,866
هذه لم تكن الخطة

252
00:11:47,900 --> 00:11:52,471
حسنا , انها فى الخطة الان

253
00:11:52,505 --> 00:11:54,639
هناك فتحة هناك فى الاعلي

254
00:11:54,674 --> 00:11:55,373
كما نعلم

255
00:11:55,408 --> 00:11:57,709
هناك قنوات تهوية
لكنها صغيرة جدا

256
00:11:57,743 --> 00:11:58,944
لنا لندخل منها

257
00:11:58,978 --> 00:12:03,548
صغيرة جدا لك ربما , لكني اعتقد
انني يمكنني ان اعصر نفسي للداخل

258
00:12:03,583 --> 00:12:04,916
حسنا , لم نكن نخطط لان

259
00:12:04,951 --> 00:12:06,351
تكون اسوكا هنا

260
00:12:06,385 --> 00:12:08,353
ربما هى على صواب

261
00:12:33,746 --> 00:12:35,747
اترى , يمكنني ان اتعامل مع نفسي

262
00:12:35,781 --> 00:12:38,450
بعد كل ذلك

263
00:12:41,053 --> 00:12:42,387
سيدي , مكوك من التحميل

264
00:12:42,421 --> 00:12:43,555
صرح له للهبوط

265
00:12:43,589 --> 00:12:45,624
لكنه لم يصل

266
00:12:55,635 --> 00:12:56,368
Charger!

267
00:12:59,238 --> 00:13:01,172
Zap!

268
00:13:02,742 --> 00:13:05,443
حسنا , لقد علموا بوجودنا

269
00:13:09,115 --> 00:13:11,049
سيدي , لغم فى القطاع 9 جي

270
00:13:11,083 --> 00:13:12,918
قد تم تفجيره

271
00:13:12,952 --> 00:13:15,353
اليين اغبياء

272
00:13:15,388 --> 00:13:17,956
نشط كل بروتوكولات الامن

273
00:13:17,990 --> 00:13:20,058
اغلق كل شئ

274
00:13:20,092 --> 00:13:22,694
اين وحدتي الخاصة؟

275
00:13:22,728 --> 00:13:25,430
انهم هنا , سيدي

276
00:13:39,388 --> 00:13:42,223
خال

277
00:13:42,258 --> 00:13:44,225
تغلب على المراقبة

278
00:14:02,344 --> 00:14:03,378
الحوائط مكهربه

279
00:14:03,412 --> 00:14:04,145
اذهب

280
00:14:04,180 --> 00:14:06,214
اذهب ! اذهب ! اذهب !

281
00:14:12,421 --> 00:14:16,691
يجب ان نستمر فى التحرك

282
00:14:26,702 --> 00:14:28,069
انت تضعف

283
00:14:28,103 --> 00:14:30,371
انت تقرر عندما تتوقف الالم

284
00:14:31,507 --> 00:14:34,342
فقط اعطني المعلومة

285
00:14:34,376 --> 00:14:37,378
لن يهزمني اى اليي

286
00:14:37,413 --> 00:14:40,215
قل وداعا لعيناك الجيدة

287
00:14:47,890 --> 00:14:50,959
اه

288
00:14:50,993 --> 00:14:53,828
امن المدخل

289
00:14:57,166 --> 00:14:57,932
سيد بيل , هل انت

290
00:14:57,967 --> 00:14:58,600
بخير؟

291
00:14:58,634 --> 00:15:00,668
اوبي وان

292
00:15:00,703 --> 00:15:04,572
ما الذي اخركم هكذا يا رجال؟

293
00:15:04,607 --> 00:15:05,440
علي الاقل روح الدعابة

294
00:15:05,474 --> 00:15:07,242
مازال لم يمس

295
00:15:07,276 --> 00:15:08,610
هذا يتطلب الكثير

296
00:15:08,644 --> 00:15:11,613
لان يهزموني , ايها الشاب سكاي وكر

297
00:15:11,647 --> 00:15:12,547
هل حصلت على الاحداثيات

298
00:15:12,581 --> 00:15:13,781
لطريق نيكسوز؟

299
00:15:13,816 --> 00:15:15,917
لقد حصلت عليهم , حسنا

300
00:15:15,951 --> 00:15:17,552
نصفهم على اية حال

301
00:15:17,586 --> 00:15:20,788
قائدي لديه الجزء الاخر

302
00:15:20,823 --> 00:15:22,557
لقد محوت الكومبيوتر عندما

303
00:15:22,591 --> 00:15:24,092
هبطنا وجعلنا نحن الاثنين

304
00:15:24,126 --> 00:15:26,127
نحفظ جزء منها

305
00:15:26,161 --> 00:15:29,397
بهذه الطريقة , اذا ثرثر شخص ما
المعلومة سوف تكون

306
00:15:29,431 --> 00:15:30,565
بدون فائدة لهم بدون

307
00:15:30,599 --> 00:15:31,699
الجزء الاخر

308
00:15:31,734 --> 00:15:33,535
اين قائدك؟

309
00:15:33,569 --> 00:15:34,802
محجوز مع

310
00:15:34,837 --> 00:15:36,304
الضباط الاخريين , على ما اعتقد

311
00:15:36,338 --> 00:15:37,639
سوف نحتاج الى خطة

312
00:15:37,673 --> 00:15:40,275
جديدة لاخراجك من هنا

313
00:16:21,717 --> 00:16:24,852
نحتاج ان نستمر فى التحرك

314
00:16:32,361 --> 00:16:35,296
اناكين

315
00:16:36,632 --> 00:16:39,267
سيدي

316
00:16:41,804 --> 00:16:43,871
ايها الاغبياء

317
00:16:43,906 --> 00:16:45,640
اتمني ان تكونوا اسمتعتم بلم شملكم

318
00:16:45,674 --> 00:16:48,276
مع اخوانكم الجاداي , لانه

319
00:16:48,310 --> 00:16:50,545
سوف تكونوا ضيوفي

320
00:16:50,579 --> 00:16:56,451
لمدة طويلة

321
00:16:56,485 --> 00:16:58,486
انهم ممغنطين

322
00:17:11,233 --> 00:17:13,701
اوه , لا , لا تفعل

323
00:17:32,488 --> 00:17:33,888
هل انت بخير , يا سيدي؟

324
00:17:33,922 --> 00:17:36,858
نعم , دعونا نخرج من هنا

325
00:17:54,710 --> 00:17:57,011
انا اسمع شئ

326
00:18:10,125 --> 00:18:11,626
ايها الجنرال

327
00:18:11,660 --> 00:18:13,294
كابتن تاركين

328
00:18:13,328 --> 00:18:14,595
لم اعتقد انني سوف اراك

329
00:18:14,630 --> 00:18:15,630
مرة اخري

330
00:18:15,664 --> 00:18:17,632
واحضرت اصدقاء

331
00:18:17,666 --> 00:18:21,636
تاركين , هذا اوبي وان
كانوبي وسكاي واكر

332
00:18:21,670 --> 00:18:23,404
الان بما انك وجدتنا , كيف

333
00:18:23,439 --> 00:18:24,906
تتوقع ان تخرجنا من هنا؟

334
00:18:24,940 --> 00:18:26,107
اذا اغلقوا هذا الحصن

335
00:18:26,141 --> 00:18:27,208
هناك على الاقل عشرة

336
00:18:27,242 --> 00:18:28,776
فرق فى طريقهم

337
00:18:28,811 --> 00:18:29,811
سوف يكون من الصعب

338
00:18:29,845 --> 00:18:31,345
الهروب

339
00:18:31,380 --> 00:18:32,980
ماذا اذا تفرقنا؟

340
00:18:33,015 --> 00:18:35,983
فريقي سوف يخلق هجوم مضلل
بينما يقود اناكين الاخرون

341
00:18:36,018 --> 00:18:36,818
بعيدا

342
00:18:36,852 --> 00:18:37,985
من هذا الطريق , اذا تم امساك

343
00:18:38,020 --> 00:18:39,587
بواحد منا , العدو سوف يحصل

344
00:18:39,621 --> 00:18:40,955
على جزء من المعلومة

345
00:18:40,989 --> 00:18:42,457
وليس كلها

346
00:18:42,491 --> 00:18:43,858
جنرال كانوبي , اعتقد انه

347
00:18:43,892 --> 00:18:46,327
من الافضل اذا بقينا معا

348
00:18:46,361 --> 00:18:47,795
سوف نحصل على قوة كبيرة

349
00:18:47,830 --> 00:18:48,730
فرصة افضل لحماية

350
00:18:48,764 --> 00:18:50,098
المعلومة

351
00:18:50,132 --> 00:18:52,233
ليس فى هذا الموقف

352
00:18:52,267 --> 00:18:53,634
لكن بالتأكيد لدينا قوة

353
00:18:53,669 --> 00:18:57,004
اكثر فى الارقام
عوضا عن تقسمينا .

354
00:18:57,039 --> 00:18:58,506
اوبي وان لديه وجه نظر

355
00:18:58,540 --> 00:19:02,944
سوف اذهب معه ; انت
اذهب مع سكاي وكر

356
00:19:26,869 --> 00:19:28,569
لقد هربوا , سيدي

357
00:19:30,506 --> 00:19:33,574
كابتن , ارى هذا الاليي ما الذي

358
00:19:33,609 --> 00:19:36,144
نفعله عندما نستخدم هذه الكلمة

359
00:19:41,583 --> 00:19:42,984
سيدي , لقد قد تم كشفهم

360
00:19:43,018 --> 00:19:44,452
يتجهون الى المستويات العليا

361
00:19:44,486 --> 00:19:45,419
انهم يحاولون سرقة

362
00:19:45,454 --> 00:19:47,088
مواصلة

363
00:19:47,122 --> 00:19:48,689
اغلق رصيف الهبوط و

364
00:19:48,724 --> 00:19:50,358
ارسل المقاتلين الى

365
00:19:50,392 --> 00:19:51,659
مراكزهم

366
00:19:51,693 --> 00:19:55,062
احضرهم لى احياء

367
00:19:59,935 --> 00:20:01,903
هاى

368
00:20:08,343 --> 00:20:10,311
بووم

369
00:20:36,572 --> 00:20:40,041
الجميع بالداخل

370
00:20:49,251 --> 00:20:50,484
هذا واحد من الانفاق

371
00:20:50,519 --> 00:20:52,053
الاصلية بالقلعة

372
00:20:52,087 --> 00:20:53,521
هذه هى ميزة بيانات

373
00:20:53,555 --> 00:20:58,159
الارشيف القديم

374
00:20:58,193 --> 00:20:59,827
النفق خال

375
00:20:59,862 --> 00:21:00,928
يبدو ان خطة اوبي وان

376
00:21:00,963 --> 00:21:02,330
للالهاء قد نجحت

377
00:21:02,364 --> 00:21:03,497
الاشياء تسير كما

378
00:21:03,532 --> 00:21:04,332
هو مخطط لها

379
00:21:04,366 --> 00:21:05,733
انه عندما لا تسير الاشياء

380
00:21:05,767 --> 00:21:07,835
كما هو مخطط هو الذي يهمني

381
00:21:07,870 --> 00:21:09,337
ماذا بعد الان؟

382
00:21:09,371 --> 00:21:10,605
انه عندما لا تسير الاشياء

383
00:21:10,639 --> 00:21:12,039
كما هو مخطط ان الجاداي يفعلوا

384
00:21:12,074 --> 00:21:12,840
ما بوسعهم

385
00:21:12,875 --> 00:21:13,941
ثق بي

386
00:21:13,976 --> 00:21:15,743
سوف ادخر ثقتي بهولاء

387
00:21:15,777 --> 00:21:19,413
الذين تصرفوا
جنرال سكاي وكر

388
00:21:19,448 --> 00:21:21,115
اذا دعني اذكرك , اننا

389
00:21:21,149 --> 00:21:22,617
انقذناك هناك

390
00:21:22,651 --> 00:21:24,151
وانا ادخر ثقتي لاجل

391
00:21:24,186 --> 00:21:30,024
هولاء الذين يتفهمون
العرفان بالجميل , كابتن تاركين

