1 00:00:00,000 --> 00:00:01,558 هنـا فتـاة النميمه 2 00:00:01,559 --> 00:00:05,398 مصدركم الأول والوحيد لفضائح حياة الطبقة الراقية في منهاتن 3 00:00:05,399 --> 00:00:07,190 منذ رأيتك تمشين في معرض الأسبوع الماضي , 4 00:00:07,191 --> 00:00:08,524 لم استطع التوقف عن التفكير بك 5 00:00:08,525 --> 00:00:11,358 هل من الغريب أن افكر انه ربما اعادنا القدر معا مرة أخرى؟ 6 00:00:11,359 --> 00:00:14,087 كنت مستيقظا طوال الليل اُنهي القصه لـ نوح شابيرو 7 00:00:14,088 --> 00:00:16,694 الرجل من ( مجلة باريس ) ؟ أي قصة ؟ تلك التي عن شاك باس ؟ 8 00:00:16,695 --> 00:00:19,578 قلت انك لا تستطيع كتابة تلك القصة لا , لطالما استطعت كتابتها . اخترت ان لا أفعل 9 00:00:19,579 --> 00:00:21,229 عليك ان تصنعي خط ازيائك 10 00:00:21,230 --> 00:00:23,331 استطيع عرضهم ماكس) سيأخذ بعض الصور ) 11 00:00:23,332 --> 00:00:26,019 اذا كنت تعتقدين انك فررت بهذا فأنت مخطئة تماما 12 00:00:26,020 --> 00:00:28,316 لقد فات الآوان , انتهى 13 00:00:29,724 --> 00:00:32,173 فتاة النميمة الحقلة 10 من الجزء 2 14 00:00:32,174 --> 00:00:35,061 ترجمة ][ ريمو ][ اعذروني , الترجمه سريعه اعتذر لركاكتها 15 00:00:35,062 --> 00:00:38,128 ترجمة ][ ريمو ][ اعذروني , الترجمه سريعه اعتذر لركاكتها 16 00:00:38,165 --> 00:00:40,902 فتاة النميمة قبلاتي و احضاني 17 00:00:47,945 --> 00:00:50,214 انت هنا لعلاج حقيقي يا بٌني 18 00:00:50,215 --> 00:00:52,427 حتى أنا نفسي مندهش 19 00:00:52,428 --> 00:00:56,419 انا ممستغرب كيف انك تتصرف بهدوء - ابنتك ذات الـ 15 عاما انتقلت 20 00:01:01,348 --> 00:01:04,888 اعطت الحب للأم آقنيس 21 00:01:04,889 --> 00:01:06,809 لكنها ملتزمة 22 00:01:06,810 --> 00:01:09,239 وستكون كذلك مع آقنيس 23 00:01:09,240 --> 00:01:12,302 وعدت أن تتصل كل يوم - لذلك (جيني ) بأمـان 24 00:01:12,303 --> 00:01:14,233 تتصرف وكأنك تتعاطى مع هذا 25 00:01:14,234 --> 00:01:16,383 اذاً اختارت العوده للمنزل بدلا من كونها مُـبعده 26 00:01:16,384 --> 00:01:19,292 ذلك خَـطِـر , لكنني احبه 27 00:01:19,293 --> 00:01:21,903 آمل أن يُـجدي - نـعم - 28 00:01:21,972 --> 00:01:24,820 اذا انت مستعد لأفضل صلصة على الاطلاق ؟ - أتعْـلَـمْ , في الحقيقه - 29 00:01:24,821 --> 00:01:27,647 لا يمكنني البقاء , أنا ذاهب لمقابلة (شابيرو) وأعلم انك 30 00:01:27,648 --> 00:01:29,861 لاتوافقني بكتابة قصة عن (شاك باس ) و والدته 31 00:01:29,862 --> 00:01:32,075 أنا لا اُؤمن باستخدام الآخرين - لتحصل على ماتريـــد 32 00:01:32,076 --> 00:01:33,907 شابيرو) أَحَـبّ القصه ) - 33 00:01:33,908 --> 00:01:36,319 ( سيكتب لي توصية من أجل ( يآل 34 00:01:36,401 --> 00:01:39,143 تهانيّ , انا سعيد من اجلك - 35 00:01:40,356 --> 00:01:43,335 انا سعيد لك و لأختك على حد سواء 36 00:01:43,812 --> 00:01:46,638 أنا سعيد لأنك موسيقي - 37 00:01:46,639 --> 00:01:49,303 ولست ممثلاً يا أبي لأن عائلتنا ستكون قد ماتت من الجوع 38 00:01:49,448 --> 00:01:51,826 هل ستحتفظ لي ببعض المكرونة الباردة ؟ - 39 00:01:51,963 --> 00:01:54,984 سأتركها على الفرن من أجلك - حسنا - 40 00:01:58,964 --> 00:02:01,478 بالرغم من انه يبدو وكأنه بالأمس - 41 00:02:01,479 --> 00:02:05,053 كنت و سيرينا في الثامنه و نلعب بأحذية امي ذات الكعوب العالية 42 00:02:05,054 --> 00:02:08,104 عيد ميلادي الثامن عشر وصل اخيرا 43 00:02:08,188 --> 00:02:11,603 الحفلة يجب ان تكون كامله اذاً , مارتيني البرتقال 44 00:02:11,685 --> 00:02:15,020 أو بيلوقا بالبيلفادير ؟ لماذا لانصنع مشروبات مختلفة الليلة ونعمل لهم اختبار تذوق ؟ 45 00:02:15,021 --> 00:02:18,739 لا استطيع - سأقابل صديق امي الجديد 46 00:02:18,740 --> 00:02:22,410 حتى الامهات لديهن أصدقاء , الا أنا 47 00:02:22,411 --> 00:02:25,590 سايروس كان أحد محامين والدتي منذ الطلاق 48 00:02:25,591 --> 00:02:28,852 سألها ان تخرج معه عندما تقابلوا لأول مره لكنها لم تُـرد ان تخلط العمل بالمتعه 49 00:02:28,853 --> 00:02:31,411 في النهايه , عاطفته المفاتحات ارتدى بانخفاض لها , 50 00:02:31,412 --> 00:02:34,484 و وافقت على العشا كانت مسحوره منذ ذلك الحين 51 00:02:34,485 --> 00:02:36,768 ذلك رومنسي جدا - 52 00:02:36,769 --> 00:02:39,323 شيء وحيد تمتلكه أمي هو الذوق الرفيع في الرجال 53 00:02:39,324 --> 00:02:41,491 ربما زوج ام انيق هو فقط ما أحتاجه 54 00:02:41,492 --> 00:02:45,559 تتحدثين عن حسن تذوق الرجال كيف هو الفنان المثير , سيرينا ؟ 55 00:02:45,560 --> 00:02:47,553 آرون مدهش - 56 00:02:47,554 --> 00:02:50,601 لقد أرسل لي هذه الخرائط لأكثر الأماكن جمالا 57 00:02:50,602 --> 00:02:53,258 أخرى في اليوم الأول انتهت في الغرفة الخاصة في الأديرة 58 00:02:53,259 --> 00:02:56,154 المطلة على الحدائق جَـنّـبيهم التفاصيل - 59 00:02:56,318 --> 00:02:58,677 هيزل) سوف تقتل نفسها من الحسد) 60 00:03:01,089 --> 00:03:03,618 هذا هو مرة أخرى. يجب ان اذهب. 61 00:03:03,722 --> 00:03:07,913 ماذا ؟ ماذا عن حفلتي ؟ - أورانج الدم المارتيني على طول الطريق 62 00:03:08,333 --> 00:03:10,684 يافتيات حصلتن على الكثير من الصحافه 63 00:03:10,685 --> 00:03:13,433 حصلت على موهبه , من المصممه ؟ - انها أنـا - 64 00:03:13,434 --> 00:03:16,919 و أنا الوجه الاعلامي لخط الازياء والعقل المدبر وراء العمليه 65 00:03:16,920 --> 00:03:19,925 من تتخيلين ان يكون عميلك ؟ - الفتيات مثلنا - 66 00:03:19,926 --> 00:03:21,949 فتيات متطورات وعلى الحافة قليلا , و يستطعن تحمل نفقات 67 00:03:21,950 --> 00:03:25,187 المنتجات عالية الاتقان , وأنا أعرف هؤلاء الفتيات واسلوبهن لأنني قرينتهن 68 00:03:25,188 --> 00:03:27,716 وهذا مايجعلني متفردة كمصممه 69 00:03:27,717 --> 00:03:29,828 ما اسم العلامة التجاريه ؟ - 70 00:03:30,030 --> 00:03:34,567 لم نحددها تماماً بعد بشكل واضح لكن هذا لايهم حقا 71 00:03:34,568 --> 00:03:36,445 لأننا هنا لنأخذ العمل للمرحلة الثانية 72 00:03:36,446 --> 00:03:39,133 بالتأكيد , الأمر الذي يعني إيجاد رؤية واضحة لهذه العلامة 73 00:03:39,134 --> 00:03:41,820 حيث انه منذ اصبحت الأزياء صناعة تعتمد على المصممين 74 00:03:41,821 --> 00:03:44,062 وأنا مصممه العلامة التجارية ستكون لي 75 00:03:44,063 --> 00:03:47,248 لا , هو مفهوم العلامة التجارية , ونحن مع كل من شارك 76 00:03:47,249 --> 00:03:49,555 هل يمكننا الحديث عن هذا لاحقا عندما نكون لوحدنا , من فضلك ؟ 77 00:03:49,556 --> 00:03:54,232 لا , سنتحدث عن هذا الآن - وإذا كان السيد سميث هنا يريد ان يمثلنا 78 00:03:54,233 --> 00:03:55,906 ينبغي ان يعرف مع من يتعامل عدا ان السيد سميث - 79 00:03:55,907 --> 00:03:58,764 قد يأخذ فكرة خاطئه عن روحنا المهَنِيّه 80 00:03:58,765 --> 00:04:02,179 اذا اوقفي تفاهاتك و ابدأي بتمثيل المهنه - بدلا من تسليط الضوء على عرض جيني 81 00:04:02,180 --> 00:04:04,839 أنـا؟ أغنيس , انظري , من يتصرف خارج الحدود مرة أخرى 82 00:04:04,840 --> 00:04:08,321 في اجتماع عمل آخر . أتريدين مشاهدة التصرف خارج الحدود ؟ - 83 00:04:08,746 --> 00:04:11,630 املأي فمك من التراب يا آقنيس - 84 00:04:11,631 --> 00:04:14,210 ما مشكلتك ؟ هذا الرجل هو فرصتنا الاخيرة 85 00:04:14,211 --> 00:04:17,435 حسنا , انه مُـبالغ تماما أعني اننا فنانات 86 00:04:17,436 --> 00:04:20,237 ونحن بحاجة إلى العمل مع شخص لا يتخلى عنا 87 00:04:20,238 --> 00:04:22,684 بسبب انفعال صغير انفعال تعلمين ان الاثارة 88 00:04:22,685 --> 00:04:25,227 من عرضنا للازيـاء لن تكون طويلة 89 00:04:25,228 --> 00:04:27,917 سأجد لنا مدير اعمال آخـر في الغد 90 00:04:27,918 --> 00:04:30,822 جيد , لأنه حتى نحصل على واحد لا يمكننا أن نقابل أي من المشترين 91 00:04:30,823 --> 00:04:34,779 نعم , حسنا ؟ الآن لاشيء يُجدي صحيح؟ !! وانا السبب 92 00:04:36,653 --> 00:04:39,108 دوروتا دوروتا 93 00:04:39,109 --> 00:04:41,299 بسرعه , سايروس سوف يكون هنا اي لحظة. 94 00:04:41,300 --> 00:04:46,192 هو الرجل الأكثر جاذبية وروعة من الذين قابلتهم على الاطلاق 95 00:04:46,193 --> 00:04:48,886 عزيزتي , ستحبينه - انا نوعــا ما أفعل ذلك - 96 00:04:48,887 --> 00:04:51,191 انا متحمسة لمقابلته 97 00:04:51,192 --> 00:04:57,897 أخبرتك ان تضعي الأزهار على الطاولة بجانب مِقعد سايروس - 98 00:04:57,898 --> 00:05:00,544 سايروس دائما يُـظهر افضل ماعنده مع الزهور البيضاء 99 00:05:00,728 --> 00:05:03,070 دورتا , هل جُـننتِ ؟ - 100 00:05:03,071 --> 00:05:05,374 لا اعلم - هل تستخدمين الصينيه اليوميه ؟ - 101 00:05:05,375 --> 00:05:08,166 سايروس سوف يعتقد أننا للتو تخطينا الطبقة المتوسطة 102 00:05:08,167 --> 00:05:11,148 نعم , آنسه بلير 103 00:05:11,149 --> 00:05:14,406 إلينور , تبدين مثل إلهة 104 00:05:14,407 --> 00:05:17,398 يجب ان يكون هذا سائقه - وانت اكثر وسامة من اي وقت مضى - 105 00:05:17,681 --> 00:05:19,854 لا يكفي! 106 00:05:26,987 --> 00:05:30,474 عزيزتي , تعالي قابلي سايروس روز 107 00:05:30,536 --> 00:05:34,292 الجميلة بلير. تعالي هنا 108 00:05:35,087 --> 00:05:36,809 لا يكفي! 109 00:05:47,707 --> 00:05:50,746 ذكرى 20 سعيده لصناعات باس 110 00:05:50,747 --> 00:05:54,926 فاجأني انك تتذكر - ليس انني تذكرت فقط , احضرت لك شيء - 111 00:05:55,370 --> 00:05:57,926 ذات مرة قلت لي انك ذهبت لدورة 112 00:05:57,927 --> 00:06:00,307 العاب الهوكي عندما كنت طفلاً وجلست في الصف الخلفي 113 00:06:00,308 --> 00:06:01,866 هل اشترت علبة لهذا الموسم؟ 114 00:06:01,867 --> 00:06:04,289 اعتقدت انه يمكنك اعادة عاطفتك الطفوليه 115 00:06:04,290 --> 00:06:06,927 يمكننا الذهاب لمباريات رينجرز معا 116 00:06:06,928 --> 00:06:10,637 لفتة جميلة , ولكن , كالعادة . 117 00:06:11,489 --> 00:06:15,521 ليس لدي الوقت لمباريات الهوكي. أنت تعرف ذلك. 118 00:06:29,873 --> 00:06:32,552 لطالما عرفت ان لديك ضربة قوية , همفري 119 00:06:32,553 --> 00:06:37,034 ها هي رسالتك , اتخذ مقعدا شكرا سيدي , شكرا جزيلا 120 00:06:37,035 --> 00:06:39,296 لا تشكرني بعد. هناك المزيد 121 00:06:39,297 --> 00:06:42,875 قابل جيمس وولف , كبير المحررين في صحيفة نيويورك 122 00:06:42,876 --> 00:06:46,113 من اللطيف مقابلتك. شابير آخذ حريته و اراني نَـصّـك 123 00:06:46,114 --> 00:06:48,396 أنا مهتم جدا. 124 00:06:48,397 --> 00:06:52,286 انا اشعر بالاطراء مجلة نيويورك عادةً لاتنشر الخيـال 125 00:06:52,287 --> 00:06:57,027 انها ليست حقا خياليه , اليست كذلك؟ قلت لجيمس ان الشخصية 126 00:06:57,028 --> 00:06:59,849 تستند على شاك باس ابن بارثولوميو 127 00:06:59,850 --> 00:07:02,695 انها الذكرى السنوية الـ 20 لصناعات باس 128 00:07:02,696 --> 00:07:05,945 نريد فضيحة على الرجل خلف شركته 129 00:07:05,946 --> 00:07:09,067 انت تواعد ابنة زوجته وتعرف ابنه 130 00:07:09,068 --> 00:07:12,584 نعم , انظر , آخر شيء اريده هو ان يكون بارت باس عَدوي 131 00:07:12,585 --> 00:07:15,337 نعم وأنا حقا لست من النوع السري 132 00:07:15,338 --> 00:07:17,379 إذا كنت خائفا من غضب الرجل 133 00:07:17,380 --> 00:07:19,683 سوف لن نطبع اسمك ولكن اذا كانت تقاريرك 134 00:07:19,684 --> 00:07:22,649 جيده كـما هي خيالاتك سأعرض لك مقالة اخرى 135 00:07:22,650 --> 00:07:25,349 أنظر , أنا آسف , يا سيدي , لكنه ليس احمق. 136 00:07:25,350 --> 00:07:29,165 سيعرف انها مِنّي 137 00:07:29,166 --> 00:07:32,016 سنقوم فقط بطباعة شيء صحيحا ويمكن التحقق منه 138 00:07:32,017 --> 00:07:34,217 وإذا كان الرجل نظيفا , ستذهب القصة لحالها. 139 00:07:34,218 --> 00:07:37,225 واذا لم يكن كذلك , فستكون عنه , أليس كذلك؟ 140 00:07:38,713 --> 00:07:43,105 بدأت تنمو للتو , همفري 141 00:07:43,106 --> 00:07:46,604 هذه الفرصة يمكن أن تفتح لك الأبواب الحقيقية. 142 00:08:13,706 --> 00:08:19,173 ماذا ؟ كيف فعلت ذلك؟ أقصد , إنه لأمر مدهش , ولكن لماذا؟ 143 00:08:19,174 --> 00:08:22,925 أتعلمين ! عرضت لك اجمل الأماكن التي أعرف 144 00:08:22,926 --> 00:08:25,782 و الآن أعرض الأمـاكن الجميله .. أنت 145 00:08:25,990 --> 00:08:30,022 بالرغم من ان هذا لا يساوي شيء اريدك أن تعرضي لي 146 00:08:30,525 --> 00:08:33,649 هل ستفعلين ؟ بالتأكيد ..كما اعتقد 147 00:08:34,007 --> 00:08:36,398 !نعم نعم 148 00:08:36,862 --> 00:08:39,622 لا استطيع ان اصدق هذا. 149 00:08:53,765 --> 00:08:58,944 رُصِدَتْ... (س) و(أ) يعيدون الاثاره لميدان المربعات. 150 00:08:58,945 --> 00:09:02,615 منتقلين الى ديزني شارع42 151 00:09:07,580 --> 00:09:10,710 سيريـنـا , اتصلت بك عشر مرات في الليلة الماضية 152 00:09:10,711 --> 00:09:13,240 أين كنت؟ - ذهبت الى طبيب الاسنان وتناولت الغداء - 153 00:09:13,241 --> 00:09:15,194 , أمس التقيت آرون في تايمز سكوير. 154 00:09:15,195 --> 00:09:18,350 كان الشيء الأكثر رومانسية بمن تهتمين ؟ لوحه أو - 155 00:09:18,351 --> 00:09:21,220 الفنانين , بينما أفضل صديقاتك تنهار؟ 156 00:09:21,221 --> 00:09:23,161 انه غير مناسب كليا من هو ؟ - 157 00:09:23,162 --> 00:09:25,785 سايروس, انه طوله 5 أقدام. 158 00:09:25,849 --> 00:09:28,748 شعار لديه ,زهو رجل يحب العناق hugger. 159 00:09:28,749 --> 00:09:31,591 كنت اتوقع كاري جرانت و وجدته داني ديفيتو 160 00:09:31,592 --> 00:09:33,499 يبدو أن ذلك... - 161 00:09:33,670 --> 00:09:37,687 مخيف. آسفه , علي ان اذهب ارون؟ - 162 00:09:37,688 --> 00:09:41,394 نعم. طلب مني اعرض له - في الاستوديو , لأكون له كـ مصدر روحي 163 00:09:41,395 --> 00:09:43,608 وقلتِ نعم؟ - لم لا؟ انها رومانسية. - 164 00:09:43,609 --> 00:09:46,902 لا , انه فخ الموت ان تكوني مصدر الهام ابدا لن يُجدي. 165 00:09:46,903 --> 00:09:50,745 الكثير من النساء كانت عشيقات و ملهمات لمشاهير الفنانين , مثل بيكاسو. 166 00:09:50,746 --> 00:09:53,418 سيرينا , الشاب بدأ يتطور 167 00:09:53,419 --> 00:09:56,792 وكل شيء رائع , لكن الامر فقط مسألة وقت 168 00:09:56,793 --> 00:09:58,976 و عين فتاة اخرى ستخرج من رأسها 169 00:09:58,977 --> 00:10:00,550 سوف أذهب. 170 00:10:00,551 --> 00:10:03,260 انتظري! لا , ماذا عن جنـوم ؟ علي ان ابعده 171 00:10:03,261 --> 00:10:05,971 بي , مستعده بما فيه الكفايه دائما ماتقولين انك اردت ان تكوني 172 00:10:05,972 --> 00:10:08,784 امرأة انيقة في الـ 18 مثل قريس كيلي 173 00:10:09,226 --> 00:10:10,610 أنت على حق. 174 00:10:10,611 --> 00:10:13,203 سأكون بالغة سأحاول و أتصدى له 175 00:10:13,778 --> 00:10:15,355 فتاة جيدة. 176 00:10:17,846 --> 00:10:19,339 كان هذا رائعا 177 00:10:19,340 --> 00:10:21,367 السيد باس , أشكرك على اجابة اسئلتي 178 00:10:21,395 --> 00:10:24,054 أي شيء من أجل صديق سيرينا - وكما ذكرت , أنا فقط - 179 00:10:24,055 --> 00:10:27,076 اعمل على كتابة شيء و اريد ان ارى ما ينقص 180 00:10:27,077 --> 00:10:29,793 ببساطه , أنت الرجل الأكثر نجاحا الذي أعرف 181 00:10:29,794 --> 00:10:31,987 لذلك تصورت لماذا لست على القمه , صحيح ؟ 182 00:10:32,324 --> 00:10:35,089 نعم , كنت اتمنى لو كنت قادرا على تتبعك 183 00:10:35,090 --> 00:10:37,332 لبضعة أيام في الأسبوع بعد المدرسة 184 00:10:37,333 --> 00:10:40,612 أنا رجل مشغول , دانيال. لا أعتقد أن هذا سيكون ممكنا 185 00:10:40,613 --> 00:10:44,533 نعم , بالطبع. أنا لا أريد ان افرض ذلك. انه مجرد... أنت تعلم... 186 00:10:44,752 --> 00:10:47,567 والدي... عالمه ضيق جدا 187 00:10:47,568 --> 00:10:52,030 ربما كان لديه اغنية ضاربة في التسعينات لكنه لم يبني نصف المباني التي تملا سماء مانهاتن. 188 00:10:52,567 --> 00:10:55,396 والدك رجل رائع ... لكن 189 00:10:55,397 --> 00:10:57,705 أستطيع أن أرى كيف انك تريد شيئا أكثر من ذلك. 190 00:10:59,916 --> 00:11:02,595 لماذا لا نبدأ مع يومين في الاسبوع؟ 191 00:11:02,596 --> 00:11:05,498 هذا , أن أكثر مما يكفي. شكرا لك 192 00:11:07,570 --> 00:11:10,999 أغنيس , انها 3:00. , انتظرتك - 193 00:11:11,000 --> 00:11:12,961 في الشقة منذ منذ الثامنه صباحا 194 00:11:12,962 --> 00:11:14,670 ألا تخفضين من صوتك؟ 195 00:11:14,686 --> 00:11:17,058 توهجك العالي لايساعد رأسي المُتعب 196 00:11:17,059 --> 00:11:21,434 عفوا؟ ايتها النادله .. هل يمكنني الحصول على منعش ؟ شكرا لك 197 00:11:21,435 --> 00:11:25,056 بحق الجحيم أين كنت ؟ - خرجت مع ماكس الليلة الماضية - 198 00:11:25,057 --> 00:11:27,311 وبعد ذلك التقينا بعض الأصدقاء , 199 00:11:27,312 --> 00:11:29,457 ولقد كان رائعا. كان عليكِ أن تأتي 200 00:11:29,458 --> 00:11:32,313 كان عليك أن تجيبي على هاتفك او على الأقل تجعلينه يعمل 201 00:11:32,314 --> 00:11:34,746 لتستطيعي سماع الخمسين رساله التي تركتها لك 202 00:11:34,747 --> 00:11:36,444 من أنت , أمـــي ؟ 203 00:11:36,445 --> 00:11:39,079 لا , أغنيس , وأنا شريكتك و وعدتي 204 00:11:39,080 --> 00:11:41,007 ان تجدي لنا مدير اعمال جديد اليوم 205 00:11:41,008 --> 00:11:45,699 وسأفعل ذلك يوم الاثنين أو اليوم - 206 00:11:45,700 --> 00:11:48,871 هل تستوعبين كم هي الاشياء التي تخليت عنها من اجل هذا ؟ 207 00:11:48,872 --> 00:11:51,708 نعم. لا آقنيس , لا تعلمين 208 00:11:52,622 --> 00:11:54,631 غادرت المنزل. 209 00:11:54,632 --> 00:11:56,579 استقلت من عملي 210 00:11:56,621 --> 00:12:00,011 و والدي .. يكرهني - تحتاجين مهدئات 211 00:12:00,012 --> 00:12:03,783 تناولي اقراص كسانكس او تيكيولا او شيء ما 212 00:12:23,636 --> 00:12:27,068 مرحبا , هذه جيني همفري , اتصلت من اجل سكوت سميث - 213 00:12:27,995 --> 00:12:30,523 نعم , أعرف. التقيت به امس. 214 00:12:30,524 --> 00:12:32,197 حسنا , مرة أخرى , شكرا على وقتك. 215 00:12:32,198 --> 00:12:34,847 من دواعي سروري , دان. إستمع , هل تحب الهوكي؟ 216 00:12:34,848 --> 00:12:37,847 بالتأكيد , نعم - فكرت انني ربما استطيع اعطاءك مقدمة عمل 217 00:12:37,848 --> 00:12:40,092 على دورة اللعبة ليلة الثلاثاء 218 00:12:40,198 --> 00:12:41,751 شاك , ماذا تفعل هنا؟ 219 00:12:41,752 --> 00:12:44,263 أنا آسف يا سيدي. قلت له انك في اجتماع 220 00:12:44,264 --> 00:12:47,463 مررت لأجعل روبرت يفرغ جدولك من اجل اللعبه 221 00:12:47,546 --> 00:12:51,126 يبدو انه بالفعل لديك موعد ماذا تفعل هنا؟ - 222 00:12:51,127 --> 00:12:54,875 أنا مهتم حديثا في أعمال البناء. فكرت... 223 00:12:54,876 --> 00:12:57,675 اعتقدت ان والدك يستطيع ان ير يني الخيوط 224 00:12:57,676 --> 00:13:00,734 كنت على وشك المغادرة , شكرا سيد باس 225 00:13:06,107 --> 00:13:09,920 18دولار للأزهار ؟ هذا سخيف 226 00:13:09,921 --> 00:13:12,416 نعم , نعم , انها عاليه بعض الشيء. 227 00:13:12,417 --> 00:13:14,480 نعم. أنا محام , واقول لكم , 228 00:13:14,481 --> 00:13:16,771 انتم لاتدفعون للأزهـار 229 00:13:16,772 --> 00:13:21,011 انتم تدفعون لبائع الازهار الايجار في شارع ماديسون 230 00:13:21,012 --> 00:13:23,698 أنا قريس كيلي. غريس كيلي هي أنا. 231 00:13:23,699 --> 00:13:25,851 بلير , بودي ان - 232 00:13:25,852 --> 00:13:28,621 املأ كل واجهة المنزل بالأزهار لك 233 00:13:28,622 --> 00:13:32,708 بمناسبة عيد ميلادك , ولكن هل تسمحين لي بشرائها من مكان اخر؟ 234 00:13:32,709 --> 00:13:34,524 اعني انه مبدأ 235 00:13:34,525 --> 00:13:36,732 أنا افضل ان احصل على ازهاري من بائع الازهار الخاص بي 236 00:13:36,733 --> 00:13:38,849 ولكن شكرا جزيلا. 237 00:13:38,850 --> 00:13:41,938 إليانور , على العشاء , 238 00:13:41,939 --> 00:13:44,717 ذكرت انك معجبه بسندي لوبر 239 00:13:44,718 --> 00:13:46,522 انا و أمي نحب سيندي لوبر 240 00:13:46,523 --> 00:13:48,905 ( كنا نعيد (الفتيات يردن الحصول على المتعه 241 00:13:48,906 --> 00:13:51,390 ( اول دي في دي لنا كان ( فيبز 242 00:13:52,110 --> 00:13:56,044 حصلت على تذاكر لرؤية سندي لوبر في حانة جو - 243 00:13:56,045 --> 00:13:58,557 مساء غد , وبهذه الطريقة , أنا و أمك 244 00:13:58,558 --> 00:14:02,077 سنكون خارج حفلتك امي ستأتي لحفلتي - 245 00:14:02,169 --> 00:14:05,842 ماذا ؟ لم تريديني ابدا في حفلاتك - هذا العام مختلف - 246 00:14:05,843 --> 00:14:08,392 انا في الـ 18 و هي حفلة بلوغي 247 00:14:08,393 --> 00:14:10,478 راسلت قائمة ضيوف جديدة 248 00:14:10,479 --> 00:14:12,703 الآباء مدعوون. سنعيد التذاكر 249 00:14:12,704 --> 00:14:15,149 لا , هراء , هراء. أنا و بلير سنحتفل 250 00:14:15,150 --> 00:14:18,021 في عيد ميلادها الحقيقي الاسبوع القادم. 251 00:14:18,022 --> 00:14:21,287 سنذهب لرؤية سندي لوبر 252 00:14:24,038 --> 00:14:26,785 شكرا جزيلا على منحي فرصة أخرى. - 253 00:14:26,786 --> 00:14:29,204 شريكتي السابقه لديها بعض القضايا 254 00:14:29,220 --> 00:14:32,165 لذلك قطعت تماما جميع العلاقات معها أنا سعيد لسماع ذلك - 255 00:14:32,166 --> 00:14:35,063 سأكون مسروربالعمل معك وحدك. 256 00:14:35,064 --> 00:14:39,997 حقا؟ هذا مدهش.- انا متأكد بأننا نستطيع الحصول على اتفاق بالطريقة الصحيحة - 257 00:14:39,998 --> 00:14:43,078 عمرك 18 , اليس كذلك ؟ - في الحقيقه , لا , عمري 15 - 258 00:14:43,079 --> 00:14:45,348 -- هذا لا يمثل مشكلة , وإن كانت , أليس كذلك؟ -- لا , لا على الاطلاق. 259 00:14:45,349 --> 00:14:47,270 نحن فقط نريد الحصول على أوراق موقعة من أحد الوالدين 260 00:14:47,271 --> 00:14:49,995 ولكن هذا بسيط , و بعد ذلك نحن جاهزون للمضي 261 00:14:49,996 --> 00:14:52,541 مرعب. نعم , لا مشكلة. 262 00:14:55,219 --> 00:14:57,870 يمكنكِ الوقوف هنا - 263 00:15:02,830 --> 00:15:06,092 شكرا لك - على الرحب - 264 00:15:06,093 --> 00:15:10,448 حسنا .. اخبرني عندما تكون جاهزا 265 00:15:10,449 --> 00:15:12,630 266 00:15:12,631 --> 00:15:15,278 حسنا , فقط أعطني الثانية 267 00:15:15,279 --> 00:15:18,647 اذاً .. ما الذي تريده ؟ تريد , مثل , قليلا من هذا؟ 268 00:15:19,082 --> 00:15:23,046 أو , مثل , أنت تعلم , بعض من هذا؟ لا أعرف. 269 00:15:23,363 --> 00:15:27,080 ماذا عن , ماذا عن أقل قليلا؟ 270 00:15:27,081 --> 00:15:30,592 أتعلمين , حاولي ان تبقي ساكنه جربي ... لاشيء 271 00:15:33,811 --> 00:15:35,874 يمكنك ان تجرب هذا 272 00:15:39,731 --> 00:15:42,506 لا يمكنك اخفاء وجهك هذا غير لائق 273 00:15:42,654 --> 00:15:44,581 لا أعرف ما يجب فعله. 274 00:15:44,692 --> 00:15:47,207 هل يمكنك ان تقول شيئا؟ 275 00:15:47,478 --> 00:15:50,389 حسنا , حسنا. ضعي رأسك هنا. 276 00:15:50,390 --> 00:15:53,369 ارفعي قدميك 277 00:15:53,436 --> 00:15:56,237 حسنا ... ها أنتِ ... انظري حولك. 278 00:16:07,002 --> 00:16:11,140 هذا قريب جدا .. ابتعد من هنا - انها ليست قريبة جدا - 279 00:16:30,785 --> 00:16:34,092 جوليان .. انا شاك باس - لم افكر انني سأسمع صوتك ثانية - 280 00:16:34,093 --> 00:16:36,693 بصراحة , ولا أنـا هل ما زالت تلقى اهتماما 281 00:16:36,740 --> 00:16:39,497 في " مجلة نيويورك"؟ نعم. لماذا؟ 282 00:16:39,498 --> 00:16:41,780 ماذا تعرفين عن رجل اسمه دان همفري؟ 283 00:16:41,781 --> 00:16:44,538 لا شيء , إلا انه على وشك لقاء مع رئيسي. 284 00:16:44,539 --> 00:16:46,490 علي ان اذهب. سأتصل بك. 285 00:16:46,491 --> 00:16:48,695 هل يعتقد حقا صبي بروكلين 286 00:16:48,696 --> 00:16:52,880 انه يستطيع دفن العظام في الفناء الخلفي ولا يمكن لأحد أن يجدها ؟ 287 00:16:52,912 --> 00:16:55,823 كل (باس) سيكون له يومه 288 00:17:05,200 --> 00:17:09,013 والآن , كيف ان الملهمات يأتين في الصباح حاملات الافطار ؟ - 289 00:17:09,925 --> 00:17:14,494 يا الهي , لا بد انك بقيت مستيقظا طوال الليل تصنع هذا 290 00:17:14,495 --> 00:17:16,255 الى حد كبير. 291 00:17:16,256 --> 00:17:18,479 ما رأيك؟ 292 00:17:18,480 --> 00:17:20,809 انها جميلة. 293 00:17:21,008 --> 00:17:23,509 كما ان بها نوع من الغرابه , ربما. 294 00:17:23,510 --> 00:17:27,268 ليس انها غريبه ولكنه يجعلني أشعر بهذه الطريقة 295 00:17:27,269 --> 00:17:29,656 تَـعلم , رؤية نفسي... 296 00:17:30,055 --> 00:17:32,109 مثل هذا. 297 00:17:32,110 --> 00:17:35,905 ربما علي ان اكون اكثر هدوء و غموض و اتتوقف عن الحديث 298 00:17:43,868 --> 00:17:47,284 نوعا ما ... سأكون ملهمتك - 299 00:17:47,285 --> 00:17:49,412 جيد. اعتادي على ذلك. 300 00:17:51,349 --> 00:17:54,978 هل أنا مبكره؟ لا , في الواقع , كنت على الوقت. 301 00:17:54,979 --> 00:17:57,527 سيرينا , هذا هو دانيال. انها نماذج للي. 302 00:17:57,528 --> 00:17:59,839 اعتقدت ان العرض كان شيئ خاص بنا 303 00:17:59,840 --> 00:18:02,241 انا اعمل حلقات. 304 00:18:03,809 --> 00:18:05,750 علي أن أذهب. 305 00:18:05,751 --> 00:18:08,279 لا , ليس عليك ذلك -. نعم. لا - 306 00:18:08,280 --> 00:18:11,060 لدي هذا الشيء الذي نسيته 307 00:18:11,061 --> 00:18:14,824 الذي سأذهب لأفعله هل أستطيع الحصول على هذه القهوة؟ 308 00:18:14,868 --> 00:18:17,309 نعم , نعم. خذي القهوه -. 309 00:18:24,610 --> 00:18:26,532 نوح , أنه دان. 310 00:18:26,574 --> 00:18:30,373 تعلمون كم قلت لك أنه قد يأخذ وقتا طويلا لحين الحصول على اي شيء جيد عن باس؟ 311 00:18:30,374 --> 00:18:34,435 ظهر لي ان القصة لن تأخذ وقتا طويلا كما توقعنا 312 00:18:35,589 --> 00:18:40,120 انت تتوهجين آنسه اليانور مثل فانوس صيني. 313 00:18:41,726 --> 00:18:44,514 انه الحب ,يا دوروتا. 314 00:18:44,955 --> 00:18:48,895 كيف يمكنك تحمل حب سايروس ؟ يفعل كل الامور التي تكرهينها 315 00:18:48,896 --> 00:18:51,383 يستخدم الشوكة بشكل خاطئ يلتهم حساءه 316 00:18:51,384 --> 00:18:54,537 يرتدي جوارب رياضية. انه انتهازي وقصير . 317 00:18:54,538 --> 00:18:58,259 لايبدو مثل ابي ولهذا السبب انا احبه - 318 00:18:58,260 --> 00:19:01,826 هارولد كان رائعا في مليون طريقه 319 00:19:01,827 --> 00:19:04,429 لكنه... كان له أسرار. 320 00:19:04,790 --> 00:19:08,893 سايروس شخص أثق به. وقبل ان اذهب لرؤية سندي لوبر 321 00:19:08,894 --> 00:19:11,135 علي ان اذهب واستلم فستاني من بارنيز 322 00:19:11,136 --> 00:19:13,471 وعلي ان ارتب شعري هل تحبين ان تأتين معي ؟ 323 00:19:13,472 --> 00:19:16,445 لا , شكرا. ولكن استمتعي بذلك. 324 00:19:22,066 --> 00:19:25,222 احتاج الى مخطط أوه , لا. 325 00:19:25,223 --> 00:19:28,722 هذا الرجل الصغير يجب أن يكون له سر كبير يمكن استغلاله , 326 00:19:28,723 --> 00:19:31,456 ومع ثقته الفطريه ايجاد هذذا السر لن يكون صعبا جدا 327 00:19:34,264 --> 00:19:37,635 أنت همفري؟ لم أكن أتوقع طفل. 328 00:19:37,636 --> 00:19:40,415 أنا آسف لتخيب آمالك , لكن احدا لم يظهر حتى آخر 329 00:19:40,416 --> 00:19:42,884 لذلك إذا كنت حصلت على معلومات أنا هنا 330 00:19:43,510 --> 00:19:46,820 حسنا , في عام 87 , صديقك باس 331 00:19:46,821 --> 00:19:49,824 اشترى مبنى في وسط المدينة لتحويله الى شقق خاصة. 332 00:19:49,825 --> 00:19:52,825 السوق انهار , ولم يستطيع جمع الأموال لإتمامها. 333 00:19:52,826 --> 00:19:54,971 وتم احراق تلك البنايه 334 00:19:55,000 --> 00:19:57,566 هل تقول انه لم يكن حادثا؟ بناية كينبرج 335 00:19:57,567 --> 00:19:59,535 باس قام بجمع التأمين 336 00:19:59,536 --> 00:20:01,906 وراح يبني امبراطورية 337 00:20:02,337 --> 00:20:04,545 تماما كما في فلم : كل الرجال الرؤساء. 338 00:20:04,546 --> 00:20:06,497 نعم , واعتقد انه ليس هناك شرعية في هذا 339 00:20:06,498 --> 00:20:09,577 وتم التحقق من كل الواقعه ... التاريخ , والبناء , 340 00:20:09,578 --> 00:20:12,235 الحريق , وحتى التأمين . 341 00:20:12,236 --> 00:20:15,861 هل انت راضٍ عن هذا؟ انه ضخم 342 00:20:15,862 --> 00:20:18,384 حريق متعمد ؟ هذا المقال سيغير حياتي 343 00:20:18,385 --> 00:20:21,663 كما يمكن أن تغير حياة سيرينا , وليلي والعائلة بكاملها 344 00:20:21,664 --> 00:20:24,384 اعلم ذلك , هذا صحيح ؟ و اشعر بالاستياء حيال ذلك , لكن 345 00:20:24,385 --> 00:20:27,146 اذا كان هذا صحيحا , من حق الناس ان يعرفو 346 00:20:27,147 --> 00:20:29,247 نوح يقول ان كل ما احتاجه الآن هو الحصول على اعتراف من بارت 347 00:20:29,248 --> 00:20:31,894 بخداعه ليخبرك المعلومات حتى تتمكن من استغلالها. 348 00:20:31,895 --> 00:20:35,275 ابي , انا اكتب قصة مهمة لناشر ذو قيمه 349 00:20:35,276 --> 00:20:37,880 لماذا لا تعترف فقط ان هذا أمر جيد لي؟ 350 00:20:42,432 --> 00:20:44,277 مرحبا , أليسون. 351 00:20:44,932 --> 00:20:47,624 جيني طلبت منك التوقيع على أوراق ؟ 352 00:20:47,758 --> 00:20:51,052 حسنا , شكرا لاخباري بذلك ساعاود الاتصال بكِ 353 00:20:51,053 --> 00:20:53,480 انا وانت علينا ان نتحدث اكثر 354 00:20:53,481 --> 00:20:56,105 الآن يتوجب علي الذهاب وإيجاد جيني. 355 00:21:01,672 --> 00:21:05,635 امي سعيدة جدا لم اراها هكذا ابدا من قبل 356 00:21:06,342 --> 00:21:09,240 أمك الماسه 357 00:21:09,435 --> 00:21:12,127 في محيط من الفحم. 358 00:21:13,617 --> 00:21:17,458 ومنذ اللحظة التي التقينا , كنت أعلم أنها متفرده. 359 00:21:17,459 --> 00:21:19,982 هل انت دائما بهذه الرومانسية؟ 360 00:21:20,378 --> 00:21:22,564 مثلا , مع زوجتك السابقة ؟ 361 00:21:22,565 --> 00:21:24,509 بالتأكيد لا. 362 00:21:24,510 --> 00:21:28,144 في الواقع , أنا فقط شعرت هكذا مرة واحدة من قبل في حياتي. 363 00:21:31,099 --> 00:21:32,998 قل لي عن ذلك. 364 00:21:35,169 --> 00:21:39,265 انا و اليس كنا صغارا جدا عندما تزوجنا. 365 00:21:39,266 --> 00:21:43,014 كنا مولعان جدا ببعضنا ولم نكن ابدا عاطفيان. 366 00:21:43,015 --> 00:21:46,032 قم اُرسِلت الى فيتنام 367 00:21:46,033 --> 00:21:48,534 وسقطت في حب عميق مع 368 00:21:48,535 --> 00:21:53,591 فتاة فيتنامية تُدعى كيم لي ومعناه "الأسد الذهبي". 369 00:21:53,673 --> 00:21:55,600 يالك من قط 370 00:21:56,172 --> 00:21:57,471 تابع 371 00:21:57,472 --> 00:21:59,688 أدركت أنني لا يمكن أبدا ان ابقى متزوجا بـ آليس 372 00:21:59,689 --> 00:22:02,885 اذا كنت اشعر بعاطفة كهذه لشخص آخر 373 00:22:02,886 --> 00:22:06,406 وخططت لأخذ كيم لي لأميركا 374 00:22:06,407 --> 00:22:10,578 ولكن أولا , كان علي الذهاب وحدي 375 00:22:10,579 --> 00:22:12,738 وانهاء زواجي 376 00:22:12,739 --> 00:22:16,160 بينما كنت احمل الأخبار لـ آليس , 377 00:22:16,161 --> 00:22:18,949 كيم لاي قُتلت 378 00:22:18,950 --> 00:22:21,805 في هجوم مباغت على قريتها 379 00:22:22,651 --> 00:22:25,330 توفيت؟ نعم. 380 00:22:27,615 --> 00:22:30,308 لذلك كنت محطما . 381 00:22:30,309 --> 00:22:32,392 ولكنني دائما على علم في قلبي 382 00:22:32,393 --> 00:22:36,381 ان ماشعرت به تجاه كيم لاي كان حبا حقيقياً 383 00:22:36,382 --> 00:22:39,190 واعتقدت انني رومانسيا كفاية 384 00:22:39,191 --> 00:22:42,246 لأبقى للأبد في زواج بلا حب 385 00:22:42,247 --> 00:22:46,589 في نهاية المطاف , انا وأليس بيننا علاقة صداقة جيدة. 386 00:22:47,796 --> 00:22:51,896 كنت دائما اتمنى لو استطعت أن اشعر بشيء من هذا القبيل مرة أخرى 387 00:22:52,041 --> 00:22:54,569 والآن اشعر بذلك مع امك 388 00:22:55,944 --> 00:22:58,895 نعم , لقد استجيبت دعواتي 389 00:23:01,636 --> 00:23:03,624 آرون مرحبا , انه انـا 390 00:23:03,625 --> 00:23:06,487 ما الأمر؟ انه يوم جـمـيل 391 00:23:06,488 --> 00:23:09,827 كنت أفكر لو استطعت اخذك لواحد من المواقع المفضلة لي كتغيير. 392 00:23:09,828 --> 00:23:12,602 هل زرت المسرح القديم مسرح العرائس في حديقة سنترال؟ 393 00:23:12,618 --> 00:23:15,415 يبدو ذلك رائعا لكنني لا ازال في الاستديو مع دانيآل 394 00:23:15,416 --> 00:23:19,675 أنا آسفه. ألا تزال تعمل؟ لا , لا. نحن فقط نتسلى. 395 00:23:19,676 --> 00:23:22,875 هل يمكننا , أن نفعل ذلك غدا؟ 396 00:23:23,168 --> 00:23:25,737 نعم. نعم , بالتأكيد 397 00:23:26,161 --> 00:23:29,113 يبدو ان توقع بي صحيحا 398 00:23:29,114 --> 00:23:33,050 في يوم ما تكوني ملهمه في اليوم التالي تكونين اخبارا قديمه 399 00:23:34,807 --> 00:23:37,650 المطاعم في الطابق السفلي؟ 400 00:23:37,651 --> 00:23:39,045 نعم. 401 00:23:39,403 --> 00:23:42,465 وماذا عنك , يا ابنتي المحققه ؟ 402 00:23:42,466 --> 00:23:44,451 هل انتهيت من ذلك ؟ 403 00:23:45,267 --> 00:23:47,102 ماذا تقصدين ؟ 404 00:23:47,260 --> 00:23:51,239 سايروس قال لي إنكما تناولتما الغداء معا . 405 00:23:51,240 --> 00:23:55,841 بالطبع هو لايعرف حتى الآن ان لديك برنامج لكل شيء 406 00:23:59,242 --> 00:24:01,661 لا اعلم عن ماذا تتحدثين 407 00:24:03,928 --> 00:24:07,854 لم تعودي طفله ولكن لا يمكنك المساعده , هل تستطيعين؟ 408 00:24:07,855 --> 00:24:11,804 لاتستطيعين الوقف بالمنتصف 409 00:24:11,965 --> 00:24:14,275 لعبت بروعه 410 00:24:14,276 --> 00:24:17,121 اعتقدت انك تستطيعين القاء بعض القذاره على سايروس 411 00:24:17,477 --> 00:24:19,677 لكنه عمل غير مُـجدي , اليس كذلك ؟ 412 00:24:19,678 --> 00:24:23,531 لأنه الرجل الأكثر استقامة من الذين قابلت 413 00:24:27,785 --> 00:24:29,821 آسفه يا امي 414 00:24:29,958 --> 00:24:33,115 اتضح ان سايروس مثل والدي 415 00:24:33,448 --> 00:24:37,165 لقد خدع زوجته السابقه 416 00:24:37,166 --> 00:24:39,116 كان يحبها 417 00:24:40,011 --> 00:24:41,842 انا آسفه 418 00:24:42,797 --> 00:24:46,017 هذا صحيح تستطيعين سؤاله بنفسك 419 00:24:56,597 --> 00:24:57,680 نعم 420 00:24:57,681 --> 00:25:00,539 هذا مكتب سكوت سميث انا اتصل من اجل جيني همفري 421 00:25:00,540 --> 00:25:02,128 هنا آقنيس آندروز 422 00:25:02,129 --> 00:25:04,940 انا اسفه لابد انني خلطت بالارقام 423 00:25:04,952 --> 00:25:07,788 انا على وشك رؤية جيني الآن هل هناك شي تريدينني ان اخبرها به ؟ 424 00:25:07,789 --> 00:25:11,687 اخبريها ان العقود جاهزة لتصاميم جيني 425 00:25:11,723 --> 00:25:14,757 سأعطيها هذه الرساله شكرا لكِ 426 00:25:28,372 --> 00:25:31,871 هناك شاب لطيف العامل ؟ 427 00:25:31,872 --> 00:25:34,429 لايمكن اختيار متسولين 428 00:25:34,430 --> 00:25:36,933 كيف هو صديقك اللطيف سيرينا ؟ 429 00:25:36,934 --> 00:25:40,662 انه ليس بالظبط صديقي الحميم هل تعنين انه حُـر ؟ 430 00:25:40,663 --> 00:25:43,928 هيزل , استطيع سماع تذمرك من الغرفة المجاورة 431 00:25:43,929 --> 00:25:46,183 سيرينا , ما المشكله ؟ 432 00:25:48,628 --> 00:25:53,261 اعتقد انك كنت محقه موضوع الملهمه اتى بنتائج عكسية 433 00:25:53,262 --> 00:25:57,039 وددت لو اقول انني اخبرتك بذلك لكنني الآن في الـ 18 لذلك سأصمت 434 00:25:57,040 --> 00:26:00,613 ماذا حدث ؟ كان لدينا تلك الليلة الرائعه 435 00:26:00,614 --> 00:26:03,880 عرضت له وقام بعمل لا يُصدق. 436 00:26:03,881 --> 00:26:06,281 هو يحبك بالفعل 437 00:26:06,473 --> 00:26:09,226 لكن بعد ذلك , فتاة اخرى ظهرت في الاستديو 438 00:26:09,227 --> 00:26:13,283 وعرضت له , و وخرجا للتنزه طوال اليوم 439 00:26:13,284 --> 00:26:17,017 كان ذلك اسرع مما توقعت 440 00:26:17,018 --> 00:26:20,910 لا عليك اس انه في الحقيقة شيء جيد 441 00:26:20,911 --> 00:26:23,429 بهذه الطريقة يمكنك الافلات قبل ان تكوني تورطت معه تماما 442 00:26:26,560 --> 00:26:28,913 انت تفتقدين والدك 443 00:26:28,914 --> 00:26:31,412 كان يرن الجرس لساعه والدي ؟ 444 00:26:31,413 --> 00:26:33,257 انتظري ؟ ماذا تفعلين بملابسي ؟ 445 00:26:33,258 --> 00:26:36,435 عندما تركتك تدخلين لم يكن لدي فكرة كم انت سارقة صغيره 446 00:26:36,436 --> 00:26:39,365 تسرقين قائمة اتصالاتي و عملنا 447 00:26:39,366 --> 00:26:41,390 لم اكن اسرق يا آقنيس تعتقدين انك 448 00:26:41,391 --> 00:26:44,658 متميزة , اليس كذلك؟ لا , لست كذلك 449 00:26:44,659 --> 00:26:49,276 منذ ثلاثة اسابيع لم تكوني شيئا كنت متدربة صغيرة 450 00:26:49,277 --> 00:26:53,450 خطوط الازياء كانت فكرتي المصور والعارضات 451 00:26:53,451 --> 00:26:55,714 لتصوير العرض ايضا كانت فكرتي 452 00:26:55,715 --> 00:26:58,096 ولدي اتصالاتي 453 00:26:58,097 --> 00:27:00,254 انا اعلم , انت محقه حسنا , انت محقه 454 00:27:00,255 --> 00:27:02,137 فقط اعطيني فساتيني , رجـاء 455 00:27:02,138 --> 00:27:06,357 هل تعلمين كم عدد المصممين المتدربين في بروكلين ؟ 456 00:27:06,392 --> 00:27:08,983 آقنيس , اعطيني فساتيني ماذا تفعلين ؟ 457 00:27:08,984 --> 00:27:11,375 هذه الفساتين هي لي كما هي لك 458 00:27:11,376 --> 00:27:15,222 الآن , ليسو لأحد هل انت مجنونه ؟ 459 00:27:15,223 --> 00:27:17,573 نعم انا مجنونه يا جيني 460 00:27:20,711 --> 00:27:23,526 ماذا تفعلين ؟ آقنيس , لا 461 00:27:23,527 --> 00:27:25,467 آقنيس , ارجـوك 462 00:27:25,468 --> 00:27:28,950 هذه الفساتين هي كل شيء هذه مستقبلي 463 00:27:29,030 --> 00:27:32,119 لقد فقدت عقلك 464 00:27:32,270 --> 00:27:35,590 ماذا فعلت بحق الجحيم آقنيس ؟ 465 00:27:35,591 --> 00:27:37,941 انت فعلت هذا والآن عندما اعود 466 00:27:37,942 --> 00:27:40,388 اريدك انت و خردتك خارج شقتي 467 00:27:48,315 --> 00:27:50,639 من الجيد رؤيتك 468 00:27:52,264 --> 00:27:54,396 الاسطورة سيرينا 469 00:27:54,397 --> 00:27:56,379 لا بد انك سايروس 470 00:27:56,380 --> 00:27:59,205 صديق اليانور ؟ كيف عرفت من أكون ؟ 471 00:27:59,206 --> 00:28:01,871 حسنا , لاحظتك من استديو آرون 472 00:28:02,004 --> 00:28:03,931 تعرفين آرون ؟ 473 00:28:04,219 --> 00:28:06,778 انه ابني مــ ــ 474 00:28:07,108 --> 00:28:08,980 يا الهي 475 00:28:08,981 --> 00:28:12,192 الم تلاحظي التشابه العائلي ؟ 476 00:28:14,099 --> 00:28:15,958 لا , لاعليك 477 00:28:15,959 --> 00:28:18,883 أتعلمين , اعتقد انه غارقا تماما معك 478 00:28:18,884 --> 00:28:21,747 حقا ؟ لست متأكدا تماما 479 00:28:21,748 --> 00:28:25,261 اخبرني انه اخذك الى كلويستر 480 00:28:25,262 --> 00:28:28,391 لايفعلها عادة مع أي شخص 481 00:28:28,683 --> 00:28:31,659 في الحقيقه انا ذاهبه وسأمر عليه في الاستديو 482 00:28:31,660 --> 00:28:34,427 لأراه , لكنه من الرائع حقا مقابلتك 483 00:28:34,428 --> 00:28:36,139 وانا كذلك 484 00:28:38,823 --> 00:28:42,445 اليانور هل خدعت زوجتك السابقه ؟ 485 00:28:44,975 --> 00:28:48,436 حسنا , هل فعلت ؟ هل هذا صحيح ؟ نعم , هو كذلك 486 00:28:48,437 --> 00:28:50,086 اخرج 487 00:28:59,762 --> 00:29:02,116 اعتقدت انه 00 488 00:29:02,117 --> 00:29:03,803 مختلف 489 00:29:05,406 --> 00:29:08,125 سأذهب لأتمدد في الاسفل 490 00:29:08,700 --> 00:29:11,907 هناك العديد من الشباب المثيرين هـنـا يا الهي , انظري الى ذلك الشاب 491 00:29:13,427 --> 00:29:15,928 سيندي لوبر ؟ 492 00:29:16,084 --> 00:29:18,626 ماذا تفعلين هنا ؟ 493 00:29:18,627 --> 00:29:21,769 سايروس بال استدعاني بالامس 494 00:29:21,864 --> 00:29:25,960 اشترى قاربي وطلب مني ان العب بعيد ميلاد فتاة 495 00:29:25,961 --> 00:29:28,757 اظن انه مجنون بحب امها 496 00:29:28,758 --> 00:29:31,614 انا ابحث عن بلير والدروف 497 00:29:35,733 --> 00:29:37,715 كيف حالك ؟ 498 00:29:38,577 --> 00:29:40,819 اعتبري نفسك في منزلك 499 00:29:42,784 --> 00:29:44,561 دوروتا 500 00:29:44,868 --> 00:29:47,820 هذه دوروتا معجبتك الكبرى 501 00:29:47,864 --> 00:29:50,503 آنسه لوبر 502 00:29:50,504 --> 00:29:52,845 انتظري , آنسه بلير , الى اين انت ذاهبه ؟ 503 00:29:52,846 --> 00:29:56,727 اردت الحصول على قلادة هاري ونساون في عيد ميلادي وبدلا من ذلك حصلت على ضمير 504 00:29:56,728 --> 00:29:58,644 انا ذاهبه 505 00:30:01,729 --> 00:30:03,798 المعذره لازعاجك في منزلك 506 00:30:03,799 --> 00:30:05,895 ما الذي اردت ان تتحدث معي بشأنه ؟ 507 00:30:07,472 --> 00:30:10,383 شيء ما غريب حدث عندما كنت في مكتبك 508 00:30:10,384 --> 00:30:13,608 سمعت رجلا يتحدث عنك لموظف 509 00:30:13,609 --> 00:30:16,848 قال انك كنت مسؤلا عن الحريق 510 00:30:16,849 --> 00:30:20,341 في واحده من بناياتكم لديه الكثير من التفاصيل 511 00:30:20,342 --> 00:30:22,924 لابد ان هناك توضيحا لذلك 512 00:30:22,925 --> 00:30:25,756 اذا كان هذا حدث وانا متأكد انه لم يحدث 513 00:30:25,757 --> 00:30:28,129 واعلم انه ليس شأني , انا اسف لكن 514 00:30:28,130 --> 00:30:30,768 كان مُـلِـحاً كنت افكر انه اذا اخبر الاشخاص في العمل 515 00:30:30,769 --> 00:30:33,886 لابد انه اخبر اشخاصا آخرين 516 00:30:34,067 --> 00:30:36,021 اذا خرج عن السيطره 517 00:30:36,682 --> 00:30:40,495 مضت على وفاة ذاك الرجل 20 عاما 518 00:30:40,496 --> 00:30:42,585 انتظر , احدهـم توفي ؟ 519 00:30:42,586 --> 00:30:44,904 ابي , لا تقل أي شيء آخر 520 00:30:45,312 --> 00:30:48,318 انه يكتب قصة لمجله 521 00:30:53,994 --> 00:30:57,315 كم تريد لتدع الموضوع يذهب لحاله ؟ 522 00:31:00,169 --> 00:31:02,547 لا اريد مالك 523 00:31:18,513 --> 00:31:22,230 لو استخدمت هذه ضد والدي سأحـطـمـك 524 00:31:22,231 --> 00:31:24,864 شاك , ما حدث أكبر من كرهك لي 525 00:31:24,865 --> 00:31:27,215 او محاولتي لأكون كاتبا 526 00:31:27,351 --> 00:31:29,551 لا استطيع تجاهل هذا حتى لو اردت 527 00:31:29,552 --> 00:31:32,558 ستهدم عائلتنا 528 00:31:33,533 --> 00:31:35,406 لا تفعلها 529 00:31:35,795 --> 00:31:37,346 ارجوك 530 00:31:46,435 --> 00:31:48,499 لاتزال هنا 531 00:31:48,691 --> 00:31:51,602 ارسلت سائقي ليتعشى لأنني ظننت 532 00:31:51,603 --> 00:31:54,445 انني سأكون في حفلة عيد ميلادك 533 00:31:54,446 --> 00:31:58,516 القيتي بي بكل سهوله كنت اتوقع معركة صعبه 534 00:31:58,517 --> 00:32:02,753 انا ذكي كفايه لأعرف ان الدخول في حرب 535 00:32:02,754 --> 00:32:06,685 مع ابنة اليانور , لن يأتي بنتيجه 536 00:32:06,686 --> 00:32:08,995 اذا تراجعت بكرامه ؟ 537 00:32:08,996 --> 00:32:10,752 من قال انني استسلمت ؟ 538 00:32:12,661 --> 00:32:16,228 يا الهي , انت تهزمني 539 00:32:16,887 --> 00:32:19,842 انت تتعمد تركي افوز 540 00:32:19,843 --> 00:32:22,286 اعتقدت انك بسيندي لوبر ستكون قادرا على افتراس مشاعري 541 00:32:22,287 --> 00:32:26,216 انا محام استطيع توقع بعض التحركات 542 00:32:27,064 --> 00:32:31,219 بعضنا , لايمكنه الاعتماد كليا على شكله 543 00:32:31,534 --> 00:32:33,051 حسنا 544 00:32:33,052 --> 00:32:36,036 ليس كافيا حسنا , انت آقنيس 545 00:32:36,335 --> 00:32:38,930 من الافضل ان تكون جيدا مع امي والا سأعود من اجلك 546 00:32:38,931 --> 00:32:41,269 تلك احكام عادله 547 00:32:41,270 --> 00:32:43,749 الآن تعال معي للأعلى وقف بجانبي 548 00:32:43,750 --> 00:32:46,948 بينما انا اخبر امي كل الحقيقه عن اللبوة الذهبيه 549 00:32:46,949 --> 00:32:50,706 ستكون غاضبة مني انا بحاجة لمحام 550 00:32:54,524 --> 00:32:57,095 لست كما ظننتك 551 00:32:57,096 --> 00:33:00,005 حسنا , لست كما ظننتك 552 00:33:11,129 --> 00:33:12,496 سيدي 553 00:33:12,668 --> 00:33:15,935 سيدي , هذا لك وقد تركه احدهم لدى الاستقبال 554 00:33:50,643 --> 00:33:53,390 آسف لأنني اقاطع عملك 555 00:33:54,045 --> 00:33:56,682 سيرينا , اعتقدت انني سأراكِ غدا المعذره 556 00:33:56,683 --> 00:33:59,313 صحيح , لأنك سترى دانيال الليلة 557 00:33:59,314 --> 00:34:02,833 انا ارى الكثير من الناس انا وانت للتو بدأنا الخروج معا 558 00:34:02,834 --> 00:34:05,510 هل انا نسيت اننا قررنا ان نكون استثائيان ؟ 559 00:34:05,511 --> 00:34:07,758 انظري , لا اعرف كيف يُـجدي هذا في الثانويه 560 00:34:07,759 --> 00:34:11,765 لكنني احب ان اواعد اكثر من شخص في نفس الوقت انت حره لرؤية اشخاص اخرون ايضا 561 00:34:11,766 --> 00:34:15,154 شكرا لهذه المحاضره , لكن هذا لايعنيني 562 00:34:29,438 --> 00:34:31,775 مرحبا , ابي , هل استطيع الدخول ؟ 563 00:34:31,776 --> 00:34:34,932 بالتأكيد تستطيعين يا جيني هذا منزلك 564 00:34:34,933 --> 00:34:38,089 انا سعيد لأنني استعدتك لم أعد بعد 565 00:34:38,362 --> 00:34:40,753 لكنني سأفعل اذا وقعت هذه الأوراق 566 00:34:41,245 --> 00:34:43,999 الأوراق التي رفضت والدتك توقيعها ؟ 567 00:34:44,000 --> 00:34:46,014 رفضت فقط لأنها لا تريد ان تتدخل 568 00:34:46,015 --> 00:34:47,903 وانا الذي اعتقدت انك استعدت وعيك 569 00:34:47,904 --> 00:34:50,035 حتى انك لم تخلعي جاكيتك 570 00:34:50,036 --> 00:34:53,691 وتستخدمين الابتزاز العاطفي لتشقي طريقك اعتبرها ما تشاء 571 00:34:54,108 --> 00:34:59,185 لو انني وقعت هذه الأوراق فهذا يعني ان كل ماقمتِ به حتى الآن 572 00:34:59,186 --> 00:35:02,855 الكذب و الغش والتلاعب 573 00:35:02,892 --> 00:35:04,609 لا بأس به 574 00:35:04,610 --> 00:35:08,381 واذا لم توقع , عندها .. كل شي فعلته 575 00:35:08,382 --> 00:35:11,586 كل شي .. سيكون لا شيء 576 00:35:12,616 --> 00:35:16,675 لن اضع اسمي على ورقة متجاهلا ما ستكونين 577 00:35:19,086 --> 00:35:23,046 حسنا ’ عندها علي ان اجد طريقة اخرى 578 00:35:23,047 --> 00:35:25,892 ماهي الطريقة الاخرى ؟ ستنامين على اريكة آقنيس حتى تبلغين الـ 18 579 00:35:25,893 --> 00:35:27,734 اذا كان هذا ما يتطلبه الامر 580 00:35:45,222 --> 00:35:47,575 فقيرة جيني اليتيمة الصغيرة 581 00:35:47,576 --> 00:35:50,054 تبدو وكأنها بحاجة للأب وارباكس 582 00:35:50,055 --> 00:35:52,959 لكن الأب وارباكس لم ينمو على الاشجار 583 00:35:52,960 --> 00:35:55,882 على الاقل , ليست اشجار بروكلين 584 00:36:12,897 --> 00:36:15,575 سيد سميث , مرحبا ؟ 585 00:36:16,396 --> 00:36:19,307 آسفه لازعاجك في يوم الأحد 586 00:36:19,843 --> 00:36:22,931 هل هناك طريقة استيطع بها مقابلتك اليوم في المكتب ؟ 587 00:36:26,345 --> 00:36:28,108 هل استطيع المجيء ؟ 588 00:36:28,222 --> 00:36:30,035 لايمكنني منعك 589 00:36:40,056 --> 00:36:42,571 اردت ان اعتذر يا بُني 590 00:36:44,642 --> 00:36:46,610 تعتذر ؟ 591 00:36:46,611 --> 00:36:50,092 لم ألومك ابدا على وفاة والدتك 592 00:36:51,869 --> 00:36:54,739 لقد قرأت تلك القصة القصيرة التي 593 00:36:54,986 --> 00:36:57,678 كتبها دان همفري عنك وعن والدتك 594 00:36:57,679 --> 00:36:59,892 لم يكن لدي فكره بأنك تشعر بهذا الشكل 595 00:37:00,732 --> 00:37:02,507 انه خطأي 596 00:37:07,718 --> 00:37:12,629 اعرف انني اخطأت لعدم كوني قريبا منك 597 00:37:12,630 --> 00:37:15,125 لكنه ليس للسبب الذي تفكر به 598 00:37:15,132 --> 00:37:17,786 انه صعب لأن 000 599 00:37:21,238 --> 00:37:23,711 كل مره انظر فيها اليك 600 00:37:23,712 --> 00:37:25,502 أرآهـا 601 00:37:29,831 --> 00:37:33,452 أتفتقدهـا ؟ ليس لديك فكـره 602 00:37:33,722 --> 00:37:37,576 فعلت اخطاء رهيبة في حياتي لكنني لا اريد فعل المزيد 603 00:37:40,848 --> 00:37:42,994 اريد ان اعرف ابني 604 00:37:46,388 --> 00:37:50,310 اذا , الا تزال مهتما بالذهاب للعبة الهوكي ؟ 605 00:37:51,952 --> 00:37:56,306 سوف افرغ جدول مواعيدي 606 00:38:03,064 --> 00:38:04,977 تحدثت لأختك 607 00:38:04,978 --> 00:38:08,759 خطتي لم تسير كما ينبغي 608 00:38:08,760 --> 00:38:10,705 لقد عرفت اتصلت بي 609 00:38:12,554 --> 00:38:15,798 هل تفكر في تلك القصة عن بارت باس ؟ 610 00:38:15,799 --> 00:38:17,425 نعم 611 00:38:17,426 --> 00:38:20,786 أخذت بنصيحتك وقتلتها انت حافظت على تلك العائله 612 00:38:23,723 --> 00:38:26,580 اعتقد انه الوقت لتحفظ عائلتنا يا ابي 613 00:38:26,581 --> 00:38:29,193 من المهم بالنسبة لك ان تكون على حق 614 00:38:29,194 --> 00:38:31,441 وهذه سمة وراثية كنت سأقول هذا 615 00:38:31,442 --> 00:38:33,818 لكنك .. تحتاج لاستعادة جيني 616 00:38:33,819 --> 00:38:36,060 حتى لو كان معنى ذلك ان تدعها تربح 617 00:38:42,665 --> 00:38:45,275 ماهو السؤال الذي لمّحت له ؟ 618 00:38:45,276 --> 00:38:47,262 لا احد من والدي سيوقع الأوراق 619 00:38:47,263 --> 00:38:48,892 ما الذي استطيع فعله ايضا ؟ 620 00:38:49,002 --> 00:38:52,238 لديك خيار آخر لكنه , متطرف 621 00:38:52,239 --> 00:38:54,479 ترفعي دعوى لتصبحي حـره 622 00:38:54,480 --> 00:38:55,834 ما الذي يعنيه ذلك ؟ 623 00:38:55,835 --> 00:38:57,747 ان تكوني وصية على نفسك 624 00:38:57,748 --> 00:39:00,563 المعاملات القانوية الخاصة بك ستنفصل عن وصاية عائلتك 625 00:39:00,927 --> 00:39:03,109 تعني طلاق والداي ؟ 626 00:39:10,351 --> 00:39:13,155 حسنا ما الذي احتاج لفعله ؟ 627 00:39:13,156 --> 00:39:15,785 لا استطيع ان اصدق ان آرون هو ابن سايروس 628 00:39:15,786 --> 00:39:19,029 بالطبع , حصلتِ على الامير وحصلنا على التافه 629 00:39:19,030 --> 00:39:22,269 لايبدو وكأنني سأحظى بنهاية قصة جميلة 630 00:39:22,379 --> 00:39:24,432 ذهبت لأتحدث مع آرون بالأمس 631 00:39:24,433 --> 00:39:27,396 و ؟ بدلا من ذلك , هو تحدث معي 632 00:39:27,397 --> 00:39:29,541 انا فعلا حاولت التعاطي مع هذ1ه المواعدة العصرية 633 00:39:29,542 --> 00:39:31,428 لكنني اعتقد انها لاتلائمني 634 00:39:31,429 --> 00:39:34,497 بالطبع لا , لانه خلف تلك الروح الحرّه تزييف 635 00:39:34,498 --> 00:39:36,604 انتِ تقليدية تماما , مثلي 636 00:39:36,605 --> 00:39:40,989 ليس تزييف , انا اؤمن بالحرية حيث يتبع الناس قلوبهم 637 00:39:40,990 --> 00:39:43,992 يفعلون ما يريدون أتعلمين , لطالما تمنيت لو انني كنت اعيش في الستينات 638 00:39:43,993 --> 00:39:46,969 تؤمنين بالشعر الطويل و التنانير الواسعة الطويلة والصنادل 639 00:39:46,970 --> 00:39:49,062 لكن في علاقة منفتحه ؟ لا اعتقد ذلك 640 00:39:49,063 --> 00:39:52,440 بالحديث عن العلاقات كيف تتعاطين مع سايروس و اليانور ؟ 641 00:39:52,441 --> 00:39:56,546 انه ليس تماما ككوب الشاي الخاص بي لكنه يجعل امي سعيده 642 00:39:56,547 --> 00:39:59,818 انه ليس بهذا السوء انا فخورة بك 643 00:39:59,819 --> 00:40:01,987 ليس وكأنني سأراه كثيرا 644 00:40:01,988 --> 00:40:04,830 سيأتي ليصطحبها للعشاء مره او مرتين اسبوعيا 645 00:40:06,352 --> 00:40:08,361 علي ان اذهب وداعا 646 00:40:08,995 --> 00:40:12,482 عزيزي , لدينا بعض الأخبار الرائعه 647 00:40:12,672 --> 00:40:17,341 شكرا لك بلير كنا مستيقظين طوال الليل نتحدث عن الحب 648 00:40:17,342 --> 00:40:20,703 و الموت والحياة 649 00:40:20,704 --> 00:40:24,175 وقررنا ان عليه ان ينتقل اليوم 650 00:40:24,176 --> 00:40:28,470 بعض المفاجآت تضرب قمة رأسك كعصى الاسكواتش 651 00:40:28,924 --> 00:40:32,527 والآخرون يتسللون بحثا عنكم عندما يكون هذا آخر ما تتوقعه 652 00:40:32,528 --> 00:40:34,006 ما الذي تفعله هنا ؟ 653 00:40:34,007 --> 00:40:37,510 سآخذك بعد الظهر لمسرح العرائس في الحديقة 654 00:40:37,511 --> 00:40:40,544 لكننا انفصلنا بالأمس , الا تتذكر ؟ 655 00:40:40,651 --> 00:40:43,665 انتظري , كيف نكون قد انفصلنا بينما نحن لم نخرج ؟ 656 00:40:43,763 --> 00:40:47,263 شكرا لتذكيري هذا يبدو رائعا 657 00:40:49,026 --> 00:40:51,403 سيرينا , انا فعلا احبك 658 00:40:51,404 --> 00:40:53,465 حتى مع انني ترعرت في اعلى الجانب الشرقي 659 00:40:53,466 --> 00:40:56,262 لا اريد نفس الحياة التي عاشها والداي 660 00:40:56,473 --> 00:41:00,068 ارتباطات اجتماعيه , محادثات اظطراريه 661 00:41:00,090 --> 00:41:03,465 يقولون لا لجميع الاشياء التي اريد ان اقول فيها نعم 662 00:41:04,706 --> 00:41:07,289 اعتقد انك تشعرين بنفس الشيء 663 00:41:07,290 --> 00:41:10,034 وان كنت اخطأت انا اعتذر 664 00:41:11,658 --> 00:41:13,339 لا 665 00:41:13,590 --> 00:41:15,421 لا , انت محق 666 00:41:17,952 --> 00:41:21,341 انتظري , ماذا تفعلين ؟ الن ترتدين ملابسك ؟ 667 00:41:21,342 --> 00:41:22,650 كـلا. 668 00:41:22,651 --> 00:41:26,860 واحيانا , المفاجآت الكبيرة هي الوحيده التي تنتظرها 669 00:41:26,861 --> 00:41:28,409 هيا 670 00:41:31,630 --> 00:41:35,744 الجري بـ قميص هو الطريقة الوحيده لتغير جلدك 671 00:41:35,887 --> 00:41:41,259 هل سيكون الحب سهلا كخلع صنادل فندي ؟ 672 00:41:41,452 --> 00:41:45,210 يبدو ان احدهم يسير حافيا في الحديقة 673 00:41:45,297 --> 00:41:48,441 قبلاتي و احضاني ** فتاة النميمة **