﻿1
00:00:01,097 --> 00:00:06,531
<font color="#3399CC">
د.بلال</font>
في 2008 , دخلت روسيا في حرب مع الحليفة الأمريكية : جورجيا

2
00:00:22,318 --> 00:00:26,878
لكن لم يحل حائل بين روسيا والعاصمة الجورجية

3
00:00:33,238 --> 00:00:36,797
الرئيس الجورجي ميخائيل ساكاشفيلي أخبر الرئيس بوش

4
00:00:36,798 --> 00:00:40,837
أن مصير العالم كان يتم رسمه في دولته الصغيرة

5
00:00:40,838 --> 00:00:43,278
ولا بد لأميركا أن ترسل نجدة عسكرية

6
00:00:44,598 --> 00:00:49,637
قلت له : "أنظر , الآن و تحت ناظريك"


7
00:00:49,638 --> 00:00:51,597
"ربما تشهد بأم عينيك"

8
00:00:51,598 --> 00:00:54,237
"إعادة إحياء الاتحاد السوفيتي"

9
00:00:54,238 --> 00:00:56,637
"ربما يتم هذا الآن , في دولتي"

10
00:00:56,638 --> 00:01:00,197
"وسيكون هذا انعطافا تاريخيا مأساويا لنا بالطبع"

11
00:01:00,198 --> 00:01:01,678
"بالنسبة لنا ستكون هذه النهاية"

12
00:01:01,679 --> 00:01:04,158
"وبالتأكيد ستكون كذلك لكم وللعالم"


13
00:01:05,438 --> 00:01:09,397
في البيت الأبيض , قام فريق بوش بدراسة الخيارات

14
00:01:09,398 --> 00:01:11,117
كان الوضع دقيقا

15
00:01:11,118 --> 00:01:15,197
فالروس هاجموا حلفائنا الجورجيين

16
00:01:15,198 --> 00:01:17,917
التفرج الروس يصبون غضبهم على دولة صغيرة

17
00:01:17,918 --> 00:01:20,237
كان غير مستساغ بالنسبة لنا

18
00:01:20,238 --> 00:01:22,437
كان هناك شعور واضح

19
00:01:22,438 --> 00:01:27,117
لدى الجميع في غرفة دراسة الأوضاع

20
00:01:27,118 --> 00:01:29,717
أن الروس ملتزمون بشن عملية عدوانية

21
00:01:29,718 --> 00:01:31,357
ضد دولة مستقلة

22
00:01:31,358 --> 00:01:35,517
كان السؤال هو هل نتدخل بقوتنا العسكرية أم لا؟

23
00:01:35,518 --> 00:01:38,757
ما يلزم لإنقاذ تبليسي هو جنود على الأرض

24
00:01:38,758 --> 00:01:43,197
منذ سقوط الاتحاد السوفيتي , لم يكن أكبر قوتين نوويتين عالميتين

25
00:01:43,198 --> 00:01:46,318
أقرب إلى الحرب من هذه المرة

26
00:02:09,278 --> 00:02:14,557
النزاع الذي أوشك أن يشعل الحرب بين العملاقين

27
00:02:14,558 --> 00:02:17,278
بدأت ملامحه بالظهور قبل أكثر من سنتين

28
00:02:20,598 --> 00:02:23,757
ميخائيل ساكاشفيلي , الرئيس الجورجي الموالي للغرب

29
00:02:23,758 --> 00:02:28,797
كان متجهاُ نحو استعراض قواه مع روسيا

30
00:02:28,798 --> 00:02:30,677
رسالة جورجيا

31
00:02:30,678 --> 00:02:34,397
لجارتنا العظيمة روسيا , هي


32
00:02:34,398 --> 00:02:36,557
"لقد بلغ السيل الزبى , يكفي"


33
00:02:36,558 --> 00:02:40,517
في العاصمة الجورجية , أمر ساكاشفيلي بالقبض على ضباط روس

34
00:02:40,518 --> 00:02:43,278
بتهمة التجسس , وأهانهم على الملأ

35
00:02:46,998 --> 00:02:50,278
قامت روسيا بقطع علاقاتها مع جورجيا , ورحلت العمال الجورجيين

36
00:03:22,078 --> 00:03:24,917
لمنع بوتين من التمادي

37
00:03:24,918 --> 00:03:28,237
قدمت وزيرة الخارجية الأمريكية إلى موسكو

38
00:03:28,501 --> 00:03:31,546
لم يتم اصطحابي مباشرة

39
00:03:31,620 --> 00:03:33,139
لرؤية الرئيس الروسي

40
00:03:33,161 --> 00:03:35,340
كما هي العادة

41
00:03:35,341 --> 00:03:37,581
كنت أنزل من الطائرة وأذهب لمقابلته

42
00:03:37,582 --> 00:03:39,660
لكن هذه المرة أخبروني بانه يتعين علي الانتظار

43
00:03:39,661 --> 00:03:42,860
كان الرئيس الروسي يجتمع مع قادة جيشه

44
00:03:42,861 --> 00:03:44,741
ومستشاريه العسكريين

45
00:04:10,701 --> 00:04:13,940
مرت الساعة الخامسة , ثم الخامسة والنصف
السادسة , السادسة والنصف

46
00:04:13,941 --> 00:04:17,221
آخيرا , وحوالي الساعة السابعة والنصف قالوا لي:
"إنه مستعد لمقابلتك"

47
00:04:19,581 --> 00:04:23,861
أتت سيارة لتقل رايس , لكنها لم تأخذها إلى الكريملين

48
00:04:26,701 --> 00:04:30,341
بل عبر ضواحي المدينة و إلى الريف


49
00:04:32,061 --> 00:04:36,341
أخيرا , وجدت رايس نفسها على عتبة كوخ صيد قديم

50
00:04:38,381 --> 00:04:41,580
دخلت في تلك الغرفة المعتمة

51
00:04:41,581 --> 00:04:45,740
وفيها كل قيادة الهيئة العسكرية الروسية

52
00:04:45,741 --> 00:04:49,941
وأنا و السفير بيل بورنز فقط

53
00:04:58,981 --> 00:05:01,500
كان الأمر خارجا عن المألوف

54
00:05:01,501 --> 00:05:04,820
أعني , لم يكن هذا المكان الطبيعي لاستقبال وزير خارجية

55
00:05:04,821 --> 00:05:06,941
دعك عن وزير خارجية أميركا

56
00:05:27,981 --> 00:05:31,700
كان ذلك عيد ميلاد ديميتري ميدفيديف , وقال الرئيس بوتين

57
00:05:31,701 --> 00:05:35,140
"أوه , ظننا أنك سترغبين بالانضمام إلى حفلة عيد الميلاد"

58
00:05:35,141 --> 00:05:39,380
فكانوا هناك يحتفلون 

59
00:05:39,381 --> 00:05:42,901
بعد برهة , قلت له : "كما تعرف , لدينا بعض الأمور لنفعلها"


60
00:05:52,421 --> 00:05:54,820
أخيرا تمكنت وزيرة الخارجية

61
00:05:54,821 --> 00:05:58,661
من الولوج إلى الهدف من زيارتها : معاملة بوتين لجورجيا

62
00:05:59,781 --> 00:06:03,500
قلت أن الرئيس بوش طلب من أن آتي وأقول

63
00:06:03,501 --> 00:06:07,020
أنهم إن فعلوا أي شيء في جورجيا , أعني الروس

64
00:06:07,021 --> 00:06:09,501
سيكون ذلك تدهورا في العلاقات الأميركية الروسية

65
00:06:09,502 --> 00:06:14,540
وفجأة انتفض الرئيس بوتين واقفا , أصبح هو واقفا و كنت انا جالسة

66
00:06:14,541 --> 00:06:20,020
فوقفت أنا أيضا , كردة فعل

67
00:06:20,021 --> 00:06:21,981
فأصبح كلانا واقفين

68
00:06:21,982 --> 00:06:26,060
وقال لي : "أخبري الرئيس أنني سأفعل"

69
00:06:26,061 --> 00:06:29,420
"كل ما يلزم فعله"
كان الموقف حاسماً

70
00:06:29,421 --> 00:06:34,140
كانت الرسالة واضحة بأن

71
00:06:34,141 --> 00:06:37,980
أي استفزازات جورجية تسبب مشاكل أمنية

72
00:06:37,981 --> 00:06:41,820
فإن الروس سيردون

73
00:06:41,821 --> 00:06:46,020
لم تكن الأزمة الجورجية قد انتهت بعد

74
00:06:46,021 --> 00:06:47,981
بوتين كان عازما على إيقاف

75
00:06:47,982 --> 00:06:50,741
الزحف الأميركي على حدوده الأخرى

76
00:06:52,141 --> 00:06:58,861
ثلاثة .. اثنان ..واحد .. صفر

77
00:07:01,461 --> 00:07:05,340
فوق ذلك ,شعر بوتين بالتهديد من خطة أميركية

78
00:07:05,341 --> 00:07:09,580
لوضع معدات عسكرية في بولندا والتشيك

79
00:07:09,581 --> 00:07:12,740
قالت واشنطن أنها كانت للدفاع ضد الصواريخ طويلة المدة

80
00:07:12,741 --> 00:07:15,100
من إيران

81
00:07:15,101 --> 00:07:19,061
لكن بوتين كان مقتنعا بأنها كانت موجهة ضد الصواريخ الروسية

82
00:07:42,901 --> 00:07:45,180
في قمة للقادة العالميين في ألمانيا

83
00:07:45,181 --> 00:07:49,861
أعد بوش نفسه للمزيد من غضب بوتين

84
00:07:53,141 --> 00:07:57,300
لكن بوتين كان قد سبقه بخطوة

85
00:07:57,301 --> 00:08:00,820
قالت نظيري الروسي : سيرجي بيرخودكو

86
00:08:00,821 --> 00:08:03,780
وأشار إلى أن الرئيس بوتين شخصيا

87
00:08:03,781 --> 00:08:05,820
يفكر في التعاون

88
00:08:05,821 --> 00:08:08,820
بشأن الدفاع الصاروخي , وكان لديه بعض الأفكار

89
00:08:08,821 --> 00:08:12,341
أفكار جدية أراد مشاركتها مع الرئيس

90
00:08:19,981 --> 00:08:22,940
فأخبرت الرئيس بوش

91
00:08:22,941 --> 00:08:27,860
فرد بابتسامه وقال : "حسناً , فلنرى ما في جعبة الرجل"

92
00:08:27,861 --> 00:08:30,980
عندما التقى الزعماء , كشف بوتين عن

93
00:08:30,981 --> 00:08:34,261
مقاربة جديدة لموضوع الدرع الصاروخي

94
00:09:00,621 --> 00:09:04,660
قدم بعض الاقتراحات المثيرة للاهتمام
أخبرت فلاديمير أننا نتطلع قدما

95
00:09:04,661 --> 00:09:06,941
لاستقباله في مزرعة العائلة في ماين

96
00:09:10,741 --> 00:09:16,340
في مصيف عائلة بوش, اعطى الرئيسان الصحافة الفرصة

97
00:09:16,341 --> 00:09:20,261
لالتقاط بعض الصور , واصطادوا  بعض السمك
ثم انخرطوا في العمل

98
00:09:22,901 --> 00:09:26,740
قدم الرئيس بوتين مخططا حول كيف يمكن للإمكانيات

99
00:09:26,741 --> 00:09:29,700
الامريكية والروسية والاوروبية أن تعمل معاً

100
00:09:29,701 --> 00:09:31,461
لتوفير الدفاع الصاروخي

101
00:09:39,941 --> 00:09:45,060
فكرنا : "حسناً , لقد تمكنا من تحقيق الاختراق الذي كنا نبحث عنه"

102
00:09:45,061 --> 00:09:47,541
" لحوالي 15 عاماً أو يزيد"

103
00:09:49,221 --> 00:09:51,900
استغل بوش الفرصة

104
00:09:51,901 --> 00:09:53,101
قال الرئيس:

105
00:09:53,102 --> 00:09:56,100
"انظر , دعنا نأخذ ورقة بيضاء:


106
00:09:56,101 --> 00:10:02,780
"بإمكاننا أن نصمم نظام دفاع صاروخي تعاوني فعلي"


107
00:10:02,781 --> 00:10:07,261
"يحمي مصالح أوروبا , روسيا والولايات المتحدة في أوروبا"

108
00:10:20,341 --> 00:10:23,300
توجه الرئيسان إلى الكاميرات لإعلان بداية عهد جديد

109
00:10:23,301 --> 00:10:25,580
في التعاون الأميركي الروسي

110
00:10:25,581 --> 00:10:28,820
إليك ما في الموضوع عندما تتعامل مع قائد عالمي

111
00:10:28,821 --> 00:10:31,940
أنت تتساءل ما إذا كان يخبرك الحقيقة أم لا

112
00:10:31,941 --> 00:10:33,980
هل أثق به ؟ نعم , أنا أثق به

113
00:10:33,981 --> 00:10:36,221
لقد قدم إلينا طرحا

114
00:10:37,381 --> 00:10:40,260
باعتقادي  أنه صادق جدا


115
00:10:40,261 --> 00:10:42,220
اعتقد أنه مبدع

116
00:10:42,221 --> 00:10:43,861
استراتيجي

117
00:10:46,061 --> 00:10:49,900
بوتين منح بوش فرصة حقيقية لإثبات

118
00:10:49,901 --> 00:10:52,540
أن الدرع الصاروخي ليس موجها باتجاه روسيا

119
00:10:52,541 --> 00:10:54,741
لكن كانت هناك خدعة

120
00:11:13,301 --> 00:11:17,780
لم يكن لدى الرئيس بوش نية في التخلي عن القواعد في بولندا

121
00:11:17,781 --> 00:11:19,660
وجمهورية التشيك

122
00:11:19,661 --> 00:11:24,260
لذا أمر أكبر مفاوضيه بأن يغلقوا الثغرة

123
00:11:24,261 --> 00:11:28,940
لقد وعد الرئيس , ونحن هنا لنعمل على تنفيذ وعده

124
00:11:28,941 --> 00:11:34,140
بأننا سنجد وسائل للتعاون للوصول إلى المصلحة المشتركة


125
00:11:34,141 --> 00:11:37,460
بينما أصررنا على أننا كنا نناقش الروس حول هذا

126
00:11:37,461 --> 00:11:40,620
كان التصور لدى الرئيس بوتين

127
00:11:40,621 --> 00:11:42,860
كان بأننا مجرد نخبرهم

128
00:11:42,861 --> 00:11:45,940
بقرارات نوينا تنفيذها

129
00:11:45,941 --> 00:11:49,100
وكما تعلم , أنتج ذلك نوعا من الامتعاض

130
00:11:49,101 --> 00:11:51,181
والشكوك من ناحيته

131
00:12:08,101 --> 00:12:11,420
بوتين شكك في ما إذا كانت أميركا فعلا

132
00:12:11,421 --> 00:12:13,580
بحاجة إلى نظام الدفاع الصاروخي

133
00:12:13,581 --> 00:12:17,260
بشكل ما , مرر إلي ورقة كانت

134
00:12:17,261 --> 00:12:19,700
تظهر نطاقات

135
00:12:19,701 --> 00:12:21,901
الصواريخ الإيرانية

136
00:12:35,421 --> 00:12:38,340
ما كان يخبرني إياه هو أن استخباراته

137
00:12:38,341 --> 00:12:40,380
تقول له أن الإيرانيين لا يستطيعون امتلاك

138
00:12:40,381 --> 00:12:43,260
صاروخ يمكنه ضرب أوروبا حتى بعد سنوات و سنوات

139
00:12:43,261 --> 00:12:45,780
قلت له : "يجب عليك الحصول على رجال استخبارات جدد"


140
00:12:45,781 --> 00:12:48,540
غيتس اقترح طريقا للتقدم

141
00:12:48,541 --> 00:12:52,300
قلت بأنه يمكننا أن نعرض الانتظار في تركيب

142
00:12:52,301 --> 00:12:56,420
نظام الصواريخ حتى يقوم الإيرانيون بتجريب

143
00:12:56,421 --> 00:12:58,780
صاروخ يمكنه ان يضرب أوروبا


144
00:12:58,781 --> 00:13:01,820
لقي العرض قبولا جيدا

145
00:13:01,821 --> 00:13:05,140
لكن الروس خشوا أنهم لا يزالون  سينتهون

146
00:13:05,141 --> 00:13:06,860
هدفا للأمريكان في نهاية المطاف

147
00:13:06,861 --> 00:13:10,661
ولم يقنعهم العرض التقديمي الذي قدمه البنتاغون

148
00:13:22,141 --> 00:13:25,820
اعتقدت أن هناك الكثير من الأشياء يمكننا أن نعرضها

149
00:13:25,821 --> 00:13:29,820
في ما يتعلق بالشفافية , وفي إعطائهم إمكانية الدخول للنظام

150
00:13:29,821 --> 00:13:35,100
بل و يمكننا بشكل أو بآخر , السماح بمراقبين روس دائمين هناك

151
00:13:35,101 --> 00:13:36,861
كمفتشي أسلحة..

152
00:13:51,821 --> 00:13:55,060
كل هذه الاجراءات التي تحدثت عنها

153
00:13:55,061 --> 00:13:56,780
كنت أختلقها في لحظتها

154
00:13:56,781 --> 00:14:00,740
إذا اتفقنا أنا وكوندليزا أن بإمكاننا القيام بهذه الأشياء فلم لا  نرى

155
00:14:00,741 --> 00:14:05,261
إذا ما أدى ذلك إلى احراز تقدم مع بوتين

156
00:14:26,581 --> 00:14:30,740
لست واثقا من حجم الصدمة هناك في واشنطن


157
00:14:30,741 --> 00:14:33,181
عندما اخبرناهم بما عرضناه

158
00:14:38,661 --> 00:14:40,540
لقد ذهب رايس و غيتس بعيدا جدا

159
00:14:40,541 --> 00:14:44,660
بالنسبة لقسم مؤثر من مؤسسة صنع القرار في واشنطن

160
00:14:44,661 --> 00:14:47,980
كان مشكوكا بأنه هذا قد وضح فعلا

161
00:14:47,981 --> 00:14:51,580
بأن هناك رغبة روسية في العمل المشترك حول الدرع الصاروخي

162
00:14:51,581 --> 00:14:54,700
كانت وجهة نظري بأن كثيرا مما يفعلونه كان هدفه تكتيكيا

163
00:14:54,701 --> 00:14:58,140
منعنا من التقدم في مشروع الدرع الصاروخي

164
00:14:58,141 --> 00:15:01,500
أرادونا ألا نضع أي بنية عسكرية

165
00:15:01,501 --> 00:15:04,060
في منطقة اعتبروها

166
00:15:04,061 --> 00:15:06,460
أنا إن لم تكن لهم

167
00:15:06,461 --> 00:15:10,501
فإنها على الأقل ملكية سابقة لهم وجب علينا ان نتعامل معها بحذر

168
00:15:12,061 --> 00:15:18,500
كانت هناك عدة نقاط قامت وكالاتنا هنا

169
00:15:18,501 --> 00:15:22,740
بتشذيبها و تعديل العروض

170
00:15:22,741 --> 00:15:25,621
وجعلتها تبدو أقل جاذبية

171
00:15:26,941 --> 00:15:30,340
قام الأمريكيون بكتابة عروضهم كما طلب بوتين

172
00:15:30,341 --> 00:15:33,740
لكنهم أسقطوا عرضهم الأساسي بمراقبين روس دائمين

173
00:15:33,741 --> 00:15:35,320
في جمهوريتي بولندا والتشيك

174
00:15:35,388 --> 00:15:38,747
بدل ذلك , اقترحوا ان ملحقي السفارات الروسية يمكنهم

175
00:15:39,781 --> 00:15:42,061
زيارة المواقع بين حين وآخر

176
00:15:51,981 --> 00:15:54,300
استمر بوش بالقول بأنه أراد

177
00:15:54,301 --> 00:15:56,820
تعاون بوتين في مشروع الدفاع الصاروخي

178
00:15:56,821 --> 00:15:58,660
لكن كانت الدولتان الآن

179
00:15:58,661 --> 00:16:02,180
تقتربان من نزاع على جبهة أخرى

180
00:16:02,181 --> 00:16:06,860
صباح الخير , يوم الأحد أعلن الكوسوفيين استقلالهم

181
00:16:06,861 --> 00:16:09,900
وطلبوا من الأمم المتحدة الإعتراف الرسمي بهم

182
00:16:09,901 --> 00:16:13,260
وقد اعترفت الولايات المتحدة رسميا يوم أمس

183
00:16:13,261 --> 00:16:16,941
بكسوفو كدولة مستقلة و ذات سيادة


184
00:16:23,661 --> 00:16:27,900
باعترافهم بدولة انفصالية , قام بوش بغير قصد

185
00:16:27,901 --> 00:16:32,021
بإعادة إشعال النزاع بين حليفته جورجيا , وبين روسيا

186
00:16:33,261 --> 00:16:37,740
في الاجتماع الإقليمي , حذر بوتين الرئيس الجورجي

187
00:16:37,741 --> 00:16:40,461
بأن أميركا قد قدمت بادرة خطيرة

188
00:16:50,501 --> 00:16:54,140
شعر الرئيس الجورجي بالضعف

189
00:16:54,141 --> 00:16:56,860
نحن صغيرو الحجم , وبالحقيقة

190
00:16:56,861 --> 00:16:58,900
نحن قريبون جدا لروسيا

191
00:16:58,901 --> 00:17:00,780
وبعيدون عن أوروبا

192
00:17:00,781 --> 00:17:04,260
وهذا , إن تمعنت جيدا في الجغرافيا

193
00:17:04,261 --> 00:17:10,980
جعلنا هدفا مثاليا لأي حكومة روسية انتقامية

194
00:17:10,981 --> 00:17:14,740
كانت العلاقات الروسية الجورجية متوترة

195
00:17:14,741 --> 00:17:17,700
منذ سقوط الاتحاد السوفيتي

196
00:17:17,701 --> 00:17:20,780
أطراف جورجيا تمردت

197
00:17:20,781 --> 00:17:23,060
أبخازيا و أوسيتيا الجنوبية

198
00:17:23,061 --> 00:17:27,020
مدعومتين من روسيا ,بقيتا خارج السيطرة الجورجية

199
00:17:27,021 --> 00:17:31,460
قبل 3 سنوات , وضع ساكاشفيلي نصب عينيه إخضاع 


200
00:17:31,461 --> 00:17:34,061
صغرى الولايتين , أوسيتيا الجنوبية

201
00:17:35,261 --> 00:17:39,661
الثوار , مدعومين و مدربين من قبل روسيا , قاوموا ذلك

202
00:17:42,021 --> 00:17:45,500
كنا بحاجة فعلا إلى وجود أميركي أكبر

203
00:17:45,501 --> 00:17:48,460
من شأن ذلك إقناع الروس 

204
00:17:48,461 --> 00:17:50,180
بان ذلك ليس من مصلحتهم

205
00:17:50,181 --> 00:17:52,260
لأنهم لا يستمعون لنا

206
00:17:52,261 --> 00:17:56,901
توجه ساكاشفيلي لمواجهة وزير الخارجية الأمريكي آنذاك كولن باول

207
00:17:57,901 --> 00:18:01,540
كان صغير السن و مندفعاً

208
00:18:01,541 --> 00:18:04,820
واندفاعه أحيانا

209
00:18:04,821 --> 00:18:07,500
جعله يذهب إلى مدى أبعد مما يجدر به

210
00:18:07,501 --> 00:18:09,820
بناء على الموقف الذي كان فيه

211
00:18:09,821 --> 00:18:13,180
هل سيتم استفزازك من قبل الروس؟

212
00:18:13,181 --> 00:18:16,220
بعض الأشياء المجنونة والمغضبة تم تصريحها

213
00:18:16,221 --> 00:18:20,420
من قبل السياسيين الروس , كالقول أن الجورجيين يخرقون سيادة روسيا


214
00:18:20,421 --> 00:18:24,981
أعني .. متى كانت روسيا تمتلك قطعة من أرض جورجيا ؟

215
00:18:26,141 --> 00:18:30,940
وزارة الخارجية كانت تعرف أن هذا لن يكون اجتماعا سهلا

216
00:18:30,941 --> 00:18:33,300
أراد منا ان نكون داعمين له

217
00:18:33,301 --> 00:18:35,780
لكن توجب علي أن أوضح له أن

218
00:18:35,781 --> 00:18:39,180
"أنت تعتقد أن هذا من أهم مصالحك الوطنية"

219
00:18:39,181 --> 00:18:43,540
"و نحن لسنا متأكدين من ذلك , لكنه بالتأكيد ليس من أهم مصالحنا نحن"

220
00:18:43,541 --> 00:18:48,940
"لذا , لا تقحم نفسك في وضع يفوق طاقتك"

221
00:18:48,941 --> 00:18:54,620
"ظنا منك أننا سنهرول لإنقاذك"

222
00:18:54,621 --> 00:18:58,500
"من أي مشاكل تضع نفسك فيها , لذا كن حذرا"


223
00:18:58,501 --> 00:19:02,980
قال لي: "اسمع يا بني , أنت تعرف أنك أمام وضع حساس هنا"

224
00:19:02,981 --> 00:19:04,820
"لكنه لا زال ليس في مستوى الأزمة"

225
00:19:04,821 --> 00:19:11,380
ما نريد فعله هو تهدئة الأوضاع و إزالة فتيل التوتر

226
00:19:11,381 --> 00:19:14,900
ومنع الاستفزازات والعودة إلى طاولة الحوار

227
00:19:14,901 --> 00:19:19,421
نحن على اتصال وثيق مع زملائنا الروس أيضا

228
00:19:36,821 --> 00:19:40,581
قام ساكاشفيلي بسحب الجنود الجورجيين من أوسيتيا الجنوبية

229
00:19:41,901 --> 00:19:45,460
لكن على مدى السنوات الثلاث اللاحقة , أنفقت جورجيا

230
00:19:45,461 --> 00:19:48,061
ملايين الدولارات الأمريكية على جيشها

231
00:19:50,381 --> 00:19:53,900
في أوسيتيا الجنوبية , تم تعيين روس كوزراء

232
00:19:53,901 --> 00:19:59,700
للدفاع , الداخلية , بل و رئاسة الوزراء أيضا

233
00:19:59,701 --> 00:20:02,220
و عرضت موسكو الجنسية الروسية

234
00:20:02,221 --> 00:20:04,661
لأي راغب من سكان الإقليم

235
00:20:08,741 --> 00:20:12,660
في فبراير 2008 , تقدمت جورجيا بطلب عضوية الناتو

236
00:20:12,661 --> 00:20:17,621
الحلف الذي تم إنشاؤه لحماية الغرب من الروس

237
00:20:32,701 --> 00:20:35,540
بعد 3 أسابيع , زار ساكاشفيلي واشنطن مجددا

238
00:20:35,541 --> 00:20:37,661
للحصول على دعم الرئيس

239
00:20:39,101 --> 00:20:42,580
اختار كلماته من معجم مفردات بوش مباشرة

240
00:20:42,581 --> 00:20:45,540
  ما ننوي تنفيذه الآن هو تطبيق متطلبات الحرية

241
00:20:45,541 --> 00:20:48,780
من أجل شعبنا , من أجل القيم

242
00:20:48,781 --> 00:20:51,780
ومن أجل كل ما ترمز له الولايات المتحدة لنا جميعا

243
00:20:51,781 --> 00:20:55,540
لأن أمريكا هي راعية المثل في العالم

244
00:20:55,541 --> 00:20:57,900
لقد كان رائعا , كان على الخط

245
00:20:57,901 --> 00:21:00,980
لقد أتى إلى الرئيس بوش برسالة مفادها

246
00:21:00,981 --> 00:21:03,900
الاعتراف بأن ميراث الرئيس بوش

247
00:21:03,901 --> 00:21:06,340
هو الذي كان يبني الديموقراطية في جورجيا

248
00:21:06,341 --> 00:21:09,740
كان هذا بمثابة الموسيقى لأسماعنا
كانت تلك الرسالة الصحيحة

249
00:21:09,741 --> 00:21:13,740
أعتقد ان جورجيا ستستفيد من كونها عضوا في الناتو

250
00:21:13,741 --> 00:21:16,740
و أخبرت الرئيس أن هذه الرسالة سأوصلها لبوخارست

251
00:21:16,741 --> 00:21:20,220
بوخارست ستحتضن قمة الناتو القادمة

252
00:21:20,221 --> 00:21:22,901
حيث ستتم مناقشة الطلب الجورجي

253
00:21:24,621 --> 00:21:27,220
سيحظى بوش بمنافس قوي

254
00:21:27,221 --> 00:21:29,700
المستشار الألماني انجيلا ميركل

255
00:21:29,701 --> 00:21:32,660
أصرت على أن جورجيا غير مستعدة للانضمام للناتو

256
00:21:32,661 --> 00:21:35,181
على الأقل بسبب نزاعها مع روسيا

257
00:22:00,821 --> 00:22:02,580
اجتمع أعضاء الناتو

258
00:22:02,581 --> 00:22:06,341
في القصر الذي بناه الديكتاتور الروماني الشيوعي السابق

259
00:22:07,461 --> 00:22:11,540
كان مقررا اجتماع وزراء الخارجية ذلك المساء

260
00:22:11,541 --> 00:22:14,980
و على أجندة الاجتماع كان طلب الانضمام الذي قدمته


261
00:22:14,981 --> 00:22:17,540
جورجيا و أوكرانيا

262
00:22:17,541 --> 00:22:21,140
عبر ما أسموه "خطة العضوية" - (ماب)اختصارا 

263
00:22:21,141 --> 00:22:26,501
الموافقة على (ماب) تطلبت اجماع كل أعضاء الناتو

264
00:22:29,301 --> 00:22:31,340
كان انطباعي ان

265
00:22:31,341 --> 00:22:36,780
بعض حلفائنا قد تعهدوا للروس

266
00:22:36,781 --> 00:22:40,461
أن (ماب) لن يتم قبولها

267
00:22:55,781 --> 00:22:59,020
كان الشرق أوروبيين عاطفيين جدا

268
00:22:59,021 --> 00:23:02,300
أوشكوا أن يقولوا للألمان : "انتم من بين كل الناس"

269
00:23:02,301 --> 00:23:05,860
"لا يجب أن تقفوا في وجه الدول"

270
00:23:05,861 --> 00:23:09,260
"التي عانت من الطغيان" ..
كانوا على وشك القول

271
00:23:09,261 --> 00:23:13,261
"عانت الطغيان بفضل ما فعلته ألمانيا في الثلاثينات والأربعينات"

272
00:23:37,581 --> 00:23:42,340
نزاعات كهذه كانت بالعادة يتم حلها قبل لقاء القادة

273
00:23:42,341 --> 00:23:46,060
وقرر الأمريكان حلها على مائدة الافطار 

274
00:23:46,061 --> 00:23:48,661
مع المعارضين الرئيسيين ل(ماب) : ألمانيا و فرنسا

275
00:23:50,141 --> 00:23:52,540
في منتصف الليل قمت باتصالات قائلا

276
00:23:52,541 --> 00:23:54,300
"احزر ماذا"

277
00:23:54,301 --> 00:23:57,141
"آسف لإيقاظك لكن هناك اجتماعا إضافيا"

278
00:24:15,141 --> 00:24:18,260
جادلنا بأننا لو تراجعنا

279
00:24:18,261 --> 00:24:22,220
في وحه الضغوط الروسية

280
00:24:22,221 --> 00:24:25,740
ولم نوافق على (ماب) , فإن ذلك

281
00:24:25,741 --> 00:24:32,060
بحد ذاته سيكون مستفزاً عبر الإيحاء إلى الروس

282
00:24:32,061 --> 00:24:37,941
بأنه بإمكانهم إبقاء جورجيا و أوكرانيا خارج الناتو إلى الأبد

283
00:24:55,501 --> 00:24:58,700
بعد انتهاء مراسم التشريفات , ابتدأت جلسة القادة

284
00:24:58,701 --> 00:25:02,301
بُذلت جهود ماراثونية لإقناعهم بقبول الصفقة

285
00:25:13,781 --> 00:25:16,420
ذهبت أنا و ستيف هادلي وراء الستارة

286
00:25:16,421 --> 00:25:20,620
وقلت : "أتعرف , يستحسن أن نشرك البولنديين في هذا"

287
00:25:20,621 --> 00:25:23,540
لأنني كنت آمل أن يساعد راديك في إقناع دول أوروبا الشرقية

288
00:25:23,541 --> 00:25:25,740
إذا توصلنا نحن والألمان إلى تسوية

289
00:25:25,741 --> 00:25:32,300
لم يكن الألمان معارضين لفكرة انضمام الدولتين

290
00:25:32,301 --> 00:25:33,780
إلى الناتو في نهاية المطاف

291
00:25:33,781 --> 00:25:38,900
لكنهم لم يريدوا البدء بذلك الآن

292
00:25:38,901 --> 00:25:41,820
وصلنا إلى لغة مشتركة نوعا ما

293
00:25:41,821 --> 00:25:45,260
لم يكن الأمر مثاليا لكنه كان جيدا بما فيه الكفاية

294
00:25:45,261 --> 00:25:48,100
كانت ستدعو وزراء الخارجية لاتخاذ القرار في ديسمبر

295
00:25:48,101 --> 00:25:52,500
وكان هذا كافيا من وجهة نظرنا

296
00:25:52,501 --> 00:25:57,620
تاجيل القرار لمدة 8 أشهر كان كافيا لكل من بوش و ميركل

297
00:25:57,621 --> 00:26:00,420
لكن ليس لدول الاتحاد السوفيتي السابق

298
00:26:00,421 --> 00:26:04,740
استشاطت دول أوروبا الشرقية والوسطى غضبا

299
00:26:04,741 --> 00:26:08,860
اعتقدوا ان الاتفاق انصياع للضغوط الروسية

300
00:26:08,861 --> 00:26:13,540
والفيتو الروسي , وأرادوا احداث تغيير

301
00:26:13,541 --> 00:26:18,060
الرئيس البولندي قال: "نحن نريد الموافقة على (ماب) اليوم , 
ليس في ديسمبر , نريدها اليوم"


302
00:26:18,061 --> 00:26:21,780
وخطر ببالي :
"يا إلهي , شيء ما قد تعطل هنا"

303
00:26:21,781 --> 00:26:25,860
قام جميع وزراء الخارجية و توجهوا إلى مؤخرة الغرفة

304
00:26:25,861 --> 00:26:30,260
ومن ثم قامت ميركل من مقعدها و توجهت

305
00:26:30,261 --> 00:26:34,700
إلى الخلف و جلست على الطاولة وسط
كل أولئك الرجال الشيبان

306
00:26:34,701 --> 00:26:37,660
و عندها جذبت ميركل قلما

307
00:26:37,661 --> 00:26:41,940
اقترحت المستشارة الألمانية تسوية

308
00:26:41,941 --> 00:26:44,580
ولدهشتي فإن التسوية نصت الآتي :

309
00:26:44,581 --> 00:26:48,340
"جورجيا و أوكرانيا ستصبحان عضوية في الناتو"


310
00:26:48,341 --> 00:26:50,219
فكرت : "هذه صفقة جيدة جدا"

311
00:26:50,220 --> 00:26:52,101
قلت للرئيس : "خذها"

312
00:26:53,461 --> 00:26:56,540
ألمانيا و فرنسا ستحصلان على ما أرادتا

313
00:26:56,541 --> 00:26:58,220
لن تحصل (ماب) على المصادقة

314
00:26:58,221 --> 00:27:00,980
بالمقابل , جورجيا حصلت على وعد

315
00:27:00,981 --> 00:27:03,740
بعضوية كاملة في الناتو في وقت لاحق

316
00:27:03,741 --> 00:27:08,220
وهذا ما جعل غوردون براون ينحني نحو الرئيس بوش قائلا


317
00:27:08,221 --> 00:27:12,020
"أعرف أننا لم نمنحهم جورجيا و أوكرانيا الموافقة على ماب

318
00:27:12,021 --> 00:27:15,340
"لكنني لست واثقا تماما من أننا لم نمنحهما العضوية"!


319
00:27:15,341 --> 00:27:18,340
لكنه كان نصرا أجوف

320
00:27:18,341 --> 00:27:20,700
لم يحصل الأعضاء المستقبليين على أي إشارة

321
00:27:20,701 --> 00:27:22,541
عن كم سيطول انتظارهما

322
00:27:26,021 --> 00:27:30,380
في غضون أسابيع من قمة الناتو , صعدت روسيا من دعمها

323
00:27:30,381 --> 00:27:33,781
للجمهوريتين الجورجيتين الانفصاليتين , أبخازيا و أوسيتيا الجنوبية

324
00:27:38,021 --> 00:27:42,221
حومت طائرات الاستطلاع الجورجية فوق المنطقة لمراقبة التحركات الروسية

325
00:27:43,581 --> 00:27:45,861
والمقاتلات الروسية قامت بإسقاطها

326
00:27:48,301 --> 00:27:52,140
أمسك بقوات "حفظ السلام" الروسية وهي تهرب السلاح

327
00:27:52,141 --> 00:27:53,621
للإنفصاليين

328
00:27:56,941 --> 00:28:00,460
وفي مايو , أرسلت روسيا قوات خاصة لأبخازيا

329
00:28:00,461 --> 00:28:02,581
لإصلاح سكة حديد غير مستخدمة

330
00:28:04,941 --> 00:28:08,020
السبب الاستراتيجي الوحيد لإعادة تشغيل سكة الحديد سيكون

331
00:28:08,021 --> 00:28:13,020
لنقل معدات ثقيلة , دبابات مثلا

332
00:28:13,021 --> 00:28:14,701
والدبابات هي أسلحة هجومية

333
00:28:16,701 --> 00:28:20,021
لكن كان هناك بصيص أمل للرئيس الجورجي

334
00:28:24,181 --> 00:28:27,460
فلاديمير بوتين , بعد 8 سنوات في سدة الرئاسة

335
00:28:27,461 --> 00:28:29,541
تنحى و أصبح رئيسا للوزراء

336
00:28:37,781 --> 00:28:40,620
ومع الرئيس الجديد ديميتري مدفيدف

337
00:28:40,621 --> 00:28:42,421
أتت فرصة لبداية جديدة

338
00:29:16,301 --> 00:29:19,740
و فورا رفع الروس مطلبا مزعجا

339
00:29:19,741 --> 00:29:23,620
أرادوا التزاما بأن جورجيا لن تستخدم القوة

340
00:29:23,621 --> 00:29:25,701
مع الجمهوريات الانفصالية

341
00:29:32,061 --> 00:29:35,380
قالوا لنا : "وقعوا وثيقة مع الانفصاليين"

342
00:29:35,381 --> 00:29:37,660
"بضمانة روسية"

343
00:29:37,661 --> 00:29:42,300
قلنا لهم:"انظروا , نحن مستعدون لتوقيع أي التزام"

344
00:29:42,301 --> 00:29:45,700
"بضمانات دولية وليس ضمانات روسية"

345
00:29:45,701 --> 00:29:50,181
"لأن ذلك أشبه بتكليف الثعلب بحراسة قن الدجاج"

346
00:29:51,701 --> 00:29:55,300
آخر مرة وقعت جورجيا اتفاقية بضمانة روسية

347
00:29:55,301 --> 00:29:57,380
وصل ألفا جندي روسي

348
00:29:57,381 --> 00:29:59,861
كقوات حفظ سلام في الجمهوريتين الانفصاليتين

349
00:30:02,421 --> 00:30:05,581
ولا زالوا هناك بعد مرور 14 عاما

350
00:30:07,861 --> 00:30:11,180
اقترح ساكاشفيلي قمة لمناقشة خطة جديدة

351
00:30:11,181 --> 00:30:13,621
تتعلق بإحدى الجمهوريتين : أبخازيا

352
00:30:14,861 --> 00:30:17,980
الجنود الروس سينسحبون بموجبها  لعدة أميال

353
00:30:17,981 --> 00:30:21,221
لكنهم سيحتفظون بالسيطرة على معظم المنطقة

354
00:30:22,901 --> 00:30:25,660
رد مدفيدف بأن على ساكاشفيلي أولا

355
00:30:25,661 --> 00:30:28,741
أن يوقع تعهدا بعدم استخدام القوة 

356
00:30:34,341 --> 00:30:36,700
في بداية يوليو , كلا الرئيسين

357
00:30:36,701 --> 00:30:39,740
كانا في كازاخستان لاحتفال بعيد ميلاد رئيسها

358
00:30:39,741 --> 00:30:43,621
كان ساكاشفيلي مصمما على الضغط لتمرير خطته

359
00:30:45,661 --> 00:30:48,340
خلال اليوم , حاولت الحديث مع مدفيدف

360
00:30:48,341 --> 00:30:52,060
لكن البروتوكول الرسمي كان مصمما لمنعنا من اللقاء

361
00:30:52,061 --> 00:30:54,061
كانو يبقوننا منفصلين

362
00:31:08,381 --> 00:31:12,861
في المساء , أخذهم مضيفهم إلى ناد ليلي

363
00:31:21,981 --> 00:31:23,700
فحصلت على فرصة

364
00:31:23,701 --> 00:31:27,300
لأقول له : 
"انظر , نحن ندخل فعلا في وضع خطر"

365
00:31:27,301 --> 00:31:28,661
"الأوضاع في تصاعد"

366
00:31:37,781 --> 00:31:42,740
لكن دعوة مدفيدف حملت نفس الشروط السابقة

367
00:31:42,741 --> 00:31:45,380
وقع تعهد عدم استخدام القوة أولا

368
00:31:45,381 --> 00:31:51,220
وقال : "أتعرف , أنا مسرور جدا لوجودي معك هنا"

369
00:31:51,221 --> 00:31:53,860
"نحن نستمع إلى نفس الموسيقى"

370
00:31:53,861 --> 00:31:58,460
"نفضل نفس البيئة الاجتماعية , نحن منسجمان معا"

371
00:31:58,461 --> 00:32:02,541
"لكن هناك في موسكو توجد قواعد أخرى للعبة"

372
00:32:09,341 --> 00:32:13,340
كانت الدبلوماسية تماطل بينا يزداد الوضع على الأرض سوءا

373
00:32:13,341 --> 00:32:16,541
حيث تبادل الجورجيين والانفصاليين القصف

374
00:32:29,541 --> 00:32:34,901
وجه وزير الخارجية الروسي نظره نحو الحامي لجورجيا : أميركا

375
00:32:48,381 --> 00:32:53,300
قلت بأن سلوكهم كان يجعل من الصعوبة بمكان بالنسبة له

376
00:32:53,301 --> 00:32:58,260
أمام المشاهدين المحليين أن يوقع التعهد

377
00:32:58,261 --> 00:33:01,580
أعني , بالنهاية إنها يدفعون جنودهم بالداخل

378
00:33:01,581 --> 00:33:05,061
منذ 4 أشهر الآن ليقوموا بما يسمى "بناء السكة الحديدية"

379
00:33:15,621 --> 00:33:20,821
سيتأخرون جيلا كاملا في دخول الناتو إن استخدموا القوة

380
00:33:24,541 --> 00:33:27,780
كانت رايس تعلم بأن تنبؤها المصبوغ بالثقة قد يثبت خطؤه

381
00:33:27,781 --> 00:33:29,621
ما لم تتدخل أكثر

382
00:33:30,941 --> 00:33:33,460
فطارت إلى العاصمة الجورجية في مهمة

383
00:33:33,461 --> 00:33:37,260
ستختبر قواها الدبلوماسية إلى أبعد حد

384
00:33:37,261 --> 00:33:41,060
حسنا , مرحبا , كيف حالك
تسرني رؤيتك ..

385
00:33:41,061 --> 00:33:42,660
كيف حالك ؟

386
00:33:42,661 --> 00:33:48,020
أتذكر رؤية تبليسي بينما كان ساكاشفيلي يشير

387
00:33:48,021 --> 00:33:50,180
إلى عدة أشياء كان يتم بناؤها

388
00:33:50,181 --> 00:33:52,380
وكنائس يُعاد ترميمها

389
00:33:52,381 --> 00:33:55,820
جورجيا بأكملها تمر بعملية بعث

390
00:33:55,821 --> 00:33:58,300
هنا كان الكثير من الأبنية البشعة

391
00:33:58,301 --> 00:34:01,020
لكننا نريد جعل المكان مميزا جدا

392
00:34:01,021 --> 00:34:04,900
أخبر ساكاشفيلي رايس أن الروس سيسيطرون قريبا

393
00:34:04,901 --> 00:34:09,020
على أبخازيا و أوسيتيا الجنوبية بشكل دائم

394
00:34:09,021 --> 00:34:13,940
قلت لكونداليزا : 
"كوندي , انظري . نحن في وضع خطير"

395
00:34:13,941 --> 00:34:17,460
"نحن نمر بمنحدر للأسفل"

396
00:34:17,461 --> 00:34:19,740
"يدفعنا نحو الأسوأ"

397
00:34:19,741 --> 00:34:23,180
"السيناريو الأسوأ قد يقع فعلا"


398
00:34:23,181 --> 00:34:26,700
"لا يبدو الأمر جيدا لدى الروس"

399
00:34:26,701 --> 00:34:32,940
قلت : "سيدي الرئيس , تحتاج لتوقيع اتفاق عدم استخدام القوة"

400
00:34:32,941 --> 00:34:35,700
فقال : 
"ولماذا قد أفعل ذلك؟"

401
00:34:35,701 --> 00:34:37,300
"لن أحصل على أي شيء بالمقابل"

402
00:34:37,301 --> 00:34:40,940
استمرت كوندي بتكرار القول :
"أنا أعرف الروس"

403
00:34:40,941 --> 00:34:43,700
"لن يذهبوا إلى الحرب"

404
00:34:43,701 --> 00:34:47,100
ونحن نرد :
"نأمل أنك محقة"

405
00:34:47,101 --> 00:34:49,220
"نأمل انك تعرفينهم أكثر منا"


406
00:34:49,221 --> 00:34:53,660
كنا نرجوه 
"رجاء سيدتي وزيرة الخارجية"

407
00:34:53,661 --> 00:34:57,780
"ماذا سيحدث لو استمر روسيا في توسيع وجودها العسكري"

408
00:34:57,781 --> 00:34:59,900
"في المناطق الجورجية؟"


409
00:34:59,901 --> 00:35:04,380
"ماذا لو وسعت روسيا نطاق هجومها على المدنيين؟"

410
00:35:04,381 --> 00:35:07,003
وقلت :
"عولوا على المجتمع الدولي"

411
00:35:07,004 --> 00:35:09,740
"ليدعمكم و يحميكم"
كررت قولي

412
00:35:09,741 --> 00:35:12,981
"لأنكم لو اشتبكتم مع القوات الروسية ستخسرون"

413
00:35:13,981 --> 00:35:17,660
لتشجيع ساكاشفيلي على توقيع التعهد

414
00:35:17,661 --> 00:35:21,301
عرضت رايس مشاركة أمريكية أوروبية في المحادثات

415
00:35:22,301 --> 00:35:25,540
وقالت :
"سنأتي بالهيئة العامة للامم المتحدة"

416
00:35:25,541 --> 00:35:29,100
"في نهاية سبتمبر , سنأتي بلافروف و وزراء الخارجية الآخرين"

417
00:35:29,101 --> 00:35:32,340
"من دول الاتحاد الاوروبي , وسنجري مباحثات عالية المستوى"


418
00:35:32,341 --> 00:35:36,660
"حول كيفية خلق مناخ جديد للحوار"

419
00:35:36,661 --> 00:35:42,220
إنه ليس احمقا,  ساكاشفيلي فهم منطقها..
حنى رأسه قليلا


420
00:35:42,221 --> 00:35:47,821
فكر لحوالي عشر ثوان ثم قال:
"حسناً , انا موافق؟

421
00:35:49,301 --> 00:35:52,180
لقد ربحت رايس المعركة الدبلوماسية

422
00:35:52,181 --> 00:35:54,860
لكن في المؤتمر الصحفي في الصباح التالي

423
00:35:54,861 --> 00:35:58,420
قالت شيئا استدعى سوء الفهم

424
00:35:58,421 --> 00:36:02,860
نحن نأخذ تعهداتنا بمساعدة حلفائنا للدفاع عن أنفسهم بشكل جدي جدا

425
00:36:02,861 --> 00:36:06,020
ولا يجب على أي احد أن يشك بذلك

426
00:36:06,021 --> 00:36:08,620
كان مهما جدا للجورجيين أن يدركوا

427
00:36:08,621 --> 00:36:10,340
أنهم إن قبلوا بأشياء صعبة

428
00:36:10,341 --> 00:36:12,221
فإن الولايات المتحدة ستقف معهم

429
00:36:12,222 --> 00:36:15,020
إذا لم يوف الروس بتعهداتهم

430
00:36:15,021 --> 00:36:19,060
و بشكل متعمد و أمام الصحافة

431
00:36:19,061 --> 00:36:21,780
قلت أن الولايات المتحدة ستقف بجانب جورجيا

432
00:36:21,781 --> 00:36:26,060
اتفق الأطراف على اللقاء في غضون شهرين

433
00:36:26,061 --> 00:36:29,420
و توجهوا جميعا إلى عطلهم الصيفية

434
00:36:29,421 --> 00:36:33,100
توجه ساكاشفيلي إلى مزرعة في إيطاليا


435
00:36:33,101 --> 00:36:37,181
و أخذ مدفيدف سفينة سياحية في نهر الفولغا

436
00:36:43,461 --> 00:36:44,940
لكن بنهاية يوليو

437
00:36:44,941 --> 00:36:49,540
تابع الأوسيتيون والجورجيون قنص و قصف بعضهم بعضا

438
00:37:23,661 --> 00:37:27,140
الدبلوماسيون الروس والأمريكان الذين تولوا متابعة
شؤون المنطقة

439
00:37:27,141 --> 00:37:29,700
كانوا على ثقة أن بإمكانهم معالجة الموضوع

440
00:37:29,701 --> 00:37:34,340
اتصلت بكاراسين , والذي كان مهتما 

441
00:37:34,341 --> 00:37:36,181
و مستعدا للمساعدة

442
00:37:59,141 --> 00:38:01,740
قال بانه سيعمل مع الأوسيتيين

443
00:38:01,741 --> 00:38:05,500
لذا كانت تلك ما اعتبرها محادثة بناءة

444
00:38:05,501 --> 00:38:10,420
و يوم الإثنين أطلعت رايس أن الأمور عادت تسخن

445
00:38:10,421 --> 00:38:13,701
الروس قالوا بانهم سيعالجون الموضوع لذا جلسنا نشاهد

446
00:38:16,781 --> 00:38:21,700
أرسل الروس المزيد من قوات حفظ السلام إلى أوسيتيا الجنوبية

447
00:38:21,701 --> 00:38:24,060
و على الشمال من الحدود

448
00:38:24,061 --> 00:38:27,621
انتشر 12 ألف جندي روسي مستعدين للقتال

449
00:38:30,781 --> 00:38:33,981
في السابع من أغسطس , حركت جورجيا جيشها

450
00:38:35,941 --> 00:38:39,100
أرسلت روسيا سفيراً : يوري بوبوف

451
00:38:39,101 --> 00:38:41,781
ليتحدث إلى المفاوض الجورجي

452
00:38:42,941 --> 00:38:46,460
كان مقررا اجتماعهم في قلب أوسيتيا الجنوبية

453
00:38:46,461 --> 00:38:48,581
لكن الروس لم يظهروا

454
00:39:16,821 --> 00:39:20,060
لذا , توجه المبعوث الجورجي إلى المسؤول الروسي

455
00:39:20,061 --> 00:39:22,101
عن قوات حفظ السلام

456
00:40:54,941 --> 00:40:58,341
لكن قوات ساكاشفيلي استمرت بالتحشد

457
00:41:01,261 --> 00:41:05,340
حصل المبعوث الروسي يوري بوبوف على 4 عجلات صالحة

458
00:41:05,341 --> 00:41:07,701
وكان في طريقه داخل جورجيا

459
00:41:34,381 --> 00:41:36,341
كان هناك وجود روسي مسبق


460
00:41:36,342 --> 00:41:40,540
كان هناك تعزيز للقوات يجري على الأرض

461
00:41:40,541 --> 00:41:44,740
ولا أدري إن تخطى ذلك الخطوط الحمر , الصفر أو الخضر

462
00:41:44,741 --> 00:41:47,860
لكنه بالتأكيد تخطى كل خطوط السلوك الانساني المتحضر

463
00:41:47,861 --> 00:41:50,861
ولم يكن لدينا أي خيار سوى التصرف

464
00:42:11,781 --> 00:42:16,220
هاتفتني إيكا و قالت بأنهم سيقومون باستعادة

465
00:42:16,221 --> 00:42:19,980
سلطة الدستور على أوسيتيا الجنوبية

466
00:42:19,981 --> 00:42:22,820
ما فهمته هو أنهم سيدخلون هناك

467
00:42:22,821 --> 00:42:26,181
اتذكر أنني أخبرتها بأن تكون حذرة

468
00:42:27,581 --> 00:42:32,220
أقوى ما تملكون هو الصورة بأنكم الضحية

469
00:42:32,221 --> 00:42:35,141
لا تفقدوا ذلك

470
00:42:36,821 --> 00:42:40,740
في العاشرة والنصف مساء
تلقى ساكاشفيلي تقارير بأن

471
00:42:40,741 --> 00:42:44,540
قرى جورجية وقعت تحت النار

472
00:42:44,541 --> 00:42:48,021
بعد ساعة , رفع هاتفه

473
00:42:54,701 --> 00:42:58,220
اعتقدنا أن , كما تعلم , على الأقل

474
00:42:58,221 --> 00:43:01,340
سنكسب بعض الوقت , نؤخر الروس قليلا

475
00:43:01,341 --> 00:43:04,580
على أمل أن يفيق المجتمع الدولي

476
00:43:04,581 --> 00:43:09,181
و نجمع الجهود لنعكس ما جرى

477
00:43:46,901 --> 00:43:49,621
مكالمة هاتفية أيقظت الرئيس الروسي

478
00:44:17,381 --> 00:44:19,380
بعد ليلة من القصف والصواريخ

479
00:44:19,381 --> 00:44:21,980
قتل فيها مدنيون و جنود

480
00:44:21,981 --> 00:44:25,301
زحف الجنود الجورجيين على العاصمة الأوسيتية

481
00:44:26,501 --> 00:44:30,821
كان من بين الضحايا جنود حفظ سلام روس

482
00:44:48,701 --> 00:44:50,700
للمرة الأولى في ثلاثة عقود

483
00:44:50,701 --> 00:44:53,421
توغلت دبابات روسية في دولة مجاورة

484
00:44:56,661 --> 00:44:59,820
أصبحت القوات المسلحة الجورجية الآن في حرب

485
00:44:59,821 --> 00:45:03,541
مع أحد اكبر جيوش العالم

486
00:45:13,341 --> 00:45:16,740
في بيجين , كان الجميع يحتفل

487
00:45:16,741 --> 00:45:20,141
بالهتافات الأولمبية بعالم أجمل و أكثر أمانا

488
00:45:21,661 --> 00:45:27,700
كان فلاديمير بوتين من بين القادة الذين وصلوا لاحتفال الافتتاح

489
00:45:27,701 --> 00:45:32,900
قام الرئيس الفرنسي ساركوزي بتقديمه إلى ابنه لويس

490
00:45:32,901 --> 00:45:35,981
ثم حاول أن يرتجل الحديث

491
00:46:23,981 --> 00:46:25,261
"لا"

492
00:46:29,741 --> 00:46:34,180
كانت القوات الروسية تدفع الجورجيين للوراء وخارج أوسيتيا

493
00:46:34,181 --> 00:46:38,060
قواتهم الجوية وضعت نصب أعينها تدمير الدفاعات الجورجية

494
00:46:38,061 --> 00:46:40,141
واستهدفت العاصمة نفسها

495
00:46:42,421 --> 00:46:46,661
في اليوم الثاني للحرب شنت الطائرات 120 غارة

496
00:47:21,461 --> 00:47:24,340
هاتفت وزيرة الخارجية الأمريكية موسكو

497
00:47:24,341 --> 00:47:26,260
لتطلب من جيشها التمهل

498
00:47:26,261 --> 00:47:30,900
رد وزير الخارجية الروسي بشرط صعب

499
00:47:30,901 --> 00:47:33,300
قال:
"ساكاشفيلي عليه أن يرحل"


500
00:47:33,301 --> 00:47:38,500
وقلت :
"سيرجي , وزير خارجية أميركا"

501
00:47:38,501 --> 00:47:42,820
"و وزير خارجية روسيا لا
يجرون محادثات سرية"

502
00:47:42,821 --> 00:47:46,741
"حول إسقاط رئيس منتخب ديموقراطيا"

503
00:47:57,901 --> 00:48:01,300
أعتقد أنه من الواضح أن الروس كانت لديهم النية

504
00:48:01,301 --> 00:48:04,260
باستخدام هذا الصراع لإسقاط ساكاشفيلي

505
00:48:04,261 --> 00:48:09,620
لكنني شعرت بأن أفضل طريقة للتأكد بانهم لن يفعلوا

506
00:48:09,621 --> 00:48:12,821
هو عبر جعل طلبهم معروفا للعلن

507
00:48:13,861 --> 00:48:16,940
هاتفت رايس السفير الأمريكي لدى الأمم المتحدة

508
00:48:16,941 --> 00:48:21,300
واخبرته بأن يفشي كلمات لافروف أمام مجلس الأمن

509
00:48:21,301 --> 00:48:25,180
في تلك المحادثة , أخبر وزير الخارجية الروسي لافروف

510
00:48:25,181 --> 00:48:27,020
وزيرة خارجيتنا رايس

511
00:48:27,021 --> 00:48:30,860
أن الرئيس الجورجي المنتخب

512
00:48:30,861 --> 00:48:37,261
وأنا أقتبس كلامه : 
.."ساكاشفيلي لا بد أن يرحل"
نهاية الاقتباس

513
00:48:39,301 --> 00:48:44,061
هذا غير مقبول أبدا , ويتخطى الحدود

514
00:49:06,501 --> 00:49:10,101
كانت القوات الروسية الآن قد توغلت عميقا داخل جورجيا

515
00:49:13,501 --> 00:49:18,100
كان ساكاشفيلي في بلدة غوري
قرب المقر الرئيسي لجيشه

516
00:49:18,101 --> 00:49:20,101
بينما اقترب الروس

517
00:49:35,901 --> 00:49:40,260
في اليوم التالي , تقدم الروس إلى نطاق 40 ميلا 

518
00:49:40,261 --> 00:49:42,621
من العاصمة الجورجية تبليسي

519
00:49:43,941 --> 00:49:47,540
اتصل ساكاشفيلي بواشنطن طلبا للمساعدة

520
00:49:47,541 --> 00:49:51,340
جمع الرئيس بوش فريقه للأمن الوطني

521
00:49:51,341 --> 00:49:53,380
كان هناك شعور واضح

522
00:49:53,381 --> 00:49:57,420
لدى جميع من في الغرفة باعتقادي

523
00:49:57,421 --> 00:50:01,340
بأن الروس ملتزمون بعدوان

524
00:50:01,341 --> 00:50:03,420
على دولة مستقلة

525
00:50:03,421 --> 00:50:05,980
وكانوا قائمين على تفكيكها

526
00:50:05,981 --> 00:50:08,740
كانت هناك قلق عام حول الطاولة

527
00:50:08,741 --> 00:50:10,740
حول ما سنقوم به
كان يتعين علينا

528
00:50:10,741 --> 00:50:13,900
منع الروس من فعل ذلك , وتحدثنا حول كيفية الإشارة

529
00:50:13,901 --> 00:50:17,221
عسكريا بأن ذلك سيكون شيئا من الغباء فعله

530
00:50:18,381 --> 00:50:21,260
المشكلة كانت
"هل ندفع بقوات قتالية أم لا؟"

531
00:50:21,261 --> 00:50:24,780
ما كنا بحاجته هو جنود على الأرض إذا كنا بصدد انقاذ تبليسي

532
00:50:24,781 --> 00:50:28,380
ستيفن هادلي ليس من نوع الأشخاص الذين يدفعون
باتجاه تعكير الأجواء كثيرا


533
00:50:28,381 --> 00:50:32,340
لكنني أعتقد أنه قد قرر أن الأمر كان يخرج عن السيطرة

534
00:50:32,341 --> 00:50:37,140
فقال :
"دعنا فقط نرجع خطوة للخلف لبرهة"

535
00:50:37,141 --> 00:50:40,580
"و نتفهم أننا إذا كنا حاضرين"

536
00:50:40,581 --> 00:50:44,220
"لإرسال رسائل للروس أننا قد نتدخل عسكريا"

537
00:50:44,221 --> 00:50:48,221
"إذا قاموا بالتحرك فعلا نحو تبليسي , فإننا ملزمون بفعل ذلك"

538
00:50:52,901 --> 00:50:55,420
كنت حازما جدا

539
00:50:55,421 --> 00:51:00,340
و أعتقد أن رايس كانت كذلك أيضا

540
00:51:00,341 --> 00:51:04,060
بأننا لا يجب أن ندعم ساكاشفيلي بالسلاح

541
00:51:04,061 --> 00:51:10,780
كان شعوري في ذلك الوقت ان الروس نصبوا لنا فخا

542
00:51:10,781 --> 00:51:13,740
و ساكاشفيلي مشى إلى الفخ مباشرة

543
00:51:13,741 --> 00:51:15,981
ولذا كان كلاهما مذنبين

544
00:51:17,381 --> 00:51:20,340
لقد فشلت مقامرة ساكاشفيلي

545
00:51:20,341 --> 00:51:22,780
لم يكن الأمريكان مستعدين للمجازفة بالدخول في الحرب

546
00:51:22,781 --> 00:51:25,861
مع ثاني قوة نووية في العالم

547
00:51:29,861 --> 00:51:33,061
أخذ الرئيس الفرنسي زمام الأمور

548
00:51:46,461 --> 00:51:47,541
قبل وصوله

549
00:51:47,542 --> 00:51:51,261
أرسل الرئيس ساركوزي مسودة اتفاق وقف
إطلاق نار إلى الروس

550
00:52:44,701 --> 00:52:46,340
ليست تعديلات بسيطة

551
00:52:46,341 --> 00:52:48,140
لقد غير أول جملة

552
00:52:48,141 --> 00:52:51,260
"القوات الجورجية والروسية ستنسحب كليا"


553
00:52:51,261 --> 00:52:53,500
مع بعض الحذف , أصبحت الجملة الآن تُقرأ

554
00:52:53,501 --> 00:52:56,541
"القوات الجورجية ستنسحب كليا"

555
00:53:10,141 --> 00:53:12,860
هدد ساركوزي بالمغادرة

556
00:53:12,861 --> 00:53:16,501
ما لم يأخذ الروس المحادثات على محمل الجد

557
00:53:56,381 --> 00:53:59,900
كتب الرئيس الفرنسي 4 فقرات إضافية

558
00:53:59,901 --> 00:54:01,860
حول إنهاء الأعمال العدائية

559
00:54:01,861 --> 00:54:04,980
و سجب القوات الروسية والجورجية

560
00:54:04,981 --> 00:54:09,340
وحول إجراءات أمنية روسية إضافية على الأرض

561
00:54:09,341 --> 00:54:11,580
أصر الروس على فقرة سادسة

562
00:54:11,581 --> 00:54:13,780
تنص على أن استقلال

563
00:54:13,781 --> 00:54:16,981
المناطق المتنازع عليها لا بد أن يوضع على الأجندة

564
00:54:29,181 --> 00:54:31,821
طار ساركوزي إلى جورجيا مباشرة

565
00:54:34,621 --> 00:54:38,180
هناك , كان الرئيس ساكاشفيلي يقيم احتفالا عاما

566
00:54:38,181 --> 00:54:42,301
لإبداء التحدي لروسيا
وإثبات أنه لا زال يملك دعم الجماهير

567
00:54:46,021 --> 00:54:48,780
ثم قابل الرئيس الرحالة ساركوزي

568
00:54:48,781 --> 00:54:51,980
قال سكاشفيلي أن الفقرة السادسة

569
00:54:51,981 --> 00:54:55,660
ستؤدي بجورجيا إلى خسارة المقاطعتين إلى الأبد

570
00:54:55,661 --> 00:54:59,101
و قدم التماسا إلى ساركوزي بالفرنسية

571
00:55:00,141 --> 00:55:01,181
أخبرته ..

572
00:55:47,661 --> 00:55:50,340
وافق ساكاشفيلي بتردد

573
00:55:50,341 --> 00:55:53,140
بشرط عدم عقد محادثات مستقبلية حول
الوضع المستقبلي

574
00:55:53,141 --> 00:55:56,500
لأبخازيا و أوسيتيا الجنوبية

575
00:55:56,501 --> 00:55:58,900
لكنها لا زالت هزيمة مرة للجورجيين

576
00:55:58,901 --> 00:56:04,301
لكن ساركوزي ساعد ساكافيلي في حفظ ماء وجهه

577
00:56:21,141 --> 00:56:24,300
قالت روسيا أن عملياتها العسكرية قد انتهت

578
00:56:24,301 --> 00:56:26,100
لكن في الصباح التالي

579
00:56:26,101 --> 00:56:28,861
بدا انهم يشددون خناقهم على جورجيا

580
00:56:30,461 --> 00:56:32,900
هذا هو الطريق الرئيسي لخارج بلدة غوري

581
00:56:32,901 --> 00:56:35,420
يزحف عليها رتل روسي

582
00:56:35,421 --> 00:56:38,820
نعتقد أنهم يتحركون تجاه قاعدة جورجية

583
00:56:38,821 --> 00:56:41,940
لكن ما يفعلونه هو التعمق داخل جورجيا

584
00:56:41,941 --> 00:56:45,340
كنت والرئيس نتحدث حول هذا

585
00:56:45,341 --> 00:56:47,140
 الروس لم يكونوا يتوقفون

586
00:56:47,141 --> 00:56:50,860
هل كانوا فعلا متوجهين نحو تبليسي ؟
ماذا يفعلون في غوري ؟

587
00:56:50,861 --> 00:56:53,661
و كنا بحاجة بشكل ما لإرسال رسالة أقوى

588
00:56:56,581 --> 00:57:00,860
لقد أمرت وزير الدفاع بوب غيتس 

589
00:57:00,861 --> 00:57:03,420
ببدء مهمة إنسانية في جورجيا

590
00:57:03,421 --> 00:57:06,100
يقوم بها جيش الولايات المتحدة

591
00:57:06,101 --> 00:57:09,420
هذه المهمة ستكون مستمرة وذات زخم

592
00:57:09,421 --> 00:57:11,660
أردنا استخدام حاملة الطائرات

593
00:57:11,661 --> 00:57:14,260
لإعلام الروس أننا كنا جادين

594
00:57:14,261 --> 00:57:18,660
بشأن عدم تقدمهم باتجاه تبليسي

595
00:57:18,661 --> 00:57:22,541
أو احتلال باقي جورجيا

596
00:57:23,781 --> 00:57:25,061
توقف الروس..

597
00:57:28,381 --> 00:57:31,501
لكن قواتهم ستبقى داخل دولة سكاشفيلي

598
00:57:45,381 --> 00:57:49,300
لقد مزق الروس حليفا أمريكيا

599
00:57:49,301 --> 00:57:51,901
واضطرت واشنطن لقبول ذلك


600
00:57:53,021 --> 00:57:57,020
محاولات أمريكا لتعزيز نفوذها في باحة روسيا الخلفية

601
00:57:57,021 --> 00:57:58,821
قد تم إبطاؤها

602
00:58:09,981 --> 00:58:14,780
لكن استقلال الجمهوريات المتنازع عليها اعترف به

603
00:58:14,781 --> 00:58:16,380
ثلاثة  دول فحسب


604
00:58:16,381 --> 00:58:20,741
فنزويلا , نيكاراغوا , و جزيرة ضئيلة تقع في المحيط الهادئ تدعى نارو

605
00:58:25,301 --> 00:58:28,701
الوقوف وحيدة كان ثمنا استعدت روسيا لدفعه

606
00:58:28,726 --> 00:58:34,026
<font color="#3399CC">مع تحياتي
د.بلال</font>