1
00:00:01,413 --> 00:00:03,097
"... (سابقاً في (آلكاتراز"

2
00:00:03,135 --> 00:00:06,370
.أسوأ مجرمين عهدتهم هذه البلاد يعودون

3
00:00:06,438 --> 00:00:08,539
.جدّي لم يكُن حارساً، إنّما كان سجيناً

4
00:00:10,100 --> 00:00:12,034
،هذا هو
.إنّه قاتل شريكي

5
00:00:12,102 --> 00:00:15,955
.حسبتكِ نسيتِ هذا الأمر -
عاد لقتله، كما لو بينهم شأنٌ شخصيّ، لمَ؟ -

6
00:00:16,039 --> 00:00:17,373
.لدينا آخر

7
00:00:17,440 --> 00:00:20,993
أودّ تصويراً حراريّاً لكلّ أبواب
.السّيارات والأنفاق في الجزيرة

8
00:00:21,078 --> 00:00:23,379
.علينا أن نتبيّن ما تفتحه هذه الأشياء

9
00:00:26,299 --> 00:00:27,883
.لا تخجل

10
00:00:27,951 --> 00:00:31,554
هل من أحدٍ ممّن تعمل معهم يعلم
أنّكَ درست الفلسفة في جامعة (يِل)؟

11
00:00:31,621 --> 00:00:34,840
.(إيرنست كوب)، قنّاص (ويتشتا) -
!(انخفضي يا (لوسي -

12
00:00:34,925 --> 00:00:39,962
،إنها منهم، (لوسي) من مُختفي عام 1963
!وقد تكون المفتاح كلّ شيء

13
00:00:44,317 --> 00:00:46,519
.في (آلكاتراز) يفعلون ما يحلو لهم فيكَ

14
00:00:48,105 --> 00:00:49,021
لمَ؟

15
00:00:51,775 --> 00:00:54,160
.(ثمّة إشاعات تتبادر عن إغلاق (آلكاتراز

16
00:00:54,244 --> 00:00:55,477
.ليتأكد أنّي لستُ ميّتاً

17
00:00:55,529 --> 00:00:59,582
... كل صبيحة يوم الإثنين -
... سمعتُ الجلدُ -

18
00:00:59,649 --> 00:01:03,486
،مما أخاف الغربان
.لقد كانوا يصرخون

19
00:01:03,553 --> 00:01:05,755
.وسعني رؤية تطاير الحنطة

20
00:01:05,822 --> 00:01:08,958
ماذا فيما خلا ذلك تذكره؟ -
.خنزيرٌ ميّت -

21
00:01:09,009 --> 00:01:10,259
... جمجمته كانت

22
00:01:20,437 --> 00:01:24,173
.(إيمرسون)

23
00:01:24,224 --> 00:01:29,278
،حينما قالوا تروّي على نفسكِ
.فهذا لم يكُن معنى قولهم

24
00:01:29,346 --> 00:01:31,614
.كنتُ أطالع ما فاتني لا أكثر

25
00:01:36,019 --> 00:01:40,414
حسنٌ، سأذهب لتفقّد
.(الأحوال مع (سوتو) و(مادِسون

26
00:01:40,707 --> 00:01:44,426
.سأنضم إليكم -
.د.(برجارد) قال ليس بعد -

27
00:01:47,864 --> 00:01:51,548
لم تتحدث معه عنّي، صحيح؟

28
00:01:52,035 --> 00:01:57,923
.لم تلوح الفرصة لذلك قبلاً -
.حسنٌ، ليس من وقتٍ أنسب من الآن -

29
00:01:58,008 --> 00:02:00,707
.هذا ما عهدتَ قوله

30
00:02:06,817 --> 00:02:08,484
.(د.(برجارد

31
00:02:08,551 --> 00:02:14,690
ألستِ ضيّاً مُنبثقاً؟ لا بد
!أنّ دماء سيّد (بورتر) وافقتكِ

32
00:02:14,741 --> 00:02:19,495
.إنّي مستعدّة للإنضمام إلى الفريق -
.لكنّي لم أتبيّن الأعراض الجانبيّة بعد -

33
00:02:19,562 --> 00:02:23,566
لدماء سفّاح؟! فات الأوان
قليلاً على هذا، أليس كذلك؟

34
00:02:23,633 --> 00:02:25,734
!جليّاً أنّي أحتاج موافقتكَ

35
00:02:25,785 --> 00:02:32,591
أيّ طبيبٍ سأكون لو تركتُ مريضتي
تخرج للعالم تحت سحابة من الإرتياب؟

36
00:02:35,128 --> 00:02:39,965
.سأخرج بنفسي -
.إنّها صعبة المراس -

37
00:02:53,063 --> 00:02:55,865
.هوراد) يتسخدم العلبة المعدنيّة مُجدداً)

38
00:03:16,119 --> 00:03:17,887
.ادخلا للشاحنة

39
00:03:17,954 --> 00:03:19,805
،أدخلا الصندوقين الآن
!هيّا

40
00:03:19,890 --> 00:03:22,291
!بسرعة! هيّا بنا

41
00:03:22,342 --> 00:03:24,310
!بسرعة
!ادخل

42
00:03:24,394 --> 00:03:26,128
!تحرّك

43
00:03:26,179 --> 00:03:27,813
!حسنٌ، لنسرع، هيّا بنا

44
00:03:27,898 --> 00:03:31,318
!انزعوا هذه الحلّات الرسميّة عنكم الآن

45
00:03:32,068 --> 00:03:36,013
تم تعطيل باعث إشارات
.جهاز الإقتفاء، هذا رائع

46
00:03:45,915 --> 00:03:50,120
"آلكاتراز) - باحة التسلية - 1960)"

47
00:03:56,659 --> 00:03:59,178
.حسنٌ، أنتما، هيّا تحرّكا

48
00:04:05,268 --> 00:04:07,186
.البيدق إلى الخانة السادسة

49
00:04:07,270 --> 00:04:11,273
.لطالما مِلتُ للبيادق

50
00:04:11,341 --> 00:04:15,227
إنّها القطع الوحيدة التي تلعب
.جيّداً في الأوضاع المُعقّدة والمُغلقة

51
00:04:17,030 --> 00:04:22,618
ألديكَ قطعة مُفضّلة يا سيّد (ستيلمان)؟ -
.الفيل -

52
00:04:22,685 --> 00:04:28,457
،كنتُ لأراه مناسباً للمتبارين العاديين
.لكن بالنسبة لمن في ذكائكَ فلا أراه وافياً

53
00:04:28,524 --> 00:04:33,528
الأفيال منوطون بنهاية النزال، حيث
.المسار القطريّ الطويل الذي يترصده

54
00:04:33,580 --> 00:04:38,200
أظنّكَ هكذا ترى نفسكَ، حيث إستهداف
.دزينة عربات مصفّحة في أقل من عامين

55
00:04:38,251 --> 00:04:42,805
.ودائماً ما تقدّمت على ملاحقيك بخطوة -
.الشرطة دائماً ما كانوا في موطئ المُتقهقر -

56
00:04:42,872 --> 00:04:44,173
.لديهم نقطة ضعف

57
00:04:44,240 --> 00:04:47,760
وما هي؟ -
.قابلون للتنبؤ -

58
00:04:47,844 --> 00:04:52,064
،فما إنّ تعلم خطوات لعب خصمك
.إلّا وتفوز بالنزال مجتاحاً خصمكَ بمراحل

59
00:04:52,148 --> 00:04:59,238
لجنة الإفراج المشروط ستأتي للجزيرة
.لتبيُّن مَن مِن رفاقكَ السجناء يستحقّه

60
00:04:59,322 --> 00:05:01,023
!أودّكَ أن تكون حاضراً

61
00:05:01,091 --> 00:05:09,231
مع كامل إحترامي، إنّي لصّ فماذا
عساي أسرق من لجنة الإفراج المشروط؟

62
00:05:14,371 --> 00:05:16,422
الجلسة ستبدأ في
.تمام الحادية عشر صباحاً

63
00:05:23,680 --> 00:05:27,516
لن تتفقّد تاريخ مُتصفّحي، صحيح؟ -
.اهدأ يا دكتور، إنّه أمرٌ حسن -

64
00:05:27,583 --> 00:05:33,522
أمرٌ حسن؟
أهكذا ترين عودة (لوسي) للعمل؟

65
00:05:33,589 --> 00:05:35,745
،بالطبع
لمَ لا؟

66
00:05:35,745 --> 00:05:41,814
،لأنها كانت في (آلكاتراز) عام 1963
.مع كافّة الطالحين الذين نودّ الإمساك بهم

67
00:05:41,898 --> 00:05:46,535
!ولقد قفزت، ولم يتكبّد أحد عناء إخبارنا

68
00:05:46,603 --> 00:05:49,907
!حسنٌ، لم نتكبّد عناء السؤال

69
00:05:54,911 --> 00:05:56,962
!حسنٌ

70
00:05:57,047 --> 00:05:59,715
.مرحباً

71
00:05:59,782 --> 00:06:02,384
.(مرحباً بعودتكِ يا (لوسي -
.(مرحباً يا د.(سوتو -

72
00:06:03,470 --> 00:06:06,922
.(رويدكَ يا (سوتو

73
00:06:06,973 --> 00:06:08,790
.حضّرت هذا لكِ

74
00:06:08,842 --> 00:06:15,848
إنّه عن مُختفي (آلكاتراز) الذين
.قبضنا عليهم مُنذ يومِ... تعلمين

75
00:06:18,101 --> 00:06:23,138
.شكراً لكِ! أظننا مدينان لكما بإعتذار

76
00:06:25,158 --> 00:06:29,565
... حسنٌ، أنا

77
00:06:30,246 --> 00:06:36,318
،ظننا أن من الأجدر كتمان السرِّ
.لكننا أخطأنا بالكذب عليكِ

78
00:06:36,386 --> 00:06:39,004
.على كليكما

79
00:06:40,673 --> 00:06:45,260
،(لقد قرأتُ كلّ شيء عن (آلكاتراز
.وأعني كلّ شيء

80
00:06:45,328 --> 00:06:49,681
ولم يُذكر فيما قرأتُ حرفٌ
.عن طبيبة أنثى في ذلك السجن

81
00:06:49,766 --> 00:06:53,595
،آمر السجن أبقى على حصّةِ من الأسرار
.وأحسب هذا كان شيئاً منها

82
00:06:53,630 --> 00:06:58,974
إذاً، تعلمين أننا نطارد أولئك الرجال؟ -
.بما فيهم جدّي، أجل -

83
00:07:00,676 --> 00:07:06,348
،حاولت مساعدتهم ذات مرّة
.فتلكَ كانت وظيفتي أو هكذا حسبت

84
00:07:06,416 --> 00:07:11,370
،لكن الآن بوسعكِ مساعدتنا
.باستجوابهم والتخلل لأدمغتهم

85
00:07:11,437 --> 00:07:14,656
أجريتُ تقييمات نفسيّة
.للعديد من أولئكَ السّجناء، أجل

86
00:07:14,707 --> 00:07:22,931
،كان هدفي فهم ما في ثناياهم
.للوصول إلى جذور سلوكهم المُنحرف

87
00:07:22,999 --> 00:07:30,222
،إذاً، نسمّي ذلك قفزاً، تعلمين
.الانتقال من عام 1963 إلى 2012

88
00:07:30,290 --> 00:07:32,709
ما شعوركِ تجاه ذلك؟

89
00:07:34,377 --> 00:07:38,313
كنت لتنتدهش من سرعة التكيُّف
.مع مُشغّل الأغاني الذي بالهاتف

90
00:07:38,381 --> 00:07:46,655
لكن ما تبدأ إفتقاده هو من عهدت سماع
.الأغاني معه، وسماع صوته عبر الهاتف

91
00:07:46,723 --> 00:07:55,197
وحالما يعيش أحبّائك
.حياة مُختلفة تماماً من دونك

92
00:07:58,568 --> 00:08:07,442
فتكتشف أنّك بالرغم من كونك
.في عالمهم، فإنّك لست جزءً منه

93
00:08:09,946 --> 00:08:17,719
.آسفة -
.شكراً لكِ -

94
00:08:21,357 --> 00:08:25,611
لقد أجريت تحديثات رائعة
.(على مُحرّك بحثنا يا د.(سوتو

95
00:08:25,695 --> 00:08:32,484
تقارير الجرائم، نسخٌ من رسائل
الطوارئ، ومحادثات جهاز الشرطة؟

96
00:08:32,569 --> 00:08:38,674
،إنّه نوعاً ما فاحص بوليسيّ داخليّ
.ألحقته ببرنامج التعريف النصيّ

97
00:08:40,376 --> 00:08:43,181
.سرقة سيّارة مصفحّة -
في وضح النهار؟ -

98
00:08:43,213 --> 00:08:47,216
.توقيت مُعقّد -
.الحرّاس لم يُصبهم أذى -

99
00:08:47,283 --> 00:08:50,369
.الشرطة ليس لديها من خيوطٍ -
."(غاريت ستيلمان)" -

100
00:08:50,436 --> 00:08:52,173
من (غاريت ستيلمان)؟

101
00:08:52,173 --> 00:08:54,853
كان مُخططاً حربيّاً في قوّات
... العمليّات السرّية البريطانيّة

102
00:08:54,853 --> 00:08:57,019
.إلى أن هاجر للولايات المُتحدة بعد الحرب

103
00:08:57,054 --> 00:08:59,628
سجين (آلكاتراز) رقم 2109، كان
.بارعاً في سرقة السيّارات المصفحة

104
00:08:59,679 --> 00:09:02,481
.مُعدل ذكاءه كان مُرتفعاً جداً

105
00:09:02,565 --> 00:09:06,818
أيمكنكِ إخبارنا عن بنيته النفسيّة؟ -
.غاريت ستيلمان) كان رجل ألعاب مُتمرّس) -

106
00:09:06,903 --> 00:09:14,343
كان يستمتع بنقل القطع، وسرقاته
.دائماً ما شملت عدّة خطوات

107
00:09:14,410 --> 00:09:18,761
.لذا أيّا يكون ما حدث، فليس نهاية اللعبة

108
00:09:37,100 --> 00:09:39,501
.هيّا بنا

109
00:09:42,138 --> 00:09:45,140
.إليكَ باقي النقود

110
00:09:49,529 --> 00:09:54,900
.مهلاً، أعطني تلكَ الحقيبة -
.إنّها الحلّات الرسمية وحسب -

111
00:09:58,071 --> 00:10:00,702
.أحسنتم، أقابلكم في الحانة

112
00:10:33,556 --> 00:10:41,997
،في الـ 21 من مارس عام 1963"
"أُغلقت (آلكاتراز) على نحوٍ رسميّ

113
00:10:42,064 --> 00:10:46,336
"إذّ تم نقل كافّة السجناء من الجزيرة"

114
00:10:47,403 --> 00:10:50,572
"فيما عدا أن ليس ما حدث"

115
00:10:50,623 --> 00:10:52,624
."ليس ما حدث على الإطلاق"

116
00:10:53,580 --> 00:11:00,237
"آلكاتراز)): الموسم الأوّل))"
" (( الحلقة الثانية عشر: (( جاريت ستيلمان "

117
00:11:05,276 --> 00:11:08,996
،(إذاً، (لوسي) تعرف (تومي
هذا هو السبب، صحيح؟

118
00:11:09,080 --> 00:11:13,834
سبب ماذا؟ -
.سبب تعاملكِ معها بلطفٍ شديد -

119
00:11:13,918 --> 00:11:21,725
.دائماً ما أتعامل بلطفٍ، تعلم ذلك -
إذاً، هل سنكتفي بالمشاهدة؟ -

120
00:11:21,793 --> 00:11:23,510
.أنا شرطيّة، وهذا عملنا

121
00:11:23,595 --> 00:11:24,762
هل سيكون على ما يُرام؟

122
00:11:24,813 --> 00:11:28,565
،أصابه الإنفجار دونما يحرقه
.لكن حالته لا تبدو على ما يُرام

123
00:11:34,305 --> 00:11:38,776
إذاً، (ستيلمان) يسرق الحلّات
.الرسميّة للحرّاس ويتركهم أحياء

124
00:11:38,827 --> 00:11:43,664
ثم يفجّر شركاءه وبحوذتهم
أكثر من مئة ألف دوار؟

125
00:11:43,748 --> 00:11:46,983
.لكنّه يبقي على السيّارة المُصفّحة -
ما لعبته؟ -

126
00:11:47,035 --> 00:11:51,121
... لو (لوسي) مُحقّة بشأنه -
.ربّما ما يسعى إليه هو السيّارة -

127
00:11:56,544 --> 00:11:59,713
أشعر أنّي أحمقٌ، فلقد درّبونا
.لنكُن على أهبة الاستعداد

128
00:11:59,798 --> 00:12:03,100
.تحتّم عليّ توقّع هذا -
.هذه لم تكُن أول سيّارة تُسلب -

129
00:12:03,167 --> 00:12:05,859
.لم تُسلب، إنّما سُرقت -
كم سيّارة فقدت؟ -

130
00:12:05,859 --> 00:12:08,338
.إثنين خلال الشهر الماضي

131
00:12:08,389 --> 00:12:10,974
هل هذا من كان يرتدي
زيّ الأمن المُزيّف لـ (بينام)؟

132
00:12:11,025 --> 00:12:14,745
.أجل، ولم يكُن يرتدي زيّاً مُزيّفاً

133
00:12:14,813 --> 00:12:17,581
،الفاحص الأوتوماتيكيّ تعرّف على شارته
.وما كان ليسمح له بالعبور لو كانت زائفة

134
00:12:17,649 --> 00:12:19,516
أيّ فاحص أوتوماتيكيّ؟

135
00:12:19,584 --> 00:12:23,904
زيّ (بينام) الرسميّ بهِ شارات مُشفّرة
.قابلة للفحص يستحيل تزييفها

136
00:12:23,988 --> 00:12:27,124
متى تحدّثون الشفرات في العادة؟ -
.كلّ أوَّل شهرٍ -

137
00:12:29,210 --> 00:12:31,495
.مادِسون) تتحدث)

138
00:12:31,546 --> 00:12:34,248
.اعتمد عليّ، شكراً
.الشريك الثالث تسنّت له النجاة

139
00:12:34,332 --> 00:12:38,789
أودّك أن ترسل لي قائمة بكشف
.الأجور والعملاء وجدول التوزيع

140
00:12:38,789 --> 00:12:42,038
.وغيّروا شفرات الشارات جميعاً اليوم

141
00:12:49,848 --> 00:12:51,431
.(إيرنست كوب)

142
00:12:51,516 --> 00:12:56,386
،بوسعكِ محادثته وقتما شئتِ
.ربّما تنجحين في التغلغل إليّه عنّي

143
00:12:56,437 --> 00:13:01,775
(المُحققة (مادِسون
.أثبتت جدارتها كما توقّعتُ

144
00:13:01,860 --> 00:13:07,898
.إنّها تأخذ كلّ شيءٍ على نحوٍ شخصيّ -
تقصد أنّها لا تُردي أوّلاً ثم تسأل لاحقاً؟ -

145
00:13:07,949 --> 00:13:13,069
.إنّها خلل في قوامنا قدّ يستغلّه هاربينا

146
00:13:13,121 --> 00:13:19,776
،أو موطن قوّة لا يسعهم إقتحامه
ألستَ تدرك ذلك؟

147
00:13:19,844 --> 00:13:23,016
.لقد كنتَ مثلها ذات يومٍ

148
00:13:26,117 --> 00:13:29,911
.أجهزة الفحص وجدت شيئاً يا سيّدي

149
00:13:30,154 --> 00:13:33,540
،(مرحباً د.(بانرجي
.عوداً حميداً

150
00:13:33,625 --> 00:13:37,628
.لقد افتقدتُكِ والفريق -
.(شكراً لكَ يا (وارين -

151
00:13:37,679 --> 00:13:42,799
.ثمّة خواء أسفل الفنار

152
00:13:42,850 --> 00:13:45,852
.ليس من شيءٍ أدنى الفنار -
.أنفاق -

153
00:13:45,937 --> 00:13:51,542
كان ثمّة حواجز تقود لمخابئ تحت
.أرضيّة شمال الفنار ترجع للحرب الأهليّة

154
00:13:51,609 --> 00:13:56,787
هلّا  تسحب مُخطط الأرضيّة لعام 63"؟ -
.ليس ثمّة حواجز يا سيّدتي -

155
00:13:56,787 --> 00:14:03,537
،لا أتحدث بصيغة المضارع، إنّما الماضي
.لطالما كانت موصدة، لكنّها موجودة هناك

156
00:14:03,621 --> 00:14:05,956
!اعثر عليها

157
00:14:13,665 --> 00:14:17,801
!هذا هو اللعين الذي حاول قتلي

158
00:14:17,868 --> 00:14:21,605
من أين حصل على زيّ (باينام)؟
هل ثمّة شريك متواطئ معه؟

159
00:14:21,673 --> 00:14:28,996
زعم مسابقة وأعطى أحد الحرّاس
.أسبوعين سياحيين في (كابو) كجائزة

160
00:14:29,080 --> 00:14:35,118
،ثم اقتحم شقّته
.ربّما (موك) مُستلقيٌّ على شاطئ لآن

161
00:14:35,169 --> 00:14:40,173
ماذا عن الأسلحة، من أين جاء بها؟ -
.لم يجيء بها، إنّما معه رجلٌ -

162
00:14:40,258 --> 00:14:44,795
.زعيمٌ أو ما شابه يتدبر ذلك -
أقابلت ذلك الرجل قبلاً؟ -

163
00:14:44,846 --> 00:14:49,866
.(إنّه لا يتعامل سوى مع (ستيلمان

164
00:14:53,021 --> 00:14:56,840
مَن يساعد (ستيلمان)، أتحسبيه من
مُختفي 63" أم أنّه مُجرّد شخصٌ عاديّ؟

165
00:14:56,891 --> 00:15:01,361
لا أعلم، لكن ربّما يكون مَن أعطى (جاك
.سيلفين) و(إيرسنت كوب) سلاحيهما بعينه

166
00:15:01,446 --> 00:15:04,948
(وكذلك من أعطى (كال سويني
.رقم الخزينة التي تحمل المفتاح

167
00:15:05,016 --> 00:15:08,201
(ربّما إذا أمسكنا بـ (ستيلمان
.فنتمكّن من الإمساك بالمُحرّض

168
00:15:08,286 --> 00:15:10,787
.وربّما نحصل على الإجابات

169
00:15:30,380 --> 00:15:35,529
"آلكاتراز) - لجنة تقييم الإفراج المشروط - 1960)"

170
00:15:30,925 --> 00:15:33,376
.لنبدأ

171
00:15:33,428 --> 00:15:38,148
تذكّروا فضلاً أنّ قرارنا يبقى
.سرّياً إلى أن يصل للمحافظ

172
00:15:38,215 --> 00:15:43,770
،الأوّل، السجين رقم 2173
.(سيمونس هارلان)

173
00:15:48,109 --> 00:15:53,030
،سيّد (سيمونس)، سبق وطالعنا ملفّك
هل من شيءٍ تودّ إضافته؟

174
00:15:53,081 --> 00:15:54,364
.أجل يا سيّدي

175
00:15:54,415 --> 00:16:02,673
مُنذ أُوردت لهنا لم أتشاجر
.مع أيٍّ من زميلٍ أو حارسٍ

176
00:16:02,740 --> 00:16:10,180
ورُقّيت مؤخّراً لأغدو
.رئيس ورديّة في المغسلة

177
00:16:10,247 --> 00:16:14,294
.أعدكم أنّي سأكون نموذج إفراج مثاليّ

178
00:16:14,294 --> 00:16:17,287
شكراً، هل من أحدٍ آخر يودّ
التحدث عن السيّد (سيمونس)؟

179
00:16:17,689 --> 00:16:20,524
... أيّها السادة، تقرير الإنضباط أمامكم

180
00:16:20,591 --> 00:16:25,862
يحتوي عديداً من مخالفات حيازة
.وتوزيع المهرّبات داخل السجن

181
00:16:25,930 --> 00:16:29,733
من رأيي أن إطلاق سراحه
.سابق لأوانه في هذه الأثناء

182
00:16:29,801 --> 00:16:32,703
.شكراً لكَ

183
00:16:53,290 --> 00:16:58,294
.القضيّة التالية -
.(السجين رقم 2095، (إرفينج سانداي -

184
00:16:58,346 --> 00:17:00,731
.(تقدّم وتفضّل بالجلوس يا سيّد (سانداي

185
00:17:08,106 --> 00:17:12,442
حسنٌ، ما رأيك؟ -
.ذلك الرجل فرصته معدومة -

186
00:17:12,493 --> 00:17:17,247
مُحال أن يسمح له السيّد (تيلر) بالرحيل
.طالما ينال 50 بالمئة من نتاج عمله

187
00:17:17,315 --> 00:17:21,868
.ولهذا أودّك أن تدس يد العدالة من أجلي

188
00:17:21,953 --> 00:17:28,458
لن تلوح فرصة الإفراج لـ (سيمونس) قبل
.عام 65"، وأفضِّل رحيله عن جزيرتي قبلذاك

189
00:17:30,845 --> 00:17:37,217
تودني أن أسرق خطاب التوصية من اللجنة؟ -
.وأن تبدّله بآخر إيجابيّ الفحوى -

190
00:17:37,301 --> 00:17:39,686
لمَ أنا؟

191
00:17:39,771 --> 00:17:43,557
في عمليّتكَ الأخيرة أُعتقل
.أحد أفراد طاقمك ووشى بكَ

192
00:17:43,641 --> 00:17:51,064
،لذا أنتَ الآن رجلٌ لا يثق في أمرئ
.مما يعني أنّكِ امرؤ آهلٌ للثقة

193
00:17:51,149 --> 00:17:59,089
شبكة مُهرّبات (سيمونس) ستكون
.لكَ بمعدّل إقتضاب 20 بالمئة

194
00:17:59,157 --> 00:18:04,544
لكم يسعدني القبول، لكن على ما يبدو
.فلجنة إطلاق قد أنهت أعمالها

195
00:18:04,612 --> 00:18:10,383
يصادف أنهم سيحلّون عندي ضيوفاً
.على الغداء قبل عودتهم للبرّ الرئيسيّ

196
00:18:10,468 --> 00:18:17,207
وهذا سيمهلكَ ثلاث ساعات لتبيّن
.(خطّة لتُحِلّ العدالة على السيّد (سيمونس

197
00:18:27,151 --> 00:18:29,219
.إنّها مفتوحة

198
00:18:33,724 --> 00:18:38,361
هل أحضرت لي الطاقم الذي طلبته منكَ؟ -
.مُستعدون ومُنتظرون -

199
00:18:38,412 --> 00:18:45,869
،يجدر أن تكون غايتك مستحقة العناء
.فلقد أحرقت مئة ألف دولار مُنذ قليل

200
00:18:50,241 --> 00:18:57,013
،لا عليكَ إلّا بقطع الشطرنج
.ودع لي شأن الرقعة

201
00:19:13,131 --> 00:19:18,720
هل من شيءٍ مُفيد؟ -
.أحياناً تكون مُجرد أغراض في صندوق -

202
00:19:20,602 --> 00:19:25,389
سليني أيّما تريدين، فإن كنتُ
!عليمة بالإجابة فسأولّيكِ إيّاها

203
00:19:27,609 --> 00:19:31,195
كيف كان؟ -
تومي مادِسون)؟) -

204
00:19:31,246 --> 00:19:35,699
،ساحرٌ إذا ما أراد شيئاً
.ومُتحجر القلب ما لم ينَله

205
00:19:35,750 --> 00:19:38,902
أغلب المساجين كانوا
.على هذه الوتيرة، مُتلاعبين

206
00:19:38,953 --> 00:19:43,374
ذكيّاً؟ -
.كنتُ لأقول قاسٍ -

207
00:19:43,441 --> 00:19:48,379
صبور، إذّ كان بوسعه تقشير
.التفاحة وكافّة قشرتها مُتّصلة

208
00:19:48,430 --> 00:19:54,268
ماذا عن شريكي؟ -
.لا أعلم لمَ قتله -

209
00:20:00,525 --> 00:20:02,926
،تعلمين، ثمّة حارسٌ عاد
.(جاي هاتسينجز)

210
00:20:02,977 --> 00:20:07,597
(ذهب في إثر عمّي (راي
.(محاولاً الوصول إلى (تومي مادِسون

211
00:20:07,649 --> 00:20:11,618
هاوسر) يظنّ جدّكِ ذو)
.شأنٍ مميّز، لكنّه لا يعلم لماذا

212
00:20:11,703 --> 00:20:17,124
هل تعلمين؟ -
.أعلم أنّهم أخذوا منه دماءً كثيرة -

213
00:20:17,192 --> 00:20:24,748
حاولتُ في عامي الأول من عملي بالجزيرة
.الإمعان في ذلك، لكنّي كلّما استفسرت نُهرت

214
00:20:24,799 --> 00:20:28,661
(إلى أن نصحني (إيمرسون
.أخيراً بغض الطرف عن ذلك

215
00:20:31,956 --> 00:20:34,791
أكنتِ تعرفين (هاوسر) في (آلكاتراز)؟

216
00:20:34,843 --> 00:20:37,361
... حينما كان -
.شُرطيّاً حديثاً -

217
00:20:37,429 --> 00:20:39,430
.أجل

218
00:20:41,099 --> 00:20:45,802
مهلاً، أكنتِ وهو؟

219
00:20:45,854 --> 00:20:48,990
.يستحيل تخيُّل ذلك

220
00:20:49,357 --> 00:20:53,810
كيف كان؟ -
.كان رومانسيّاً -

221
00:20:53,862 --> 00:20:59,199
،كان مُحبّاً للموسيقى والفلسفة
.اعتدنا السهر سويّاً طوال الليل

222
00:20:59,284 --> 00:21:05,672
تتحدثان؟ (هاوسر)؟ -
.ما كان يبرح عن الحديث، لا أمزح -

223
00:21:07,542 --> 00:21:12,963
يبدو وكأن... وكأنّكِ
.لا تتحدثين عن ذات الشخص

224
00:21:13,031 --> 00:21:18,670
.أعلم -
إذاً، ماذا حدث له؟ -

225
00:21:20,722 --> 00:21:27,644
،(ليلة إختفاء الجميع من (آلكاتراز
.كانت ليلة ما فقد كل منا الآخر

226
00:21:32,350 --> 00:21:35,786
.ليس السجناء من كان يعتل همّهم

227
00:21:35,853 --> 00:21:38,705
.إنّما أنتِ

228
00:21:41,409 --> 00:21:46,346
... لذا طوال الـ 50 عام المنصرمة -
.كان يحاول إيجادي -

229
00:21:46,414 --> 00:21:51,034
.وأنا ما أزال أحاول إيجاده

230
00:21:51,085 --> 00:21:54,087
يا رفاق؟

231
00:21:57,342 --> 00:22:01,228
شركة (برودواي) لصناديق الاستثمار
.أحد أضخم عملاء شركة (باينام) للأمن

232
00:22:01,296 --> 00:22:03,981
.لا يمكن أن تكون هذا صدفة

233
00:22:04,048 --> 00:22:07,267
شركة (برودواي) لصناديق الاستثمار
.(أُسست من قبل (هارلان سيمون

234
00:22:07,335 --> 00:22:09,603
.سجين (آلكاتراز) رقم 2173

235
00:22:09,671 --> 00:22:11,205
هارلان سيمونس) الملياردير؟)

236
00:22:11,272 --> 00:22:16,393
،لم يرَه أحدٌ علناً مُنذ السبعينيات
.إنّه مُنعزلٌ تماماً، وإنّه عبقريّ ماليّ

237
00:22:16,444 --> 00:22:19,196
(هل (هارلان سيمونس) كان في (آلكاتراز
وقتما كان (ستيلمان) هناك؟

238
00:22:19,247 --> 00:22:20,464
.أجل

239
00:22:20,532 --> 00:22:24,501
وتخيّلا كم من نقود (هارلان) قد يأخذها
.ستيلمان) في ثلاثة شاحنات مُصفحّات)

240
00:22:29,003 --> 00:22:33,032
"آلكاتراز) - قاعة المأدبة - 1960)"

241
00:22:30,592 --> 00:22:32,376
.لقد سألت في الأنحاء

242
00:22:32,427 --> 00:22:35,229
ثلاثتكم تتسمون
.بقدرات فريدة أحتاج إليها

243
00:22:35,296 --> 00:22:39,883
عشرة بالمئة من حصّة (هارلان) لكلّ منّا؟

244
00:22:39,934 --> 00:22:43,719
.عند نيل مرادنا، أجل

245
00:22:44,939 --> 00:22:49,419
الأولى أوّلاً، أيمكنكَ تزوير
وثيقة لجنة إطلاق السراح؟

246
00:22:49,419 --> 00:22:53,897
،رأيتُ نماذج عديدة، أمر النموذج سهل
.أما تقليد التوقيع الشخصيّ فهو أمرٌ صعب

247
00:22:53,948 --> 00:22:55,599
.حسنٌ

248
00:22:55,650 --> 00:22:57,501
.إذاً، إليكم الخطّة

249
00:22:57,569 --> 00:23:05,375
تُسند نماذج الإفراج المشروط على أوراق
.كربونيّة يتم التخلُّص منها بعد كلّ جلسة

250
00:23:05,443 --> 00:23:08,078
ستوصل أحد النسخ
.الكربونيّة لـ (فيلكس) هنا

251
00:23:20,592 --> 00:23:23,844
.وهكذا ستحصل على التوقيع

252
00:23:23,928 --> 00:23:27,130
.وعين الفنان ستكون كفيلة بباقي الأمر

253
00:23:33,471 --> 00:23:35,939
.كذلك سأحتاج زيّ خادم المطبخ

254
00:23:47,818 --> 00:23:52,589
ماذا عنّي؟ ما مهمتي؟ -
.مهمتكَ بسيطة لكن جوهرية -

255
00:23:52,657 --> 00:23:56,426
ستعمل خادم المطبخ
.في نُزل الآمر وقت الغداء

256
00:23:56,494 --> 00:24:00,964
وبمجرّد أن تدخل ستُدخلني، وبدوري
.سأحدد مكان حقيبة الملفات وأبدّلهم

257
00:24:01,015 --> 00:24:05,252
بهذه البساطة؟ -
.أجل -

258
00:24:05,320 --> 00:24:10,440
(لا أظن أن هناك شيء في شركة (برودواي
.يودّه سارقي السيّارات المصفّحة أيّتها المتحرّية

259
00:24:10,508 --> 00:24:14,695
أموال (سيمونس) ما هي إلّا حفنة من
.الأرقام على حواسيب مؤمّنة في أرجاء العالم

260
00:24:14,779 --> 00:24:17,847
.هذا القبو مُجرّد خزينة أمانات

261
00:24:17,899 --> 00:24:26,873
لكن لو ليس لديك نفيساً تودّ تأمينه، فلمَ
تُبرم عقداً جللاً مع شركة (باينام) للأمن؟

262
00:24:26,958 --> 00:24:30,627
أسائل نفسي، طالما لا ينقلون
لكَ الأموال، فما الذي ينقلوه؟

263
00:24:30,695 --> 00:24:35,865
.لا أعلم -
.(ربّما علينا بسؤال سيّد (سيمونس -

264
00:24:35,917 --> 00:24:38,502
لديكم فرصة أفضل في
.استحضار الرب عن مقابلته

265
00:24:38,553 --> 00:24:42,339
.لمن دواعي سروري إحضاره أمام المحكمة -
.لكما أن تتجها للطابق الـ 29 -

266
00:24:42,390 --> 00:24:47,477
هناك حيث قسم الشؤون القانونيّة للسيّد
!سيمونس)، كنتُ لأحضر وجبة خفيفة)

267
00:24:51,432 --> 00:24:53,984
أرأيت كم أُجفل حين
ذكرتِ شركة (باينام) للأمن؟

268
00:24:54,051 --> 00:24:54,985
.أجل

269
00:24:55,052 --> 00:25:00,524
ربّما ليس المال، لكن حتماً ثمّة
.(شيء لدى (هارلان) يودّه (ستيلمان

270
00:25:06,731 --> 00:25:12,202
،إنّه يُرسل بريداً إلكترونيّاً الآن
.(من رئيس الأمن إلى (كلاي جيفري

271
00:25:12,253 --> 00:25:14,921
يطلب نقلاً فوريّاً من
.بنك (باسيفيك) وخزينة الأمانات

272
00:25:15,006 --> 00:25:18,842
،طرد رقم 2284
.لدواعٍ أمنيّة

273
00:25:18,909 --> 00:25:20,427
.لدينا الموقع

274
00:25:20,511 --> 00:25:25,432
،ما زلت لم تُخبرنا بالغنيمة
ما الذي نسعى إليه؟

275
00:25:25,516 --> 00:25:30,103
!شيءُ يستحقّ نقلاً طارئاً

276
00:25:30,188 --> 00:25:31,755
... ما هذا

277
00:25:31,806 --> 00:25:33,607
.شغّل السيارة

278
00:25:42,620 --> 00:25:47,991
لم نتمكن من رؤية ما أسفل الفنار حتّى دمجنا
.الصور الحرارية والمغناطيسيّة والصوتيّه سويّا

279
00:25:48,043 --> 00:25:53,097
.أحدهم حاول إخفاء ذلك الممر -
.هذا أغلب الظنّ يا سيّدي -

280
00:25:54,933 --> 00:25:57,634
.هنا حسبما أظن

281
00:25:59,670 --> 00:26:04,558
.يبدو تجويفاً خلف الجدار

282
00:26:04,642 --> 00:26:06,843
.وأودّ أن أعلم ماهيّته

283
00:26:06,895 --> 00:26:12,816
لذا اجمع الفريق وآتي
.بمطرقة وابدأوا الطرق

284
00:26:24,773 --> 00:26:27,474
.حسنٌ، إنّكَ ولجت -
.ولجتُ -

285
00:26:27,526 --> 00:26:33,647
أريد إيجاد البريد الإلكترونيّ
.(للتنقلات المرورية لشركة (بروداي

286
00:26:33,698 --> 00:26:40,454
(طبقاً للجدول ففريق أمنيّ من شركة (باينام
.ينقل طرداً سريّاً يخصّ (هارلان) مرّة شهرياً

287
00:26:40,505 --> 00:26:45,799
أيّاً تكن ماهيّته فسيّد (سيمونس) لا يريده
.في مكان واحد بما يكفي ليجده أحدهم

288
00:26:45,799 --> 00:26:46,710
ماذا بالطرد؟

289
00:26:46,795 --> 00:26:49,380
غير مذكور، إنّما مذكور الوقت والموقع
.لعملية النقل القادمة وحسب

290
00:26:49,464 --> 00:26:51,015
.والتي لن تتم حتّى الأسبوع القادم

291
00:26:51,099 --> 00:26:56,220
،لكن طالما يُخطط للسرقة الاسبوع المُقبل
فلمَ يسرق سيّارة مُصفحّة تمثّل دليلاً ضدّه؟

292
00:26:56,304 --> 00:27:00,173
بالطبع لا، فهذا يُمهل الشرطة
.متسعاً كبيراً للقبض عليه قبلئذٍ

293
00:27:00,225 --> 00:27:02,676
.ما لم يكن هذا الغرض من سرقتها

294
00:27:02,727 --> 00:27:07,231
إذاً بعد سرقة البنك تعرّف على شرطيّ
.ذكيّ سيخبر شركة (هارلان) أنّهم مستهدفون

295
00:27:07,315 --> 00:27:10,401
فيفزعون وينقلون الطرد على
.الفور بدلاً من الأسبوع المُقبل

296
00:27:10,485 --> 00:27:13,353
،(وهذا ما فعله (جيفري
.إنّه ينقل الطرد الآن

297
00:27:13,405 --> 00:27:16,523
من أين؟ -
.(من أمانات بنك (باسيفيك -

298
00:27:16,575 --> 00:27:18,826
نظنّ أن (ستيلمان) يعمل
.مع أحد، ربّما مُحرّض

299
00:27:18,877 --> 00:27:20,861
.سآتي معكما

300
00:27:20,912 --> 00:27:24,064
.اذهب

301
00:27:24,132 --> 00:27:28,352
إنّي مستعدة لإكمال استجواب
.السجناء الذين تم الإمساك بهم

302
00:27:28,420 --> 00:27:32,506
مع (كوب)؟ -
.أجل، سيكون الأوّل -

303
00:27:32,557 --> 00:27:37,778
.يتعيّن أن أكون حاضراً لهذا بالذات -
.كلّا، أفضل القيام بذلك وحدي -

304
00:27:42,234 --> 00:27:47,438
.حاول ألّا تُردي أحداً بما في وسعك -
.أجهل عمّا تتحدثين -

305
00:27:53,728 --> 00:27:55,896
.الغداء يكاد ينتهي

306
00:27:56,332 --> 00:28:00,875
"آلكاتراز) - نُزل آمر السجن - 1960)"

307
00:27:58,533 --> 00:28:06,757
.الآمر يعلم هويّة خادم المطعم -
.أجل، لكن ضيوفه لا -

308
00:28:16,101 --> 00:28:21,972
بينما أظنّ أن جزيرتنا ليس
... الغرض منها إعادة التقويم

309
00:28:22,057 --> 00:28:27,311
فأظننا قمنا بدورنا في قتل
.الحنين للجريمة داخل السجناء

310
00:28:33,068 --> 00:28:36,229
أتعلمون أن أغلى
... قهوة في العالم تأتي من

311
00:28:36,229 --> 00:28:41,875
براز قطّ النخيل
الآسيويّ عن تغذّيه بحبوب البُنّ؟

312
00:28:44,779 --> 00:28:46,780
.قطّ

313
00:28:47,916 --> 00:28:48,882
.تحيّة لله

314
00:28:50,352 --> 00:28:52,586
.قطّ

315
00:28:55,557 --> 00:28:58,464
شرائح لحم الخنزير
.(كانت ممتاز أيّها الآمر (جيمس

316
00:28:58,464 --> 00:29:00,596
آمل أنّها كانت أفضل مما
.(يعدوه في سجن (ماريون

317
00:29:00,631 --> 00:29:04,812
.لا أظنهم يتسمون بطلّتنا على المحيط -
.بلى -

318
00:29:12,278 --> 00:29:14,430
.تم، لقد بدّلت الملفات

319
00:29:15,614 --> 00:29:19,034
!أنتَ يا رقم 2109

320
00:29:19,118 --> 00:29:22,253
متى التحقت بالعمل خادم مطبخ؟

321
00:29:22,847 --> 00:29:26,534
لقد سرق وثيقة الإفراج المشروط
.لـ (هارلان سيمونس) من الحقيبة

322
00:29:26,586 --> 00:29:30,923
،(حاولت منعه يا سيّد (تيلر
.لكنّي أعترف أنّه بارع بعمله

323
00:30:02,238 --> 00:30:04,425
.شارتك لاغية

324
00:30:10,597 --> 00:30:12,848
.ثمّة تغيير في الخطّة

325
00:30:27,875 --> 00:30:30,126
.ذهبوا من هذا الطريق

326
00:30:32,880 --> 00:30:36,666
.(مادِسون) -
لقد غادروا توّاً، هل من أثرٍ لهم أمامكِ؟ -

327
00:30:36,717 --> 00:30:40,303
،(إنّهم مُتجهون شمال (بيكارد
.(تحوّلوا يساراً للتوّ إلى شارع (جرين

328
00:30:40,354 --> 00:30:44,024
(اتصلي بشرطة (سان فرانسيسكو
.فإنّنا نحتاج سياجاً أمنياً

329
00:31:29,569 --> 00:31:35,023
أفترض أنّكَ لم تدعوني إلى هنا
.لنلوّح بسعادة مودّعين ضيوفنا

330
00:31:35,075 --> 00:31:39,211
رحلتهم المنوطة بميل ونصف
.لا تستحق المواكبة

331
00:31:39,296 --> 00:31:43,916
كلّا، لكن ما يستحقّ
.هو صون الحكم السليم

332
00:31:44,000 --> 00:31:47,417
لسببٍ مجهول أمسكت
... السجين رقم 2109 بعد الغداء

333
00:31:47,417 --> 00:31:50,440
يبدّل وثيقة الإفراج المشروط
.لـ (هارلان سيمونس) بأخرى زائفة

334
00:31:51,758 --> 00:31:57,897
كُن مُطمئناً، الوثيقة الصحيحة
.مُتجهة بأمان إلى البرّ الرئيسيّ

335
00:31:57,981 --> 00:32:02,985
.(إليك المظروف الذي دسّه (ستيلمان

336
00:32:05,522 --> 00:32:08,574
.(ظُلم عظيم حُجب اليوم يا سيّد (إ.ب

337
00:32:10,994 --> 00:32:16,582
(اسمح لي أن أوصّل السيّد (ستيلمان
.(إلى مأواه الجديد في الجناح (د

338
00:32:34,968 --> 00:32:37,269
.لقد خذلتني

339
00:32:37,354 --> 00:32:44,026
وهبتكَ فرصة لتعظّم
.مكانتكَ كسجين لكنّكَ فشلت

340
00:32:46,279 --> 00:32:48,781
أموقنٌ من هذا أيّها الآمر؟

341
00:32:53,870 --> 00:32:56,622
.تفقد المظروف

342
00:33:09,919 --> 00:33:15,174
.غررتُ بـ (إ.ب) لتبدل المظروف -
.علمتُ أنّي لن أتمكن من بلوغ حقيبتهم -

343
00:33:15,258 --> 00:33:18,644
أقفال خاصّة كانت لتستغرقني
.نصف يومٍ لحلّها

344
00:33:18,728 --> 00:33:22,097
.تلكَ كانت مخاطرة عظيمة يا بنيّ

345
00:33:22,148 --> 00:33:27,569
كيف علمت أن نائبي سيمسك بكَ
ويتطوّع لإرجاع المظروف بنفسه؟

346
00:33:27,637 --> 00:33:30,105
.القابليّة على التوقّع

347
00:33:30,156 --> 00:33:35,277
سيّد (تيلر) رآنا نتحدث في الباحة صباحاً
.ومرّة أخرى في جلسة الإفراج المشروط

348
00:33:35,345 --> 00:33:42,568
وهو يبدو رجلاً شديد الإرتياب، وخادم
.المطبخ (سام) معروف عنه الوشاية

349
00:33:42,635 --> 00:33:47,706
.من النوع الذي قد يخونكَ -
.ولهذا جندته -

350
00:33:49,092 --> 00:33:55,664
أتحسبني حقّاً كنتُ لأخذلك؟ -
.رجلٌ في معدل ذكائكَ... لا -

351
00:33:58,301 --> 00:34:02,003
لكنكَ كدت تخدعني
.يا سيّد (ستيلمان)... بلّ إنّكَ خدعتني

352
00:34:06,860 --> 00:34:08,844
.أراك خلال 30 يوماً

353
00:34:18,738 --> 00:34:21,740
.انتظر هنا وابقَّ ساكناً

354
00:34:43,930 --> 00:34:50,952
،أبقى ساكناً
.لا أظن ذلك

355
00:35:01,181 --> 00:35:07,135
ما هي لعبتكَ هنا يا (ستيلمان)؟
أتحاول التخلص من الشاحنة؟

356
00:35:08,822 --> 00:35:12,024
.سهلٌ جداً إيجادها

357
00:35:12,108 --> 00:35:14,309
... ما لم

358
00:35:19,365 --> 00:35:22,584
سيّارة قابلة للتشغيل بالأسلاك
دون مفتاح يا سيّد (ستيلمان)؟

359
00:35:22,652 --> 00:35:25,370
.حيلة جيدة

360
00:35:25,455 --> 00:35:29,958
لكنّها ليست كافية
.(لخداع السيّد العظيم د.(تراز

361
00:35:47,310 --> 00:35:49,678
ثلاثتهم؟

362
00:36:29,402 --> 00:36:33,722
!(مادِسون)
هل رأيتِ (ستيلمان)؟

363
00:36:33,773 --> 00:36:36,391
!سرق سيّارتين مُصفّحتين أخرتين كطعم

364
00:36:43,082 --> 00:36:45,367
أنعلم أيّ شاحنة هو فيها؟

365
00:36:45,418 --> 00:36:49,738
ليس في أيهم، كان ثمّة سيّارة هروب
.بإنتظاره فاستقلها وغادر توّاً

366
00:36:49,789 --> 00:36:51,456
لمَ لم تتصل؟

367
00:36:51,541 --> 00:36:55,878
كنتُ لأتصل، لكن عندئذٍ كان ليقود
.سيّارة ليس في مقعدها الخلفيّ جهاز تتبع

368
00:36:55,929 --> 00:36:58,680
وضعت هاتفك المحمول في سيّارته؟

369
00:37:53,541 --> 00:38:00,323
أثقّ أن إقامتكَ في جزيرتنا
.علّمتكَ ألّا تُكرر أخطاء الماضي

370
00:38:00,323 --> 00:38:04,000
.لن تتكرر أيّها الآمر -
.حسنٌ، حظّاً طيّباً لكَ يا بنيّ -

371
00:38:07,388 --> 00:38:11,675
ما هذا؟ -
.رقم صديق -

372
00:38:11,726 --> 00:38:19,566
،أحدٌ سيساعدكَ لتثبت قدميك بالخارج
.سيتّصل بكَ في الوقت المناسب

373
00:38:59,273 --> 00:39:01,891
جوست)، ماذا تفعل هنا؟)

374
00:39:03,578 --> 00:39:07,414
،لم يتعيّن أن تفتح هذا
.أعطني المفتاح

375
00:39:07,498 --> 00:39:11,201
،لم أسرقه من أجلكَ
.لذا لن أعطيكَ إيّاه

376
00:39:11,252 --> 00:39:14,588
.أظنني سأضطر على أخذه

377
00:39:24,465 --> 00:39:27,601
،لا بد أنه بالداخل
.فلم يتحرّك طيلة 13 دقيقة

378
00:39:27,685 --> 00:39:31,755
حسنٌ، هذه المرّة ابقَّ في
.السيّارة وابقِ المصابيح مُطفئة

379
00:39:52,994 --> 00:39:56,246
.النطاق آمن

380
00:39:56,297 --> 00:39:59,299
.جارنت ستيلمان) ميّت)

381
00:40:07,642 --> 00:40:10,126
أيّما سرقه من
... (بنك (باسيفيك

382
00:40:10,178 --> 00:40:12,245
.كان يستحقّ أن يُقتل من أجله

383
00:40:12,313 --> 00:40:16,050
.أجل، أظنّ مُحرّضه لم يرده أن ينبس بكلمة

384
00:40:19,637 --> 00:40:20,937
.يا للهول

385
00:40:21,005 --> 00:40:22,989
.يا للهول

386
00:40:25,493 --> 00:40:27,644
!(ريبيكا)

387
00:40:42,510 --> 00:40:43,960
!(ريبيكا)

388
00:40:45,329 --> 00:40:47,798
!(ريبيكا)

389
00:40:54,522 --> 00:40:56,973
.ربّما يكون ذلك هو المُحرّض

390
00:40:57,024 --> 00:41:00,110
حاولتُ رؤية وجهه، لكنّه
.سلّط الضوء الشديد لألّا أراه

391
00:41:02,349 --> 00:41:04,682
"وارين): وجدتُ شيئاً، تعالَّ بسرعة)"

392
00:41:04,717 --> 00:41:07,400
.سأرسل أحداً لأخذ الجثمان

393
00:41:12,022 --> 00:41:17,911
كنتَ مُحقّاً بشأن الخواء
.الذي خلف الجدار، إنّها غرفة

394
00:41:17,995 --> 00:41:21,210
.وجدنا باباً

395
00:41:31,225 --> 00:41:33,727
.باب آمر السجن

396
00:42:09,347 --> 00:42:12,115
.فتحة لمفتاح ثالث

397
00:42:13,801 --> 00:42:20,941
،(أرديتني يا سيّد (كوب
.وأودّ أن أعلم السبب

398
00:42:21,025 --> 00:42:24,895
،هدف
.كنتِ هدفاً

399
00:42:24,946 --> 00:42:30,784
لأن فريقي كان يقتفيك؟
لذا قررت قتلنا جميعاً عندئذٍ؟

400
00:42:30,868 --> 00:42:34,788
.لا، بل أنتِ وحسب

401
00:42:37,625 --> 00:42:38,658
لمَ أنا؟

402
00:42:38,743 --> 00:42:43,485
.طالما أنتِ حيّة، فإنّكِ دائماً هدف

403
00:42:43,485 --> 00:42:45,601
دائماً؟ -
.أجل -

404
00:42:49,422 --> 00:42:53,525
،السيّارة مرّت بتقاطع مروريّ
.إنّه طريق الخروج الوحيد

405
00:42:53,593 --> 00:42:57,012
لقد أوصلتنا بكاميرا تقاطع
.بيشور) و(لاجون) المروريّ)

406
00:43:01,075 --> 00:43:03,494
.مهلاً، هذه السيّارة التي رأيتها

407
00:43:06,428 --> 00:43:07,695
!يا إلهي

408
00:43:07,762 --> 00:43:11,649
،هذا جدّكِ
.(تومي مادِسون)

409
00:43:11,733 --> 00:43:14,569
.إنّه المُحرّض

410
00:43:17,512 --> 00:43:19,446
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"

