1
00:00:00,210 --> 00:00:03,049
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&
\fnArabic Typesetting\fs30}."هناك بلدةٌ في "ماين -</font>
.أودّ استئجارَ غرفة -

2
00:00:03,084 --> 00:00:04,317
."أهلاً بكِ في "ستوري بروك

3
00:00:04,352 --> 00:00:09,978
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&
\fnArabic Typesetting\fs30}حيث كلّ شخصيّةٍ قصصيّةٍ عرفتموها
.على الإطلاق، عالقةٌ بين عالَمين

4
00:00:10,013 --> 00:00:13,164
أرسلت الملكةُ الشرّيرةُ مجموعةً
من شخصيّاتِ القصص الخرافيّةِ إلى هنا؟

5
00:00:13,199 --> 00:00:17,117
.و الآن لا يتذكّرون حقيقتهم -
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs30}...ضحيّةً للعنةٍ قويّة</font> -

6
00:00:17,152 --> 00:00:21,446
،كلُّ ما أحببتماه، كلّ ما أحببتموه جميعاً
.سيُسلبُ منكم

7
00:00:21,481 --> 00:00:26,099
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs30}شخصٌ واحدٌ فقط يعلمُ الحقيقة
و شخصٌ واحدٌ فقط يستطيعُ إبطالَ تعويذتها

8
00:00:26,134 --> 00:00:30,665
.إنّه قدرك. ستعيدين لنا النهاياتِ السعيدة -
.استمتعي بإقامتك -

9
00:00:32,243 --> 00:00:38,282
{\pos(190,70)\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs38}كــان يــا مــا كــــان

10
00:00:32,243 --> 00:00:38,282
{\fs28\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الموســ 1 ــم - الحلقـــ 6 ــة
{\fs26\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}( The Shepherd ) الراعي

11
00:00:43,684 --> 00:00:46,848
{\pos(190,230)}اعتلَتْكَ النظرةُ ذاتها
.قبل أن نشتريه أيضاً

12
00:00:47,527 --> 00:00:53,019
{\pos(190,210)}لم تستطع رؤية ما وراء الطاحونة الهوائيّة القبيحة
.و قلتَ أنّكَ لن تشتري بيتَ سيّدةٍ عجوز

13
00:00:53,435 --> 00:00:55,962
{\pos(190,230)}أتتذكّر ما الذي غيّر رأيك؟

14
00:00:57,549 --> 00:01:00,099
{\pos(190,230)}.أرى أنّ الطاحونة الهوائيّة غير موجودة

15
00:01:00,546 --> 00:01:03,138
{\pos(190,230)}.هيّا بنا
.الجميع ينتظر

16
00:01:03,891 --> 00:01:05,349
{\pos(190,230)}من هم هؤلاء الجميع؟

17
00:01:05,879 --> 00:01:09,071
{\pos(190,210)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting}(منزل عائلة (نولاند

18
00:01:14,599 --> 00:01:16,939
.(هذا (جين -
.(سُررتُ برؤيتكَ (ديفيد -

19
00:01:16,976 --> 00:01:18,160
{\pos(190,230)}كيف حالك؟

20
00:01:18,497 --> 00:01:20,595
{\pos(190,230)}.و هذه السيّدة (إيلن)، زوجتُه

21
00:01:20,630 --> 00:01:22,615
{\pos(190,230)}.إيلن)، مرحباً) -
.أهلاً بك -

22
00:01:26,240 --> 00:01:28,317
.(دكتور (ويل -
.(مرحباً (ديفيد -

23
00:01:28,352 --> 00:01:33,126
.أعرفُ أنّ هذا كثير، لكنّه مفيدٌ لك
.فالأشياء الصغيرة قد تحفّز ذكرياتك

24
00:01:33,161 --> 00:01:36,346
{\pos(190,230)}.حاول فقط و استمتع -
.(شكراً دكتور (ويل -

25
00:01:37,009 --> 00:01:38,817
{\pos(190,230)}.سأبذل قصارى جهدي

26
00:01:39,353 --> 00:01:43,817
{\pos(190,210)}أتعرفين لمَ لم يتذكّر؟
.لم تعمل اللعنة عليه بعد

27
00:01:44,196 --> 00:01:47,113
{\pos(190,210)}(هنري)، يعاني (ديفيد)
.من فقدان ذاكرة

28
00:01:47,148 --> 00:01:52,557
{\pos(190,210)}و هذا يمنع اللعنة من استبدال ذكريات
.قصّته الخرافيّة، بذكرياتٍ مزيّفة

29
00:01:52,971 --> 00:01:57,857
{\pos(190,230)}صحيح، لأنّ للجميع هنا قصصاً مزيّفة
.تمنعهم من معرفة حقيقتهم

30
00:01:57,892 --> 00:02:00,253
.صحيح
.و الآن فرصتنا لنساعده

31
00:02:00,288 --> 00:02:03,593
...علينا أن نساعده فقط ليعرف -
.(أنّه الأمير (تشارمينغ -

32
00:02:03,628 --> 00:02:07,457
{\pos(190,210)}علينا فقط أن نحفّز ذاكرته
.(عن طريق جمعه بالآنسة (بلانشيرد

33
00:02:07,873 --> 00:02:11,289
ألم نجرّب ذلك؟ -
.و قد أدّى لاستيقاظه -

34
00:02:13,489 --> 00:02:15,670
أنتما اللذان أنقذتماني، صحيح؟

35
00:02:15,705 --> 00:02:17,270
.نعم، أعتقد ذلك

36
00:02:17,305 --> 00:02:21,305
{\pos(190,210)}.كما أنّكما الوحيدان اللذان أعرفهما هنا -
.يمكنكَ الاختباء معنا -

37
00:02:21,340 --> 00:02:23,391
{\pos(190,210)}.رائع
.شكراً لك

38
00:02:25,267 --> 00:02:27,943
أسبق و استخدمتَ سيفاً قطّ؟

39
00:02:28,312 --> 00:02:29,895
عفواً؟

40
00:02:31,475 --> 00:02:35,000
{\pos(190,210)}إيما)، تقيمين عند)
ميري مارغريت)، صحيح؟)

41
00:02:35,035 --> 00:02:38,949
أتعرفين إن كانت ستأتي الليلة؟ -
.لا، لم تستطع -

42
00:02:40,341 --> 00:02:42,110
{\pos(190,210)}.يجب أن تخرجي إلى هناك

43
00:02:44,233 --> 00:02:47,381
{\pos(190,230)}.يوجد الكثير من الطعام
.اذهبي

44
00:02:48,858 --> 00:02:51,054
{\pos(190,210)}.كوني مع زوجك

45
00:02:51,350 --> 00:02:54,359
{\pos(190,210)}.فقدتُه مرّة، و الآن استعدتُه

46
00:02:54,451 --> 00:02:57,315
.لكن كأنّي لم أستعده بعد

47
00:02:57,350 --> 00:03:00,583
{\pos(190,210)}لا تملكين أدنى فكرةٍ
.عن هذا الشعور

48
00:03:00,618 --> 00:03:02,714
{\pos(190,210)}.في الواقع، لديّ فكرة

49
00:03:03,521 --> 00:03:06,005
{\pos(190,210)}.فقد خسرتُ شخصاً أيضاً

50
00:03:06,294 --> 00:03:08,461
حقّاً؟ -
.نعم -

51
00:03:09,105 --> 00:03:12,183
،لكنّ الحبّ الذي خسرتُه
.لا إمكانيّة لاستعادته

52
00:03:13,773 --> 00:03:16,087
.لديكِ فرصةٌ هنا

53
00:03:16,506 --> 00:03:19,283
.اذهبي إليه -
.أنتِ محقّة -

54
00:03:23,413 --> 00:03:25,387
.(و شكراً لكِ (ريجينا

55
00:03:25,483 --> 00:03:27,915
.شكراً لكونكِ صديقةً وفيّة

56
00:03:28,313 --> 00:03:32,445
.فمنذ مدّة طويلة لم أحظَ بصديقٍ وفيّ -
.و لا أنا كذلك -

57
00:03:33,954 --> 00:03:38,064
،حسناً، أعجبكِ الأمرُ أم لم يعجبكِ
.فلديكِ صديقةٌ وفيّةٌ الآن

58
00:03:43,729 --> 00:03:45,735
أرأيتم (ديفيد)؟

59
00:03:48,073 --> 00:03:49,229
.لا

60
00:03:57,000 --> 00:03:58,995
ألم تصلكِ الدعوة؟

61
00:03:59,943 --> 00:04:01,343
.(ديفيد)

62
00:04:18,135 --> 00:04:21,101
.سمعتُ أنّكِ استقلتِ من المشفى

63
00:04:21,216 --> 00:04:22,908
أكان ذلك بسببي؟

64
00:04:23,953 --> 00:04:28,287
...بسبب ما قلتُه لكِ
...عن شعوري

65
00:04:28,626 --> 00:04:30,346
نحوكِ؟

66
00:04:30,707 --> 00:04:34,721
...بالله عليكِ
.لا تقولي أنّه شعورٌ من طرفٍ واحد

67
00:04:34,913 --> 00:04:37,017
أنتَ متزوّج، أيّ يجب
.ألّا يكون هناك أطراف

68
00:04:37,052 --> 00:04:39,161
.ما يجب غيرُ مهمّ

69
00:04:40,530 --> 00:04:44,580
.(لستُ أنا الذي تزوّجتُ (كاثرين
.لم أخترها

70
00:04:45,860 --> 00:04:47,940
.أنا أختاركِ أنتِ

71
00:04:50,731 --> 00:04:54,365
.أعرف أنّكِ تشعرين بذلك
.أستطيع رؤيته

72
00:04:55,245 --> 00:04:58,836
أعرفُ أنّكَ تظنّ بيننا ذاك
...التواصل، لكن ربّما

73
00:04:59,376 --> 00:05:03,765
لأنّه صادف أنّي التي أنقذتُ حياتك؟

74
00:05:05,287 --> 00:05:09,141
لذا... لمَ لا نترك الأمر
عند هذا الحدّ؟

75
00:05:58,135 --> 00:06:01,207
،في المرّة القادمة
.تأكّد أنّي ميّتٌ فعلاً

76
00:06:11,891 --> 00:06:13,309
.أحسنت

77
00:06:13,385 --> 00:06:15,298
أحسنت‘‘؟’’

78
00:06:15,333 --> 00:06:17,286
.هذا استخفاف

79
00:06:17,440 --> 00:06:20,108
أرأيتَ ما فعله ابني بذاك الشرس؟

80
00:06:20,291 --> 00:06:22,525
.قتل من لا يمكن قتله

81
00:06:24,025 --> 00:06:27,700
،صنديدٌ شجاع بالتأكيد
.لكنّه مجرّد انسان

82
00:06:27,735 --> 00:06:31,200
أيستطيع فعلَ المثل مع تنّين؟ -
هل تنثر الحوريّاتُ الغبار؟ -

83
00:06:31,250 --> 00:06:34,662
هل تعيش الأقزام تحت الجسور؟ -
...اهدأ يا أبي -

84
00:06:34,831 --> 00:06:36,679
.أستطيع أن أقتل أيّ وحشٍ ترسله خلفي

85
00:06:36,714 --> 00:06:40,130
مملكتي موبوءةٌ بتنّينٍ
.لم تواجه له مثيلاً

86
00:06:40,165 --> 00:06:44,210
.قتل كلّ محاربٍ حاولَ ذبحَه -
.ما زال عليه أن يواجهني -

87
00:06:44,245 --> 00:06:48,483
.تحتاج مملكتي إلى التخلّص من هذا الخطر -
.و مملكتي تحتاج إلى الذهب -

88
00:06:48,518 --> 00:06:50,875
أنا واثقٌ أنّنا نستطيع
.التوصّل لاتّفاق

89
00:06:53,801 --> 00:06:56,902
.حذارِ
.(تذكّر ما حدث لـ (فريدرِك

90
00:07:00,946 --> 00:07:02,531
.هاتِ سيفك

91
00:07:14,534 --> 00:07:16,861
.اعتبرها دفعةً أوّليّة

92
00:07:16,896 --> 00:07:20,625
.و البقيّة عندما تسلّمني رأسَ التنّين -
.اتّفقنا -

93
00:07:20,769 --> 00:07:24,233
سامحني إن رفضتُ مصافحة
.(الملك (مايدس

94
00:07:28,097 --> 00:07:31,222
.تعال
.دعنا نناقش التفاصيل

95
00:07:31,844 --> 00:07:35,336
.نخبٌ... لأميرنا الجريء -
!نعم -

96
00:07:35,982 --> 00:07:39,011
.لا
.لا احتفالَ اليوم

97
00:07:39,256 --> 00:07:46,146
.لم يكن هذا سوى اختباراً بسيطاً
.المهمّة أمامنا كبيرة جدّاً، أكبر من أن نستهين بها

98
00:07:46,259 --> 00:07:50,009
لمجرّد قدرتي على قتلِ هذا الشرس
...بسهولة، لا يعني أنّي

99
00:08:14,278 --> 00:08:16,127
.وداعاً بنيّ

100
00:08:25,528 --> 00:08:28,285
.جلالة الملك، لا وقتَ للحزن

101
00:08:28,455 --> 00:08:33,364
،إن عرفَ (مايدس) أنّه مات
.سيجدُ محارباً آخرَ ليذبح تنّينه

102
00:08:33,708 --> 00:08:37,233
.و لن نرى شيئاً من ذهبه أبداً -
.نعم، نعم -

103
00:08:37,608 --> 00:08:41,063
.يجب أن تنجو المملكة -
فماذا علينا أن نفعل؟ -

104
00:08:41,903 --> 00:08:45,373
،طلبتُ مساعدة
.و يجب أن تصلَ قريباً

105
00:08:45,408 --> 00:08:46,989
.لقد وصلَتْ

106
00:08:48,987 --> 00:08:50,178
.اتركنا

107
00:08:51,608 --> 00:08:52,903
.تحرّكوا

108
00:08:54,768 --> 00:08:57,690
هكذا تعامل هداياي إذاً؟

109
00:08:57,725 --> 00:09:01,706
.عليكَ أن تكون أكثر حذراً -
.لم يكن هديّة -

110
00:09:02,416 --> 00:09:05,983
!كان ابني -
.ابناً أعطيتكَ إيّاه -

111
00:09:06,349 --> 00:09:08,611
.مقابلَ صفقةٍ أبرمناها

112
00:09:08,949 --> 00:09:12,311
.لم تُسدني معروفاً -
.بلى، بلى. أسديتكَ معروفاً -

113
00:09:12,346 --> 00:09:16,519
المؤسف أنّكَ و الملكة لم تستطيعا
،انجابَ طفل

114
00:09:16,897 --> 00:09:19,125
.و أجري مقابل ذلك كان زهيداً

115
00:09:19,160 --> 00:09:25,828
لكن بعدَ رحيلها، أفترضُ أنّ انجابَ
.وريثٍ آخر، أمرٌ مستبعد

116
00:09:25,863 --> 00:09:29,796
.ناهيكَ عن قاتل تنّين -
.فلنُبرم صفقةً أخرى -

117
00:09:30,600 --> 00:09:34,128
.أعده
.أحتاج أن يقوم ابني بهذا

118
00:09:34,754 --> 00:09:36,384
.سأعطيكَ أيّ شيء

119
00:09:37,190 --> 00:09:40,082
أيّ شيء؟ -
ما الذي تريده؟ -

120
00:09:40,117 --> 00:09:42,625
.ثَمَّ صولجانٌ سحريٌّ أريده

121
00:09:42,660 --> 00:09:47,959
يعود إلى حوريّةٍ عرّابةٍ محدّدةٍ
.راعيةٍ لعائلتك

122
00:09:48,126 --> 00:09:50,776
.أريد أن أعرف مكانها

123
00:09:51,564 --> 00:09:52,929
.لكَ ذلك

124
00:09:53,119 --> 00:09:56,848
.و الآن أخبرني
كيف أعيد ابني ليذبح التنّين؟

125
00:09:56,883 --> 00:10:01,472
...إعادته
.أمرٌ مستبعد، فهو ميّت

126
00:10:01,507 --> 00:10:04,244
،يمكن للسحر تحقيق الكثير
.لكن ليس ذلك

127
00:10:04,493 --> 00:10:08,042
...لكنّكَ قلتَ -
.لم أقل شيئاً عن الإحياء -

128
00:10:09,558 --> 00:10:12,668
.فقد ضاعت مملكتي إذاً

129
00:10:15,130 --> 00:10:16,792
.أنا وحيد

130
00:10:17,030 --> 00:10:20,178
.عزيزي
.عزيزي، عزيزي، عزيزي

131
00:10:21,884 --> 00:10:27,023
ألم أقل لك، أنّي أستطيع
أن أجعل ابنكَ يذبح التنّين؟

132
00:10:27,400 --> 00:10:31,466
أوَلستُ رجلاً عند كلامه؟

133
00:10:31,501 --> 00:10:35,010
!ظننتُكَ قلتَ أنّه رحل إلى الأبد -
...صحيحٌ أنّه رحل -

134
00:10:35,185 --> 00:10:38,306
...أمّا شقيقه -
ماذا؟ -

135
00:10:38,728 --> 00:10:41,176
.شقيقه التوأم

136
00:10:41,752 --> 00:10:44,756
ألم أذكر وجودَ شقيق؟

137
00:11:00,621 --> 00:11:04,244
ربّما عليكِ أن تتساهلي، و إلّا سترفع
.الاسفنجة شكوى

138
00:11:04,618 --> 00:11:06,828
.كانت الصحون تتراكم

139
00:11:07,080 --> 00:11:10,220
ألهذا علاقةٌ بزيارة (ديفيد) لكِ؟

140
00:11:10,584 --> 00:11:13,929
رأيتُه يسير عابساً
.بينما كنتُ أركن السيّارة

141
00:11:14,246 --> 00:11:17,253
...كنّا فقط
...كان فقط

142
00:11:17,288 --> 00:11:19,458
...‘‘نعم، أعلم أنّكما كنتما ’’فقط

143
00:11:19,592 --> 00:11:23,035
.و قد فعلتِ الصواب -
...طرح وجهة نظر معقولة -

144
00:11:23,070 --> 00:11:26,828
.لكنّه ما زال متزوّجاً
.أعرف ذلك، فقد كنتُ في الحفلة للتو

145
00:11:27,969 --> 00:11:29,557
ماذا أفعل؟

146
00:11:29,592 --> 00:11:32,895
.عليكِ أن تتوقّفي عن التنظيف
.و تحتسي شراباً

147
00:11:41,368 --> 00:11:46,340
،اسمعي هذا، لا أعرف الكثيرَ عن العلاقات
.سوى تورّطي بعلاقاتٍ فاشلةٍ كثيرة

148
00:11:47,744 --> 00:11:49,700
...لكن بشكلٍ عامّ

149
00:11:50,783 --> 00:11:53,419
...إن ظننتِ أنّ ما ستفعلينه خاطئ

150
00:11:56,369 --> 00:11:57,754
.فهو خاطئ

151
00:11:58,496 --> 00:12:01,836
،لذا... عليكِ أن تبقي قويّة

152
00:12:02,470 --> 00:12:04,835
.و عليه أن ينظّم حياته

153
00:12:08,753 --> 00:12:10,035
.بصحّتك

154
00:12:22,478 --> 00:12:23,854
.تبدو مختلفاً

155
00:12:26,185 --> 00:12:29,672
.شعركَ أطول

156
00:12:31,470 --> 00:12:33,773
.اعتدتَ دائماً على قَصّةٍ قصيرة

157
00:12:33,957 --> 00:12:38,770
كنتَ تشتكي أنّ الشعر الطويل
.يسبّبُ الحكاك و يصعبُ الاعتناء به

158
00:12:38,805 --> 00:12:41,132
.أظنّه طال أثناء تواجدي هناك

159
00:12:42,284 --> 00:12:44,520
...كنتُ سأخلدُ إلى السرير

160
00:12:44,786 --> 00:12:47,531
أترغب في الانضمام إليّ؟

161
00:12:47,759 --> 00:12:50,482
...تعنين أن نخلد إلى السرير للنوم، أم

162
00:12:51,633 --> 00:12:53,358
نخلد إلى السرير‘‘؟’’

163
00:12:53,449 --> 00:12:55,138
.أيّما تريد

164
00:12:58,205 --> 00:13:02,686
...لمَ لا
نجلس و نتحدّث أكثر؟

165
00:13:14,290 --> 00:13:15,391
...هذا

166
00:13:18,326 --> 00:13:19,910
.غيرُ صائب

167
00:13:42,362 --> 00:13:43,973
لم تتوقّعي هذا، أليس كذلك؟

168
00:13:44,008 --> 00:13:45,089
.عزيزي

169
00:13:45,274 --> 00:13:46,411
.أمّي

170
00:13:47,036 --> 00:13:50,993
كيف كان السوق؟ -
.كان... ممتعاً -

171
00:13:51,748 --> 00:13:53,154
ممتعاً؟

172
00:13:53,862 --> 00:13:58,038
.كنتِ تعودين عادةً تلعنين الأسعار -
.ما زال الحال كذلك -

173
00:13:59,883 --> 00:14:02,401
...لكنّي أجريتُ هذه المرّة

174
00:14:02,436 --> 00:14:07,113
.حديثاً مهمّاً مع تاجر الحبوب -
.حبوب؟ لا نحتاج أيّة حبوب -

175
00:14:07,148 --> 00:14:12,008
،لديه ابنة مستعدّة للزواج
.و يعتقد أنّكما ستكونان زوجَين رائعَين

176
00:14:12,043 --> 00:14:13,258
أمّي؟

177
00:14:13,293 --> 00:14:15,678
أعرف، أعرف. كرهتُ نفسي
.لمّا سمعتُ كلامي

178
00:14:15,713 --> 00:14:18,137
.دعيني أخمّن
.مهرها سينقذ المزرعة

179
00:14:18,172 --> 00:14:22,034
.نفدت منّا الخيارات -
.أمّي، من فضلك -

180
00:14:22,069 --> 00:14:25,949
مهما كان فقرنا، لكنّ الحبَّ فقط
.هو ما أستطيع توفيره

181
00:14:26,494 --> 00:14:29,756
.سأجد وسيلةً لانقاذ هذه المزرعة

182
00:14:29,791 --> 00:14:32,886
و لن أفعل ذلك بالزواج
.من أجل الثروات

183
00:14:33,209 --> 00:14:40,151
عندما أتزوّج، أريد أن يكون لأنّي اخترتُ
.تمضيةَ بقيّة حياتي مع فتاةٍ أحبّها

184
00:14:40,361 --> 00:14:43,586
متى ستتعلّم؟

185
00:14:44,332 --> 00:14:47,204
.لا تستطيع الحصول على كلّ شيء

186
00:14:47,239 --> 00:14:49,404
.ربّما يستطيع

187
00:14:55,374 --> 00:14:59,102
شقيقٌ توأم؟
و أعطيتِه لذاك الرجل؟

188
00:15:00,366 --> 00:15:03,280
.كنّا فقراء
.بالكاد نعيش

189
00:15:03,586 --> 00:15:04,784
...ثمّ

190
00:15:05,550 --> 00:15:10,407
...جاء بعرض
.أحدكما مقابل المزرعة

191
00:15:10,442 --> 00:15:14,723
لمَ لم تخبريني قطّ؟ -
.منعَتْنا الصفقة من الحديث عنه أبداً -

192
00:15:14,758 --> 00:15:19,183
ندم والدك على ذلك القرار
.لحظةَ أخذَ ذاك الرجل أخاك

193
00:15:19,342 --> 00:15:22,226
.و رافقه الشعور بالذنب إلى قبره

194
00:15:23,702 --> 00:15:26,659
.أكره أن أقاطع هذه اللحظة العاطفيّة

195
00:15:26,795 --> 00:15:28,768
.الوقتُ من ذهب

196
00:15:29,244 --> 00:15:32,151
،أمّي، انتظري في المنزل
.بينما أتعامل أنا مع هذا

197
00:15:36,898 --> 00:15:41,010
ماذا تريد منّي؟ -
.لستُ أنا يا عزيزي، و إنّما الملك -

198
00:15:41,308 --> 00:15:44,394
.يريد أميراً ليذبح تنّيناً

199
00:15:45,300 --> 00:15:48,785
.لستُ قاتل تنانين -
.لكنّ شقيقكَ كان كذلك -

200
00:15:48,820 --> 00:15:52,882
،المكانة الملوكيّة الجديدة هذه
.ستكون خلاصك

201
00:15:53,200 --> 00:15:56,225
...العب الدورَ ببساطة

202
00:15:56,506 --> 00:15:59,256
.و سيهتمّ فرسان الملك بكلّ شيءٍ آخر

203
00:15:59,291 --> 00:16:03,851
ما عليكَ إلّا أن تسلّم رأسَ التنّين
.(إلى (مايدس

204
00:16:05,041 --> 00:16:06,684
ما مصلحتكَ بهذا؟

205
00:16:07,390 --> 00:16:11,852
،مصلحتي أمرٌ يخصّني
.عليك أن تسأل عن مصلحتكَ أنت

206
00:16:11,887 --> 00:16:18,414
...افعل هذا، و والدتكَ الفقيرة
.سيحرص الملك ألّا تحتاجَ أيّ شيءٍ أبداً

207
00:16:18,449 --> 00:16:22,849
،ستنجو مزرعتكما
...و أنت، إن نجوت

208
00:16:22,884 --> 00:16:26,000
.ستعود إلى دياركَ بطلاً منتصراً

209
00:16:28,981 --> 00:16:32,074
.لا تقل أنّكَ لا تريد ذلك

210
00:16:35,770 --> 00:16:39,444
لا أملك خياراً، أليس كذلك؟ -
.لكلّ شخصٍ خيار يا عزيزي -

211
00:16:40,979 --> 00:16:43,921
.إنّما احرص أن تتّخذ الخيارَ الصائب

212
00:16:48,808 --> 00:16:52,244
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting}ستوري بروك دايلي ميرور
!(أهلاً بعودتك (جون دو

213
00:16:53,488 --> 00:16:55,518
يا له من طبيب، أليس كذلك؟

214
00:16:55,858 --> 00:16:58,793
محالٌ أن يستفيقَ في مناوبة
.شخصٍ آخر

215
00:16:59,726 --> 00:17:01,303
.(أهلاً دكتور (ويل

216
00:17:01,338 --> 00:17:05,776
.سمعتُ أنّكِ استقلتِ من المشفى
.أرجو ألّا أكون السبب

217
00:17:05,811 --> 00:17:09,438
و لماذا قد تكون السبب؟ -
...بسبب موعدنا -

218
00:17:09,473 --> 00:17:10,968
.لم أتّصل بكِ بعده

219
00:17:11,084 --> 00:17:14,818
.نعم، أعرف أنّه ليس تصرّفاً لائقاً
.و أنا آسف

220
00:17:15,482 --> 00:17:20,539
،لكن إن استطعتِ أن تنسيه
.تعرفين أين تجدينني

221
00:17:21,043 --> 00:17:22,758
.أرجو لكِ يوماً طيّباً

222
00:17:30,637 --> 00:17:33,003
آنسة (بلانشيرد)، أتسمحين بكلمة؟

223
00:17:35,291 --> 00:17:36,515
.بالتأكيد

224
00:17:36,678 --> 00:17:40,510
،أردتُ محادثتكِ بخصوص صديقتي
.(كاثرين)

225
00:17:41,063 --> 00:17:44,831
و بالأحرى، أردتُ محادثتكِ
.(بخصوص زوجها (ديفيد

226
00:17:46,219 --> 00:17:52,297
،لا تنتميان إلى بعضكما. ليس لكِ
.إنّه متزوّج، اعثري على شخصٍ آخر

227
00:17:52,332 --> 00:17:54,671
.لم أفعل أيّ شيء -
حقّاً؟ -

228
00:17:54,736 --> 00:17:57,701
استفاق إذاً و تركَ زوجته ببساطة؟

229
00:17:58,605 --> 00:18:00,007
ماذا فعل؟

230
00:18:00,463 --> 00:18:02,227
.لا تعرفين

231
00:18:04,301 --> 00:18:06,755
.أظنّكِ ستعرفين عاجلاً

232
00:18:06,790 --> 00:18:10,755
.لذا اسمعي بانتباه يا عزيزتي
.لأنّ هذا من مصلحتك

233
00:18:11,180 --> 00:18:13,019
.تنحّي جانباً

234
00:18:13,054 --> 00:18:21,085
إنّه في حالةٍ ضعيفة، يجهل حقيقته
.أو ماذا يفعل. و أنتِ توشكين أن تدمّري حياتَين

235
00:18:25,129 --> 00:18:28,687
لذا قبل أن تُقدمي على أمرٍ
...غيرِ قابلٍ للتراجع

236
00:18:28,722 --> 00:18:31,617
.دعيه يتذكّر من كان

237
00:18:45,373 --> 00:18:47,933
...ها هو ذا
.منقذنا

238
00:18:48,581 --> 00:18:51,845
الرجل الذي سيذبح التنّين
.من الوريد إلى الوريد

239
00:18:57,373 --> 00:19:01,503
...افعل هذا
.و ستغدو اسطورة

240
00:19:11,261 --> 00:19:13,143
.هاك
.اسمح لي

241
00:19:14,544 --> 00:19:16,487
.أنتَ تشبكه بطريقةٍ خاطئة

242
00:19:17,043 --> 00:19:18,625
.أعطِني هذا

243
00:19:18,745 --> 00:19:22,037
كيف سأحارب؟ كيف سأحمي نفسي؟ -
.لن تفعل -

244
00:19:22,125 --> 00:19:24,759
،ستبقى خارجَ الكهف
.بينما نقتل التنّين

245
00:19:24,794 --> 00:19:28,131
،إن لم تخرج حيّاً من هذا
.لن يعطي (مايدس) مملكتَنا أيّ ذهب

246
00:19:28,166 --> 00:19:32,035
،قد تنال لقبَ البطل
.لكن ليس الفعل

247
00:20:00,403 --> 00:20:02,848
.مكان التنّين من هنا

248
00:20:03,885 --> 00:20:05,433
.ابقَ هنا

249
00:20:05,776 --> 00:20:07,320
.سنعود

250
00:20:13,327 --> 00:20:15,986
أكنتم تعرفونه جيّداً؟ -
من؟ -

251
00:20:16,191 --> 00:20:18,264
.شقيقي، الأمير

252
00:20:18,998 --> 00:20:22,256
.نعم، كنّا نعرفه
.كان أشجعَ رجلٍ قابلتُه على الإطلاق

253
00:20:24,718 --> 00:20:28,698
.يحتاجون عوننا -
.سنبقى هنا. كانت أوامرنا واضحة -

254
00:20:28,914 --> 00:20:31,288
!الناس يموتون -
.لا تتحرّك -

255
00:20:31,832 --> 00:20:33,032
.تراجع

256
00:20:59,414 --> 00:21:00,746
أين سيفك؟

257
00:21:10,511 --> 00:21:11,614
.ابقَ هنا

258
00:21:51,558 --> 00:21:53,736
لم تتوقّع هذا، أليس كذلك؟

259
00:22:08,432 --> 00:22:09,644
.احذري

260
00:22:10,292 --> 00:22:11,654
.تبدو حادّة

261
00:22:11,996 --> 00:22:15,568
.يجب ألّا تأتي إلى هنا -
.أردتُ رؤيتكِ -

262
00:22:16,352 --> 00:22:19,023
.قل أنّكَ لم تترك زوجتكَ بسببي

263
00:22:19,240 --> 00:22:23,936
.لا أريد إفسادَ زواجكما -
.لستِ السبب، بل أنا -

264
00:22:24,436 --> 00:22:28,984
.لا أريد أن أجرحها أيضاً
.لكن أكثر ما سيجرح (كاثرين) هو ادّعائي

265
00:22:29,176 --> 00:22:32,413
...تحتاجُ شخصاً يشعر نحوها

266
00:22:33,642 --> 00:22:36,277
.بالطريقة التي أشعر بها نحوكِ

267
00:22:37,050 --> 00:22:40,114
.أحاول جاهدةً البقاءَ بعيدةً عنك

268
00:22:40,376 --> 00:22:41,944
.و القيامَ بالصواب

269
00:22:42,217 --> 00:22:45,179
و لماذا يكون هذا هو الصواب؟ -
.لأنّ لديك حياة -

270
00:22:45,214 --> 00:22:47,687
.مع امرأةٍ لم أخترها

271
00:22:47,991 --> 00:22:52,883
،الرجل الذي اختار تلك الحياة
.أيّاً كان الذي تزوّج (كاثرين)، قد رحل

272
00:22:54,774 --> 00:22:57,052
.الرجلُ الذي هنا يريد امرأةً أخرى

273
00:22:57,660 --> 00:22:59,684
.عليكَ أن تتركني و شأني

274
00:22:59,719 --> 00:23:01,753
أهذا ما تريدينه فعلاً؟ -
.اذهب -

275
00:23:02,351 --> 00:23:05,803
.قابليني الليلة
.فكّري بذلك على الأقلّ

276
00:23:06,185 --> 00:23:08,194
،سأكون عند الجسر حيث وجدتموني
.عند الساعة الثامنة

277
00:23:08,229 --> 00:23:13,964
،فكّري بذلك إلى حينها و قرّري، و إن لم تأتِ
.سأتأكّد، و لن أزعجكِ ثانيةً أبداً

278
00:23:16,169 --> 00:23:18,180
...لكن إن اخترتِ هذا

279
00:23:19,387 --> 00:23:21,526
...إن اخترتِنا نحن

280
00:23:24,828 --> 00:23:26,544
.ستعرفين أين سأكون

281
00:23:43,909 --> 00:23:47,008
.الأقوالُ الشائعة صحيحةٌ أحياناً -
.حسناً -

282
00:23:47,747 --> 00:23:49,014
ماذا تريد؟

283
00:23:49,798 --> 00:23:52,572
أتتذكّرين عندما قلتُ أنّه
لا توجد نوباتٌ ليليّة؟

284
00:23:52,607 --> 00:23:54,463
.أريدكِ أن تعملي الليلة

285
00:23:54,560 --> 00:23:57,041
.هذه المرّة فقط -
لماذا؟ -

286
00:23:57,076 --> 00:24:02,768
،تطوّعتُ في مأوى للحيوانات
.المدير مريض، و على أحدهم إطعام الكلاب

287
00:24:02,916 --> 00:24:05,622
أنتَ محظوظٌ جدّاً لأنّكَ أحضرتَ
.فطائر على شكل مخلب الدبّ

288
00:24:07,554 --> 00:24:09,541
إيما)، أأستطيع محادثتكِ لدقيقة؟)

289
00:24:09,897 --> 00:24:12,154
.سأذهب لأحرس مكتبي

290
00:24:12,750 --> 00:24:13,928
.شكراً

291
00:24:18,506 --> 00:24:19,888
.تركَ زوجتَه

292
00:24:19,923 --> 00:24:22,524
!(ديفيد)، تركها. ترك (كاثرين) -
.حسناً، تمهّلي -

293
00:24:22,559 --> 00:24:25,107
.فعل ذلك من أجلي
.يريدني أن أكون معه

294
00:24:25,142 --> 00:24:27,092
.يريدني أن أقابله الليلة -
...هذا -

295
00:24:27,127 --> 00:24:30,914
،أحاولُ جاهدةً أن أبقى قويّةً
.لكنّه لا ينفكّ يأتي

296
00:24:30,949 --> 00:24:33,024
أعني، كيف أوقف ذلك؟

297
00:24:33,059 --> 00:24:37,014
كيف أخذله؟ ماذا كنتِ لتفعلي؟ -
.كنتُ لأذهب -

298
00:24:37,208 --> 00:24:39,752
ماذا؟ -
.لقد تركها -

299
00:24:39,787 --> 00:24:42,269
.و هذه طريقة الرجل ليقول أنّه يريدك

300
00:24:42,304 --> 00:24:45,726
،لكنّها طريقة لاتّخاذ قرار
.و قد أخذه الآن

301
00:24:45,933 --> 00:24:48,843
.و هذا كلّ ما يمكن أن تطلبيه

302
00:24:49,934 --> 00:24:53,246
،)نظراً لصداقتها الجديدة مع (كاثرين
.لا أعتقد أنّ (ريجينا) ستكون سعيدة

303
00:24:53,281 --> 00:24:55,337
.هذا حافزٌ آخر لتفعلي ذلك

304
00:24:58,639 --> 00:25:02,417
.ربّاه، هذا يحدث فعلاً -
.بلا شكّ -

305
00:25:29,617 --> 00:25:32,981
.فعلها
.كلّ ما طلبته و زيادة

306
00:25:33,123 --> 00:25:36,776
.صارع ابني التنّينَ و انتصر

307
00:25:37,040 --> 00:25:38,784
.خذوه إلى القصر

308
00:25:39,231 --> 00:25:43,692
،‘‘ضعوه بين الـ ’’كمير
.‘‘و الـ ’’مابنغواري

309
00:25:44,651 --> 00:25:49,862
.فعلناها. انطلتْ عليهم -
نعم. متى سأعود إلى بيتي؟ -

310
00:25:49,897 --> 00:25:52,189
.هذا نقاشٌ ليس للآن

311
00:25:54,600 --> 00:26:00,122
من اليوم فصاعداً، فليكن رأس ذاك الوحش
،شاهداً على المحارب الصنديد الذي قتله

312
00:26:00,192 --> 00:26:03,350
.أشجعِ و أنبلِ أميرٍ قابلتُه على الإطلاق

313
00:26:03,385 --> 00:26:06,316
.لقد اكتسبتَ احترامي الأقصى

314
00:26:06,685 --> 00:26:11,177
.(نثمّنُ هذا الاحترام يا جلالة الملك (مايدس
.كما نحترم كنوزك

315
00:26:11,212 --> 00:26:14,854
.نعم، نعم. ذهبكَ الموعود
.و ستحصل عليه

316
00:26:14,889 --> 00:26:17,984
،لكن، لم أصل لمكانتي هذه
.بتفكيرٍ محدود

317
00:26:18,516 --> 00:26:21,914
أقف أمامكما الآن، لأنّي تجرّأتُ
.على حلمٍ كبير

318
00:26:21,949 --> 00:26:27,261
،لم أكن أبحث عن قاتل تنّينٍ و حسب
.كنتُ أبحثُ عن أقوى محاربٍ على الأرض

319
00:26:27,296 --> 00:26:30,439
.على بطل
.شخصٍ يستطيع توحيد المملكتين

320
00:26:30,474 --> 00:26:33,857
.شخصٍ أفخرُ أن ينضمّ للعائلة

321
00:26:33,892 --> 00:26:35,095
.أحضروها

322
00:26:40,290 --> 00:26:41,703
...أيّها السيّدان

323
00:26:43,545 --> 00:26:47,588
.أقدّم لكما ابنتي
.(آبيغيل)

324
00:26:49,437 --> 00:26:52,677
،أكثرَ من الذهب و أكثرَ من أيّ شيء

325
00:26:53,037 --> 00:26:55,371
.قيمتها عندي أعظم

326
00:26:55,536 --> 00:27:01,155
وعدتُها أن أزوّجها فقط عندما أجد
.الشريكَ الذي يستحقّها

327
00:27:01,368 --> 00:27:03,241
.و الآن وجدتُه

328
00:27:03,276 --> 00:27:05,090
قتلَ التنّين؟

329
00:27:07,773 --> 00:27:09,343
.أظنّه مقبولاً

330
00:27:09,673 --> 00:27:14,179
،)و لهذا يا سموّ الأمير (جيمس
.أعرضُ عليكَ يدَ ابنتي للزواج

331
00:27:14,214 --> 00:27:17,787
،)جلالة الملك (مايدس
،أشعرُ بتواضعٍ أمام عرضك السخيّ

332
00:27:17,822 --> 00:27:22,420
...لكن لا أستطيع القول أنّي -
.ابني متواضعٌ دائماً -

333
00:27:23,093 --> 00:27:24,937
،إن فكّرتَ بأيّ شيءٍ سوى الموافقة

334
00:27:24,972 --> 00:27:30,389
ستكون المسئولَ عن دمار
.كلّ شخصٍ و كلّ شيءٍ في مملكتنا

335
00:27:30,685 --> 00:27:32,897
...ستتزوّج من هذه الفتاة

336
00:27:33,312 --> 00:27:36,473
...و إلّا قتلتُك
.و قتلتُ والدتك

337
00:27:36,508 --> 00:27:41,175
.سأحوّل تلك المزرعة إلى رماد
أتفهمني؟

338
00:27:43,742 --> 00:27:47,969
.سأعتبر صمتكَ حكمةً
.اتبعها

339
00:27:48,349 --> 00:27:50,837
.أعلمُ أنّكَ ستأخذ القرار الصائب

340
00:28:02,027 --> 00:28:03,581
.(سيّد (نولاند

341
00:28:04,321 --> 00:28:08,693
.آسفة، لم أقصد إجفالك
.كنتُ عائدةً إلى البيت من عملي فرأيتك

342
00:28:09,119 --> 00:28:10,719
أأنتَ تائه؟

343
00:28:10,754 --> 00:28:14,354
.نعم، نعم. نوعاً ما
.أنا أبحث عن جسر الأقزام

344
00:28:14,578 --> 00:28:16,666
.حيثُ عُثرَ عليك -
.نعم -

345
00:28:16,701 --> 00:28:20,747
أتحاول تحفيزَ ذاكرتك؟ -
.لا، بل سأقابل أحدهم -

346
00:28:21,918 --> 00:28:24,374
.قد اتّخذتَ خيارك إذاً

347
00:28:25,950 --> 00:28:27,179
.نعم

348
00:28:27,999 --> 00:28:31,435
لا أحسبني أستطيع إقناعكَ
بتغيير رأيك؟

349
00:28:32,839 --> 00:28:36,429
.لا أستطيع أن أغيّر ما أشعر به -
.صحيح، طبعاً لا تستطيع -

350
00:28:38,257 --> 00:28:41,107
سر باتّجاه متجر السيّد
.غولد) للرهونات)

351
00:28:41,275 --> 00:28:44,231
،ستجد مفترقاً على الطريق
.اتّجه يساراً

352
00:28:44,770 --> 00:28:47,889
سيقودكَ إلى دربٍ جبليّ
.مباشرةً إلى الجسر

353
00:28:47,924 --> 00:28:49,193
.شكراً لكِ

354
00:28:49,417 --> 00:28:52,258
.على تفهّمك -
.(حظّاً طيّباً (ديفيد -

355
00:28:53,801 --> 00:28:56,489
.أرجو أن تجد ضالّتك

356
00:29:21,318 --> 00:29:23,387
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting}السيّد (غولد) للرهونات

357
00:29:43,551 --> 00:29:44,723
هل من أحد؟

358
00:29:56,371 --> 00:29:57,809
هل من أحد؟

359
00:30:16,890 --> 00:30:18,141
.فاتن

360
00:30:18,724 --> 00:30:19,949
عفواً؟

361
00:30:20,577 --> 00:30:23,429
النقّال، أليس فاتناً؟

362
00:30:24,237 --> 00:30:28,017
،صُمّمَ بشكلٍ رائع
.صُنعَ بمهارة

363
00:30:28,460 --> 00:30:29,640
.أستطيع إنزاله إن أحببت

364
00:30:29,675 --> 00:30:34,647
.لا، لا. أعني أنّه جميل جدّاً
.لكنّي في الحقيقة أبحث عن جسر الأقزام

365
00:30:34,682 --> 00:30:37,239
قالت العمدة أنّ هناك مفترق
...طرق عند متجرك، لكن

366
00:30:37,274 --> 00:30:42,371
.يبدو أنّ السيّدة (ميلز) أخطأت إرشادك -
.نعم. يجدر بالعمدة أن تعرف بلدتها -

367
00:30:43,055 --> 00:30:44,821
.هذا أمرٌ يثير التساؤل

368
00:30:47,040 --> 00:30:50,554
،اخرج من الباب، اتّجه نحو اليمين
.بعد جادّتين ستجد الطريق، لن تُغفله

369
00:30:50,589 --> 00:30:51,831
.شكراً لك

370
00:30:55,931 --> 00:30:58,095
أرأيتَ شيئاً يعجبك؟

371
00:30:58,130 --> 00:30:59,915
أنّى لكَ هذا؟

372
00:31:00,558 --> 00:31:02,179
ذاك الشيء القديم؟

373
00:31:02,214 --> 00:31:06,684
...كان مكانه يجمع الغبار منذ
.الأزل

374
00:31:16,445 --> 00:31:17,849
...أظنّه

375
00:31:20,525 --> 00:31:22,160
.يخصّني

376
00:31:22,445 --> 00:31:23,796
حقّاً؟

377
00:31:25,459 --> 00:31:27,263
أأنتَ واثق؟

378
00:31:27,421 --> 00:31:28,689
.نعم

379
00:31:32,893 --> 00:31:34,373
.تذكّرت

380
00:31:55,104 --> 00:31:56,109
.أمّي

381
00:31:56,667 --> 00:31:58,120
.لقد عدت

382
00:31:58,468 --> 00:32:00,042
.أنتَ على قيد الحياة -
.نعم -

383
00:32:01,520 --> 00:32:04,282
.لقد نجحت -
.أأنتَ مصاب؟ كنتُ قلقةً جدّاً -

384
00:32:04,317 --> 00:32:11,772
.أنا بخير يا أمّي، فعلاً -
...انظر لحالك. انظر لحالك! تبدو مثل -

385
00:32:13,638 --> 00:32:15,560
.تبدو كأمير

386
00:32:16,065 --> 00:32:18,099
.ادخل، سأعدّ العشاء

387
00:32:18,134 --> 00:32:23,190
.يجب أن ترى المنزل و المزرعة
.سيعتني الملك بنا، و قد بدأ فعلاً

388
00:32:24,762 --> 00:32:25,710
ماذا؟

389
00:32:26,818 --> 00:32:28,260
ما الخطب؟

390
00:32:34,250 --> 00:32:37,516
.يريد (مايدس) توحيدَ المملكَتَين

391
00:32:38,468 --> 00:32:40,766
.عن طريق تزويجي بابنته

392
00:32:41,060 --> 00:32:42,306
ماذا؟

393
00:32:43,483 --> 00:32:46,306
هذا يجعل من مَهر تاجر الحبوب
.أشبه بروث الغنم

394
00:32:46,341 --> 00:32:47,383
.لا

395
00:32:49,409 --> 00:32:53,281
،كنتَ محقّاً في رفض ذاك العرض
.كما يجب أن ترفض هذا العرض أيضاً

396
00:32:53,316 --> 00:32:58,558
كلّ يومٍ غبتَه، جعلني أشعر بالعار
.على تشجيعكَ خلاف ذلك

397
00:32:58,593 --> 00:33:03,939
،حرّيّتك في الاختيار
.أكثرُ أهمّيّةً من أيّ شيء

398
00:33:04,347 --> 00:33:05,997
.سأستغني عن المزرعة -
.لا -

399
00:33:06,032 --> 00:33:09,026
.لا يستطيعون أن يرغموك -
.بلى، يستطيعون -

400
00:33:09,225 --> 00:33:12,841
و بسبب حيلتنا، يجب ألّا يعرف
...مايدس) حقيقتي، ممّا يعني)

401
00:33:15,361 --> 00:33:18,110
.لا يمكننا أن نرى بعضناً ثانيةً أبداً

402
00:33:18,145 --> 00:33:19,307
.نعم

403
00:33:23,301 --> 00:33:27,420
.فلا تفعل ذلك إذاً. اهرب -
.لا أستطيع، سيقتلونك -

404
00:33:27,455 --> 00:33:30,458
.سأخسرك بكِلتا الحالتين
.سأعرف أنّك سعيدٌ على الأقلّ

405
00:33:30,493 --> 00:33:33,061
.(قبلتُ فعلاً عرضَ (مايدس

406
00:33:35,295 --> 00:33:37,988
.لم آتِ طلباً للنصيحة يا أمّي

407
00:33:41,722 --> 00:33:43,958
.أتيتُ لأودّعكِ

408
00:33:47,648 --> 00:33:49,656
.ثَمّ الكثير على المحكّ

409
00:33:49,936 --> 00:33:53,012
لم أستطع أن أجعل المملكة
.تعاني على حسابي

410
00:33:53,281 --> 00:33:56,087
.لم أستطع أن أتركهم يؤذونك

411
00:33:58,914 --> 00:34:01,698
...نعم، كنتِ محقّةً في أمر

412
00:34:04,310 --> 00:34:06,262
.لا أستطيع الحصول على كلّ شيء

413
00:34:07,618 --> 00:34:11,714
...بنيّ
.بنيّ العزيز

414
00:34:13,957 --> 00:34:17,882
.أعطِ هذا لزوجتكَ يا عزيزي -
.لا أحبّها. و لا أعرفها حتّى -

415
00:34:17,917 --> 00:34:22,906
.لا أستطيع أن آخذه -
.عدمُ معرفتها، لا يحتّمُ أنّكَ لن تحبّها -

416
00:34:23,016 --> 00:34:26,370
الحبّ الحقيقيّ يلحق هذا الخاتم
.أنّى ذهب يا بنيّ

417
00:34:26,660 --> 00:34:31,382
.حظيتُ به مع أبيك
.و حظيتُ به و أنا أمّك

418
00:34:31,973 --> 00:34:35,226
.و الآن سيكون لك، خذه -
!لا. لا -

419
00:34:35,261 --> 00:34:40,690
...خذه. و سأعرف
...حتّى لو لم أرَكَ مجدّداً

420
00:34:42,254 --> 00:34:47,198
.سأعرف أنّك ستجد الحبّ
.سأعرف أنّكَ ستكون سعيداً

421
00:35:10,066 --> 00:35:11,310
.أتيتِ

422
00:35:13,882 --> 00:35:15,966
.تبدو متفاجئاً

423
00:35:16,452 --> 00:35:21,532
.في الحقيقة تكاد تبدو خائب الظنّ -
.لقد تذكّرت -

424
00:35:23,438 --> 00:35:24,896
تذكّرتَ (كاثرين)؟

425
00:35:28,536 --> 00:35:30,152
.كلّ شيء

426
00:35:38,830 --> 00:35:40,436
و أنتَ تحبّها؟

427
00:35:41,755 --> 00:35:43,000
.لا أعرف

428
00:35:43,482 --> 00:35:48,056
.أعرفُ أنّي أحببتُها
...تذكّرتُ شعوري، و أظنّ

429
00:35:48,932 --> 00:35:51,284
.أظنّ عليّ احترام ذلك

430
00:35:52,188 --> 00:35:54,867
...و كلّ ما قلته لي -
.حقيقيّ -

431
00:35:54,902 --> 00:36:01,852
،أنا أكنّ لكِ المشاعر، مشاعرَ عارمة
.مشاعرَ لا أفهمها فعلاً

432
00:36:01,887 --> 00:36:05,498
.ستعود إليها -
.إنّه الفعلُ الصواب -

433
00:36:10,419 --> 00:36:12,588
...الفعلُ الصواب

434
00:36:13,068 --> 00:36:16,051
.كان ألّا تتركني أتعلّق بك

435
00:36:18,362 --> 00:36:19,605
.أعرف

436
00:36:21,822 --> 00:36:24,015
.قد اتّخذتَ خياركَ إذاً

437
00:36:25,885 --> 00:36:27,784
.آسف -
.لا بأس -

438
00:36:29,143 --> 00:36:31,491
.أظنّه لم يكن مقدّراً لنا

439
00:37:15,098 --> 00:37:17,409
هذا هو التطوّع؟

440
00:37:17,813 --> 00:37:20,961
،تغيّرت الخطط
...أرادَتْني (ريجينا) أن

441
00:37:20,996 --> 00:37:23,069
أن تقيم علاقةً معها؟ -
.لا -

442
00:37:26,597 --> 00:37:27,803
...لماذا

443
00:37:28,940 --> 00:37:32,046
لماذا كنتَ تتسلّل من النافذة؟ -
...لأنّها -

444
00:37:33,907 --> 00:37:36,417
.لم تكن تريد (هنري) أن يعرف

445
00:37:36,605 --> 00:37:40,573
فعلتما ذلك و (هنري) في المنزل؟ -
.كان نائماً، لا يعرف -

446
00:37:40,608 --> 00:37:43,595
.يا إلهي، ليتني كنتُ (هنري) الآن

447
00:37:44,667 --> 00:37:46,635
.هذا مقرف

448
00:37:46,670 --> 00:37:49,665
.أنا أعمل فعلاً في مأوى للحيوانات

449
00:37:50,733 --> 00:37:54,681
.بإمكانكَ أن تكمل مناوبتي
.اكتفيتُ من العمل في الليالي

450
00:38:16,167 --> 00:38:20,331
،كنتِ محقّة
.كنتُ أكره الطاحونة الهوائيّة في المقدّمة

451
00:38:21,145 --> 00:38:23,011
.أنت تتذكّر

452
00:38:28,003 --> 00:38:30,350
ما مقدار ما تتذكّره؟

453
00:38:30,385 --> 00:38:34,685
.ما فيه الكفاية
.أعرف أنّنا لم نكن على وفاق عندما غادرت

454
00:38:35,413 --> 00:38:38,266
،أعلمُ أنّكِ ظننتِني أهجركِ
.بينما لم أكن كذلك

455
00:38:38,301 --> 00:38:43,275
،أردتُ تصحيح الأمور
.إنّما احتجتُ بعض الوقت

456
00:38:43,777 --> 00:38:46,131
...ثمّ تعرّضتُ لحادث

457
00:38:47,511 --> 00:38:52,511
.و نلتُ وقتاً أطول بكثير ممّا توقّعتُه
.آسف

458
00:38:55,340 --> 00:38:57,262
.أنا آسفة أيضاً

459
00:39:00,156 --> 00:39:02,457
.أعلمُ أنّ أمامنا عملٌ نقوم به

460
00:39:03,406 --> 00:39:05,279
.دعينا نرَ ما يحدث

461
00:39:09,379 --> 00:39:10,960
.أرغبُ بذلك

462
00:39:28,942 --> 00:39:31,551
.فلتكن هذه إشارةً لحقبةٍ جديدة

463
00:39:31,795 --> 00:39:34,835
.لمملكةٍ جديدة، متّحدةٍ و قويّة

464
00:39:34,870 --> 00:39:37,702
.حقبةٍ لازدهارٍ مشترك

465
00:39:38,370 --> 00:39:40,700
.(آبيغيل). (جيمس)

466
00:39:40,922 --> 00:39:44,370
بينما أبقى لحساب أرضنا الجديدة
،)مع الملك (جورج

467
00:39:44,405 --> 00:39:47,778
،اذهبا إلى بيتكما الجديد في قصري
.و سنوافيكما قريباً

468
00:39:47,813 --> 00:39:51,696
.و سيفوق الاحتفالُ خيالكما -
.شكراً لكَ أبي -

469
00:39:53,230 --> 00:39:55,820
.أثقُ أنّكَ تعرف المصلحة الأفضل

470
00:40:01,092 --> 00:40:03,948
.أنا سعيدٌ لاتّخاذكَ القرارَ الصائبَ يا بنيّ

471
00:40:09,283 --> 00:40:10,574
...شكراً لك

472
00:40:11,190 --> 00:40:12,397
.أبي

473
00:40:13,841 --> 00:40:16,375
.تعال، فقد سئمتُ الانتظار

474
00:40:17,357 --> 00:40:19,546
.ستبدأ رحلتنا إذاً

475
00:40:19,581 --> 00:40:22,385
.أفكّر أن نسلكَ الطريق جميل المناظر

476
00:40:27,261 --> 00:40:28,991
.ابتسم يا بنيّ

477
00:40:29,487 --> 00:40:31,973
.أنتَ على مسار الحبّ الحقيقيّ

478
00:40:52,882 --> 00:40:57,399
.قلتُ لكَ أنّ طريقَ الأقزام أسرع
أتُلقي بالاً لي حتّى؟

479
00:41:00,545 --> 00:41:02,691
.هناك شيءٌ على الطريق

480
00:41:21,151 --> 00:41:22,623
يومٌ قاسٍ؟

481
00:41:23,503 --> 00:41:25,891
.لا أشعر برغبةٍ في الكلام

482
00:41:26,215 --> 00:41:31,349
كفاكِ، من الأسهل أحياناً أن نتحدّث
.إلى شخصٍ لا نكترثُ لما يفكّر به

483
00:41:38,493 --> 00:41:43,409
أسبقَ و خضتَ حالةً تعرف
،ما سيحدث بالضبط

484
00:41:44,138 --> 00:41:47,166
...ثمّ تخوضها بأيّة حال

485
00:41:49,049 --> 00:41:52,280
...و عندما يقع ما تخشاه

486
00:41:53,337 --> 00:41:57,035
تلوم نفسكَ، لأنّه من المفروض
.أن تكون أكثر فطنة

487
00:41:59,794 --> 00:42:02,298
،لكن هذه طبيعتكَ ببساطة

488
00:42:03,024 --> 00:42:05,796
.لذا تستمرّ بمعاقبة نفسك

489
00:42:07,546 --> 00:42:08,932
.لا

490
00:42:11,006 --> 00:42:12,667
كيف تفعل ذلك؟

491
00:42:13,086 --> 00:42:15,638
.بأن لا أعرف ما هو المتوقّع

492
00:42:15,673 --> 00:42:17,746
.و أبقي الحياة مشوّقة

493
00:42:19,556 --> 00:42:21,602
أيمكنني أن أشتري لكِ مشروباً؟

494
00:42:25,952 --> 00:42:27,910
.يمكنكَ أن تشتري لي مشروبين

495
00:42:33,500 --> 00:42:40,500
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx100\fscy100)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}© ترجمة : علي رمضان

496
00:42:33,750 --> 00:42:40,500
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx100\fscy100)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}aliramadan1979@yahoo.com

