1
00:00:00,628 --> 00:00:02,511
"... (سابقاً في (ألكاتراز"

2
00:00:02,720 --> 00:00:07,140
إليكِ مُختفو عام 1963، أسوأ
.مُجرمين عهدتهم هذه البلاد يعودون

3
00:00:07,224 --> 00:00:09,976
،جدّي لم يكُن حارساً
.إنّما كان سجيناً

4
00:00:11,095 --> 00:00:12,629
.هذا هو

5
00:00:12,696 --> 00:00:15,298
تومي مادِسون)؟)
.إنّه قتل زميلي

6
00:00:15,349 --> 00:00:16,850
!شرطة

7
00:00:16,917 --> 00:00:20,186
.إذاً، علينا إيجاد مُختفوا عام 1963 -
.إنّما علينا إيجاد من أخذهم -

8
00:00:20,271 --> 00:00:21,804
.جاك)، ضع المُسدس أرضاً) -
.نفّذ -

9
00:00:21,856 --> 00:00:23,564
!اجثِّ على ركبتيكَ -
!هنا حيثُ أنتمي -

10
00:00:24,325 --> 00:00:25,825
!(انبطحي يا (لوسي

11
00:00:27,288 --> 00:00:30,194
هلّ حدثتكَ عن
 مفهوم عدم الاِستفاقة قبلاً؟

12
00:00:30,194 --> 00:00:31,364
أتقولين أنّها ستموت؟

13
00:00:36,537 --> 00:00:39,255
!إنّكَ تعرف طُرُقها، عالجها

14
00:00:45,980 --> 00:00:51,834
،قلَّ ما تشاء عن التقنيات العلاجيّة الحديثة
.فإنّها بالرغم من ذلك ما تزال بين يديّ الله

15
00:00:51,886 --> 00:00:58,057
جرّبتُ الصدمات الكهربائيّة، وعلاج
.الذاكرة بالرضّيّ، وكذلك الوخز بالإبرِ

16
00:00:58,142 --> 00:01:05,582
،جرّبت معها كلّ شيءٍ أعرفه
.وهي ما تزال على عنادٍ من الاِستجابة

17
00:01:05,649 --> 00:01:12,705
لمَ مُخطط نشاطها الدماغيّ نشِط؟ -
.إنّها تحلُم -

18
00:01:12,790 --> 00:01:14,157
.تحلم

19
00:01:14,208 --> 00:01:21,798
وجليّا أنّ أيّما تحلم بهِ، فإنّها
.تفضّل البقاء في أغواره عن واقعنا

20
00:01:21,865 --> 00:01:25,635
،إنها نائمة
.نومٌ عميقٌ

21
00:01:25,702 --> 00:01:28,540
إذاً، ما الخطوة التالية؟ -
.إنّه أمرٌ بسيط -

22
00:01:30,391 --> 00:01:31,943
.اقرأ لها

23
00:01:34,211 --> 00:01:39,882
.(هارولد روبينز) -
.رواية (الاِنتهازيّ)، من الأدب الحديث -

24
00:01:39,934 --> 00:01:44,720
د.(سنجبتا) مُستمتعة بالانغماس في
.شعورها بالذنب، ما لم أكُن مُخطئاً

25
00:01:44,772 --> 00:01:52,228
أظنُّ أن صوتكَ قد يستقطبها إلى
.سطحٍ يتمكن فيهِ علمي من إدراكها

26
00:01:57,167 --> 00:02:01,621
،إنّها تعوذ إلى دافعٍ يا سيّدي
.وإنّ الحبّ لدافعٌ قويّ

27
00:02:03,907 --> 00:02:07,794
ممَّ تخاف يا (إميرسون)؟

28
00:02:07,878 --> 00:02:12,882
اتّصل بي حينما يكون لديكَ
.نسقٌ علاجيّ حقيقيّ لنناقشه

29
00:02:37,658 --> 00:02:38,958
!أنتَ
!أنتَ أيّها الشاب

30
00:02:40,044 --> 00:02:43,779
!أنتَ

31
00:02:43,831 --> 00:02:48,801
صديقنا خُطب توّاً، مُهمّتنا إقحامه في
.مطارحة غرامٍ غير شرعية، ومُهمتكَ ثمالته

32
00:02:48,886 --> 00:02:52,972
،بوسعنا مقاومة قوانين الإنسانيّة"
"لكن لا يسعنا مقاومة قوانين الطبيعة

33
00:02:53,057 --> 00:02:54,140
.(إنّها مأثرة (جولز فيرن

34
00:02:54,224 --> 00:02:58,961
هل من مشكلة لديكَ يا صاح؟
اثمله فحسب، إتّفقنا؟

35
00:02:59,013 --> 00:03:04,317
.لا مشكلة، دعني أُعدُّ لكَ شيئاً مُميّزاً

36
00:03:04,401 --> 00:03:07,437
يا له من فاشل، أرأيتَ ذلك؟

37
00:03:22,953 --> 00:03:24,621
،هيّا، ها هي قادمةٌ إليكَ"
"امسكها

38
00:03:24,672 --> 00:03:27,173
"!هيّا"

39
00:03:27,257 --> 00:03:29,325
{\pos(192,200)}"أحسنتَ يا صاح"

40
00:03:29,376 --> 00:03:33,329
{\pos(192,200)}.مرحباً (ماكي)! (كولين) يريدكَ -
.حسنٌ، لستُ أتعامل مع نوعيّته -

41
00:03:27,350 --> 00:03:30,488
{\a6}{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}"آلكاتراز) - 1963 - باحة الاستجمام)"

42
00:03:33,380 --> 00:03:35,767
.إنّكَ لستَ مُخيّراً

43
00:03:54,568 --> 00:03:57,620
.(ماكي كولين) -
.أعرف مَن تكون -

44
00:03:57,688 --> 00:04:03,294
أظن أن خسران الجماهيريّة هو ثمنٌ
.تدفعه حينما يخاف منكَ الناس

45
00:04:04,745 --> 00:04:09,932
أحتاج منكَ معروفاً، أودّ قتل ذلك
.الرجل الذي يلعب بالرقعة هناك

46
00:04:13,837 --> 00:04:18,074
جريندل) أمين المكتبة؟)
لمَ تودّني أن أقتله؟

47
00:04:18,142 --> 00:04:22,895
،إنّه يبيع اللاصقات في المكتبة
.ويقاطع عمل أحد رجالي

48
00:04:22,980 --> 00:04:28,317
هذا المكان يعجّ بالمُجرمين، لمَ أنا تحديداً؟ -
.السُمّ من شأنه إتمام المهمّة في صمتٍ -

49
00:04:28,385 --> 00:04:34,758
ماذا لو قلتُ "لا"؟ -
.لستَ ترغب في قول "لا" إليّ -

50
00:04:35,125 --> 00:04:41,364
.أظنُّ أن كلّ باحة مدرسيّة لها شقيُّها -
.(هذه ليست باحة مدرسيّة يا (ماكي -

51
00:04:41,432 --> 00:04:45,636
.اتمّ المهمّة، أو ستكون أنتَ المُبتغي قتله

52
00:04:56,847 --> 00:04:58,247
.تفضّلوا يا رفاق

53
00:04:58,298 --> 00:04:59,248
!مرحى -
.في الوقت المناسب -

54
00:04:59,299 --> 00:05:03,102
.هذا الشراب عليّ

55
00:05:13,764 --> 00:05:15,448
أأنتَ بخير؟

56
00:05:21,938 --> 00:05:23,456
أأنتَ بخير؟

57
00:05:23,540 --> 00:05:26,108
ما الأمر؟

58
00:05:26,160 --> 00:05:31,547
!لينجدنا أحدٌ! ليتّصل أحدٌ بالإسعاف
!النجدة

59
00:05:31,615 --> 00:05:34,884
!النجدة

60
00:05:38,672 --> 00:05:41,174
!ها قد ولج الدكتور

61
00:05:41,258 --> 00:05:49,465
،الدكتور يسيطر على الوضع
.والعالم رقعة لعبة

62
00:05:51,134 --> 00:05:55,571
،أربعة مهاجمون
.ياله من لعب صبية

63
00:05:55,639 --> 00:05:57,323
أهذا كلّ ما لديكم؟

64
00:05:57,407 --> 00:06:00,076
"د.(تراز)، مُعدّل إنتعاشك يقارب الصفرِ"

65
00:06:00,143 --> 00:06:04,514
ماذا تظنّ نفسكَ، إنّكَ تحت نيران 5 خصوم؟ -
.أنا سيّد اللعبة -

66
00:06:10,003 --> 00:06:11,320
.مهلاً

67
00:06:11,371 --> 00:06:15,608
!ليتّصل أحدٌ بالإسعاف
!ليُنجدني أحدٌ

68
00:06:25,686 --> 00:06:30,139
.(يا للهولِ! إنّه (جوني ماكي

69
00:06:33,610 --> 00:06:35,728
دكتور، ماذا تفعل في هذا الوقت
المتأخّر؟ هل كلّ شيءٍ على ما يُرام؟

70
00:06:35,813 --> 00:06:39,949
ليس على ما يُرام، وجدتُ تطابقاً لأحد
.(مُختفوا عام 63 على حاسوب (لوسي

71
00:06:40,016 --> 00:06:43,986
،جوني ماكي)، لقد كان شرّيراً بحقّ)
.إذّ قتل أكثر من 70 شخص عام 58

72
00:06:44,037 --> 00:06:45,538
.حسنٌ، على رُسلكَ

73
00:06:45,622 --> 00:06:51,794
ثمّة تصويرٌ له في المدينة الصينيّة، إذّ
!يموت أناسٌ، أو ماتوا توّاً، وإنّي أشاهده

74
00:06:51,862 --> 00:06:56,465
مُتى رُفع هذا التصوير؟ -
.مُنذ عشرين دقيقة ونصف -

75
00:06:56,533 --> 00:07:00,753
سأتّصل بـ (هاوسر)، وأنتَ
.ارسل لي العنوان وسأوافيكَ هناك

76
00:07:05,509 --> 00:07:14,150
،في 21 من مارس عام 1963"
"تم إغلاق (آلكاتراز) على نحوٍ رسميّ

77
00:07:14,217 --> 00:07:19,438
"إذّ تمّ نقل كافّة السُجناء من الجزيرة"

78
00:07:19,523 --> 00:07:23,226
"فيما عدا أن ذلك ليس ما حدث"

79
00:07:23,293 --> 00:07:25,294
"ليس ما حدث على الإطلاق"

80
00:07:25,835 --> 00:07:32,128
{\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}"آلكاتراز): الموسم الأوّل)"
" ( الحلقة السابعة: ( جوني ماكي "

81
00:07:32,128 --> 00:07:34,364
{\fs46\fad(300,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"

82
00:07:42,422 --> 00:07:44,191
.بالداخل

83
00:07:45,244 --> 00:07:48,163
،صباح الخير
هل نلت أيّ قسطٍ من النوم؟

84
00:07:48,247 --> 00:07:49,180
.كلّا

85
00:07:49,248 --> 00:07:52,784
ماذا لدينا؟ -
.(جوني ماكي) -

86
00:07:52,835 --> 00:07:56,171
نشأ في (أوريجان)، وإنّه ذكيّ، لكنّه
.خجولٌ وأخرق وليس لديه كثيرٌ من الأصدقاء

87
00:07:56,238 --> 00:07:57,289
أوَتعرفين ذلك النوع؟

88
00:07:57,340 --> 00:08:02,911
درس الكيمياء العضوية، وعندئذٍ
.أمسى يُسمم الناس في وقت فراغه

89
00:08:02,979 --> 00:08:04,329
.السيانيد كان إختياره المُفضّل

90
00:08:04,380 --> 00:08:08,683
بدأ على نحوٍ محدود، ثمّ أخذ يتوسَّع حتّى
.قتل أغلب زملاء صفّه في المدرسة الثانوية

91
00:08:08,768 --> 00:08:11,102
إثنان وأربعون شخصاً في حفل
.لم الشمل للمدرسة الثانوية

92
00:08:11,170 --> 00:08:12,087
وماذا عن أسلوب عمله؟

93
00:08:12,154 --> 00:08:16,424
،في حفل لم الشمل، تظاهر أنّه حارسٌ
."وزوَّد المضخّات بغاز "زيلكون.أ

94
00:08:16,492 --> 00:08:20,328
والمُحتوي على السيانيد، الذي يُعد
.مُركّباً أساسيّاً في المبيدات الحشريّة

95
00:08:22,348 --> 00:08:25,108
لذا، اعتبرت الشرطة أن
.سبب الوفاة جرعة مُخدّر زائدة

96
00:08:25,108 --> 00:08:28,870
أيمكن أن يكون السيانيد؟ -
.لن نعلم حتّى يأتِنا تقرير السُميّة -

97
00:08:28,955 --> 00:08:32,457
.المُدير عند المسقى

98
00:08:34,493 --> 00:08:37,912
،(مرحباً، أنا المُتحرّية (مادِسون
هل سبق ورأيتَ هذا الرجل؟

99
00:08:37,997 --> 00:08:41,333
،(أجل، بالتأكيد، إنّه (جوني
.إنّه قيد العملِ هنا مُنذ يومين

100
00:08:41,384 --> 00:08:42,917
هل أجريتَ معه مقابلة التعيين؟

101
00:08:43,002 --> 00:08:44,552
،(لقد أعدَّ لي كأس (مارتيني
.وهكذا كانت مقابلة تعيينه معي

102
00:08:44,637 --> 00:08:45,920
هل حرر طلب توظيف؟

103
00:08:45,988 --> 00:08:47,138
.أجل -
أيمكنني رؤيته؟ -

104
00:08:47,206 --> 00:08:50,558
.بالطبع -
.شكراً لكَ -

105
00:08:50,643 --> 00:08:54,095
لمَ الضحايا أربعة رجال؟ -
.ضحايا (ماكي) دائماً ما كانوا رجالاً -

106
00:08:54,180 --> 00:08:57,065
أوَلم يتبيّنوا سبباً لذلك؟ -
.بلى، ولم يقُل مُسوّغه قطّ -

107
00:08:57,149 --> 00:08:59,651
.ها نحنُ أولاء

108
00:08:59,718 --> 00:09:04,739
حسنٌ، لدينا عنوان، 142 شمال
.برادواي بولافارد)، الشقّة رقم 335)

109
00:09:04,824 --> 00:09:06,926
.(هذا العنوان في مقطاعة (ريتشموند

110
00:09:09,362 --> 00:09:12,530
.يا للهول

111
00:09:15,418 --> 00:09:19,737
ماذا لديكَ؟ -
.أربعة شباب قضو نحبهم في نادٍ ليلة أمس -

112
00:09:19,789 --> 00:09:22,625
ذلك التصوير أصبح
.ذا نسبة مشاهدة عالية

113
00:09:23,592 --> 00:09:28,931
أهو على التلفاز؟ -
.تلفاز؟ مرحباً! هذه تسمّى شبكة المعلومات-

114
00:09:29,021 --> 00:09:31,967
ماكي)؟)
.هلم معي

115
00:09:32,435 --> 00:09:36,271
لدينا عُملاء كثيرو الطلبات، وكثيرٌ من
.المقامرين، لذا قد يكونوا قساةً معكَ

116
00:09:36,355 --> 00:09:38,973
ثمّة خادمُ بركة سباحة ذهب للغداء
.يوم أمس ولم يُزعج نفسه بالعودة

117
00:09:39,058 --> 00:09:44,729
،تلكَ ثالث مرّة تحدث خلال أسبوعين
إذاً، أين عملت من قبل؟ 

118
00:09:44,780 --> 00:09:51,236
.لنرَ، في مكتبةٍ، وحديقة، ومِغسلةٍ

119
00:09:51,287 --> 00:09:53,705
إذاً فإنّكِ تُجيد طيّ المناشف، أيمكنكَ
خلط المواد الكيميائيّة لبركة السباحة؟

120
00:09:53,772 --> 00:10:00,829
.مادّتي المُفضلة كانت الكيمياء -
.لقد تم تعيينكَ -

121
00:10:07,503 --> 00:10:10,822
.برودواي) المنزل رقم 142) -
.هذا هو -

122
00:10:10,890 --> 00:10:13,629
.إذاً، فإنّه عنوانٌ زائف

123
00:10:14,375 --> 00:10:18,480
يا لي من أحمق، ليس عنواناً
.زائفاً، إنّما هذا كان عنوانه فيما خلى

124
00:10:18,547 --> 00:10:27,155
(مُنذ 50 عاماً، كان رقم زنزانة (ماكي
.(هو 142 في سجن قطاع (برودواي

125
00:10:27,239 --> 00:10:29,491
كان ثمّة تسلسل زوجيّ
.وفرديّ في صفّيّ الزنزانات

126
00:10:29,575 --> 00:10:35,361
لذا، صاحب الزنزانة رقم 144 كان الجار 
اللصيق لـ (ماكي)، أتعرفين من يكون؟

127
00:10:35,396 --> 00:10:38,528
.(جاك سلفين)

128
00:10:41,454 --> 00:10:46,668
!لينجدني أحدٌ
!ليتّصل أحدٌ بالنجدة! النجدة

129
00:10:51,964 --> 00:10:55,619
.حسنٌ، أحزر أن هذا ليس في صالحنا

130
00:11:05,298 --> 00:11:09,647
فعلتَ ذلك توّاً، أليس كذلك؟ -
.(قولي ما لديكِ عن (ماكي -

131
00:11:09,698 --> 00:11:13,601
وصلنا إلى خبرٍ عاجلٍ، خمّن من كان
.(في الزنزانة الملاصقة له في (آلكاتراز

132
00:11:14,491 --> 00:11:15,757
.(جاك سلفين)

133
00:11:16,739 --> 00:11:19,357
.إننا في حاجة للتحدث إليهِ -
لماذا؟ -

134
00:11:19,408 --> 00:11:21,826
،العنوان كان زائفاً
.وتقرير السُميّة سيأخذ أياماً

135
00:11:21,894 --> 00:11:25,354
ربّما (جاك) يعلم شيئاً، وعلّنا نقبض 
.على ذاك الرجل قبل أن يقترف جُرماً آخر

136
00:11:26,215 --> 00:11:29,602
أوَتعلم، اخبرني بالسجن المودع
.فيه (جاك) وسأذهب للحدث إليه

137
00:11:31,217 --> 00:11:34,467
.حسنٌ، سآتي بهِ إليكِ

138
00:11:37,393 --> 00:11:41,131
هل من شيءٍ عن تقرير السمية بعد؟ -
.(لا يمكنني الإتّصال بصديقتكِ (نيكي -

139
00:11:41,351 --> 00:11:47,235
،أجل، (نيكي) والهواتف، إنّه شأنٌ مُعقّد
.اذهب إليها، فقد طلبتُ منها تفقد السيانيد

140
00:11:48,845 --> 00:11:50,572
أتودّيني أن أذهب 
لمقابلة (نيكي) وحدي؟

141
00:11:50,656 --> 00:11:53,451
أعلم، المشرحة، هل في
ذلك مشكلة ما إليكَ يا دكتور؟

142
00:11:54,896 --> 00:12:00,554
.مشكلة؟ لا، ليس ثمّة مشكلة مُطلقاً -
أكان ذلك في صندوق (ماكي)؟ -

143
00:12:00,702 --> 00:12:05,190
بالطبع، جرّة الحشرات
!المُتحجّرة، يا للهولِ

144
00:12:05,353 --> 00:12:08,308
،عشرون ألف فرسخاً تحت البحار
.ثمّة زُمرةٌ كاملة من المقالات

145
00:12:09,675 --> 00:12:12,410
."ونسختين مرئيتين من "المُستقبل الآن

146
00:12:12,461 --> 00:12:14,546
.لا بد أنّه كان من كبار المُعجبين

147
00:12:14,597 --> 00:12:19,384
كنتُ أقرأ عن جريمة قتل (ماكي) الأخيرة
.التي تمّت في حفل المدرسة الثانوية

148
00:12:19,435 --> 00:12:21,853
إدّعى في المحكمة أنّه ليس
... مُذنباً بقتله رفاق دراسته

149
00:12:21,920 --> 00:12:26,257
إلّا أنّه استنكر إمساكه في
.مسرح الجريمة وبحوزته السم

150
00:12:26,308 --> 00:12:29,310
.إذّ بقى على مقربة للمشاهدة -
.مثل التصوير ذو نسبة المشاهدة العالية -

151
00:12:29,395 --> 00:12:32,647
،إذاً، إدّعاء أنه ليس مُذنباً
كان بدافع زعم الجنون؟

152
00:12:32,731 --> 00:12:36,568
كلّا، إنّما رأى أنّه قتلاً مُبرراً، حيث قال
.أن أولئكَ الذين قتلهم كانوا مُستبدين

153
00:12:37,120 --> 00:12:41,218
كلّ الفتية الذين كانوا في صفّ تخرّجه؟ -
.كلّا، إنّما خصّ فريق كرة القدم وحسب -

154
00:12:42,686 --> 00:12:46,009
،ماكي) كان نجيباً في مادّة الكيمياء)
.فربّما كانوا يضايقونه لذلك

155
00:12:46,069 --> 00:12:48,437
.أو ربّما هي

156
00:12:48,686 --> 00:12:51,489
.هذه الصورة أيضاً كانت في صندوقه

157
00:12:53,711 --> 00:12:57,718
جيني)، ربّما أختٌ أو عشيقة؟)

158
00:12:58,531 --> 00:13:01,871
ربّما ينتقم من العالم، بسبب
.أيّاً يكن من فعل بها ذلك

159
00:13:16,307 --> 00:13:18,675
!أنتَ
!أنتَ يا فتى المناشف

160
00:13:19,849 --> 00:13:21,568
.أحتاج منشفة نظيفة

161
00:13:23,148 --> 00:13:24,509
.أمركَ يا سيّدي

162
00:14:03,689 --> 00:14:07,397
{\a6}{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}"آلكاتراز) - 1963 - المكتبة)"

163
00:14:08,360 --> 00:14:11,984
،أبحث عن كتابٍ
.شيءٌ حادٌّ وله رأس

164
00:14:13,215 --> 00:14:16,117
هل فهمت ما أقول؟ -
.أنتَ وغدٌ ماكر -

165
00:14:17,419 --> 00:14:19,490
أظنّكَ تستعرض هذه
.التفاصيل لتنال مُلصقاً وحسب

166
00:14:19,724 --> 00:14:23,565
.لقد فهمتني -
ماذا لديكَ لي؟ -

167
00:14:44,546 --> 00:14:46,218
.هذا أكثر ملصق حدّة لديّ

168
00:14:54,140 --> 00:14:59,877
،هل ستحضر فيلم الليلة؟ فيلم غربيّ
.(مُتهوِّرةٌ بالفطرة)، بطولة (مامي فان دورن)

169
00:15:00,192 --> 00:15:03,715
.أفضّل القراءة -
.ياللخزيّ، سمعتُ أن سيكون بهِ لقطة ساخنة -

170
00:15:05,050 --> 00:15:08,782
،إنّكَ حلّيتَ من الصفقة الآن
.أليس كذلك؟ بالطبع سأكون حاضراً

171
00:16:02,624 --> 00:16:05,249
من هم؟ -
.اطرحي أسئلتكِ -

172
00:16:12,223 --> 00:16:18,366
.(مرحباً يا (جاك -
.كنتِ في المقبرة حينما قُبض عليّ -

173
00:16:19,413 --> 00:16:23,047
.أجل -
.لم تطلقي النار عليّ -

174
00:16:23,742 --> 00:16:28,136
.(بلى، اسمي (ريبيكا مادِسون

175
00:16:29,368 --> 00:16:31,969
أنا مُتحرّية، وتحتّم عليّ
.(سؤالك عن (جوني ماكي

176
00:16:32,037 --> 00:16:33,999
.(ماكي)

177
00:16:35,967 --> 00:16:39,587
وهل لو أجبت، فلن يولّي
أمري لـ (بورجارد) مُجدداً؟

178
00:16:39,616 --> 00:16:41,284
.(جاك) -
من (بورجارد)؟ -

179
00:16:41,546 --> 00:16:43,531
.(إنّنا هنا في شأنٍ يخصّ (ماكي

180
00:16:43,771 --> 00:16:47,009
وما منفعتي في ذلك؟ -
.لا شيء -

181
00:16:50,071 --> 00:16:55,409
،أظنُّ أن هذا يخصّكَ
.أكيدٌ أنّكَ تودّ إستعادته

182
00:17:01,633 --> 00:17:02,733
من أين حصلتِ عليه؟

183
00:17:02,801 --> 00:17:06,203
كلّ شيءٍ كان في زنزانتكَ
.وُضع في صندوقٍ حينما اختفيت

184
00:17:07,620 --> 00:17:09,237
!مُنذ خمسين عاماً

185
00:17:10,976 --> 00:17:14,096
(كم قضيت في (سان فرانسيسكو
قبل أن نجدكَ؟

186
00:17:14,679 --> 00:17:16,046
.بضعة أيّامٍ

187
00:17:17,115 --> 00:17:22,614
إلى أين عُدتَ؟ -
.(هنا، (آلكاتراز -

188
00:17:23,283 --> 00:17:27,255
كيف؟ -
.هذا السؤال يوجّه لكِ -

189
00:17:29,077 --> 00:17:30,658
.(ماكي)

190
00:17:35,471 --> 00:17:39,275
.أنا أيضاً لستُ أعلم كيف وصلتَ إلى هنا

191
00:17:43,660 --> 00:17:48,977
سيلفين)، ثمّة زمرة من الجمال تتبادر)
.القول أنّكَ تُحملق في صورة فتاتكَ

192
00:17:50,899 --> 00:17:52,571
... (حسنٌ، يا (جوني

193
00:17:55,378 --> 00:17:58,906
لو كانت ثمّة فتاة في حياتكَ
.من قبل، لفهمت بيت القصيد

194
00:17:59,415 --> 00:18:04,906
كانت هناك فتاةٌ في حياتي
.(ذات مرّة، (جيني وينترز

195
00:18:07,082 --> 00:18:10,544
.كانت جميلة للغاية

196
00:18:10,895 --> 00:18:17,988
،ذات ليلة ذهبنا إلى محلّ البوظة
.وأخذنا في الحديث حتّى اغلقوا المحلّ

197
00:18:19,685 --> 00:18:27,711
،بعد ذلك صعدنا للسطحِ وتشابكت أيدينا
.كانت لديها أدفأ يدين لمستهما في حياتي

198
00:18:29,688 --> 00:18:31,808
كنتُ أحدثها طوال
.(الوقت عن (جول فيرنز

199
00:18:33,383 --> 00:18:37,728
وأنّى له في القرن الـ18 تنبأ في
.كتاباته عن سفر البشر تحت المياه

200
00:18:39,110 --> 00:18:43,915
،و(جيني) قالت أنّي ذكيّاً
.وأن الفتية الآخرون أغبياء

201
00:18:45,413 --> 00:18:54,786
وأنّهم لا يفقهون الحديث
.عن شيءٍ، ثم قبلتني

202
00:18:58,166 --> 00:19:03,322
كانت تلكَ القبلة التي مهما حلّ بكَ
.في باقي حياتكَ، فإنّكَ لن تنساها

203
00:19:05,123 --> 00:19:08,940
ماذا حدث لها؟

204
00:19:11,127 --> 00:19:14,028
.لا يمكنني أن أخبركَ بذلك

205
00:19:17,548 --> 00:19:20,604
كان غريب الأطوار، شغوفاً
.بالقراءة والخيال العلميّ

206
00:19:21,523 --> 00:19:25,776
.البشر على القمرِ وقباطنة البحر المجانين -
.(و(جولز فيرن -

207
00:19:25,844 --> 00:19:29,113
.أجل، (فيرن)، لم يصمت عن الحديث عنه

208
00:19:29,180 --> 00:19:30,914
."المستقبل الآن"

209
00:19:31,654 --> 00:19:34,519
ماذا؟ -
.المُستقبل -

210
00:19:35,543 --> 00:19:39,239
.يُتوقّع حدوثه قريباً"، هكذا ما كان يقول"

211
00:19:42,460 --> 00:19:46,330
هل سمعت عن (نوتالاتس) قبلاً؟ -
.غوّاصة -

212
00:19:48,369 --> 00:19:54,621
(مُنذ عامين مرّت غوّاصة (نوتالاس
.(الأمريكية من خليج (سان رانسيسكو

213
00:19:55,563 --> 00:20:00,060
،على مسافة قريبة من الصخرة
.في طريقها إلى القطب الشماليّ

214
00:20:01,614 --> 00:20:04,263
أهكذا؟ -
.أجل -

215
00:20:06,043 --> 00:20:09,211
.لذا، (فيرن) كان مُحقّاً

216
00:20:09,211 --> 00:20:12,235
وهو مُحقّاً أيضاً في كتابه
.الآخر عن صعود البشر إلى القمرِ

217
00:20:12,517 --> 00:20:17,797
القمر؟
.ها أنتَ الآن تتحدث جنوناً

218
00:20:20,865 --> 00:20:24,068
... اذكر كلماتي جيّداً

219
00:20:25,234 --> 00:20:28,627
.إنّ ذلك لقريب الحدوث

220
00:20:30,544 --> 00:20:35,179
احتفظّ بجرّة من الحشرات
.في زنزانته، اسماها جرّة القتلِ

221
00:20:35,230 --> 00:20:36,713
كف كان يقتل الحشرات؟

222
00:20:36,765 --> 00:20:40,144
،كان يقوم بواجب البُستانيّ كثيراً
.إذّ كان يجمع تلكَ النباتات المُريبة

223
00:20:40,285 --> 00:20:42,493
ذلك النبات ذو البذور
.الصفراء الضخمة، إذّ كان يطحنهم

224
00:20:42,557 --> 00:20:44,989
،كان يلقيهم في الجرّةٍ
.ومن ثم يراقب الحشرات تموت

225
00:20:45,056 --> 00:20:50,361
.نباتات سامة -
.كانت نباتات أرضيّة تعج بها الجزيرة -

226
00:20:50,412 --> 00:20:51,673
.لقد فرغنا هنا

227
00:20:52,314 --> 00:20:54,564
أتعرف سجيناً يسمى (تومي ماديسون)؟

228
00:20:54,616 --> 00:20:55,732
.هيّا بنا

229
00:20:55,784 --> 00:21:00,667
الرقم 2002، أجل، كان في
.المشفى يسحبون نه الدماء

230
00:21:02,332 --> 00:21:03,907
أكان مريضاً؟

231
00:21:04,585 --> 00:21:06,586
.يصعب الجزم بذلك -
.مهلاً -

232
00:21:07,212 --> 00:21:09,913
فلم يكونوا بحاجة إلى
.مُسوغٍ لفعل أيّما يحلو لهم بنا

233
00:21:09,965 --> 00:21:13,113
لقد أخبرني ذات مرّة عن
.الوجرة التي أسفل الوجرة

234
00:21:13,718 --> 00:21:18,188
،أسفل زنزانات التعرّي
أتعلمي ما معنى ذلك؟

235
00:21:18,256 --> 00:21:23,764
هنا في (آلكاتراز)؟ -
.انتهى الوقت، لدينا تسممٌ آخر -

236
00:21:27,932 --> 00:21:30,468
اسمكِ (ماديسون)، صحيح؟ -
.أجل -

237
00:21:31,654 --> 00:21:34,836
.إنّكِ تتسمين بعينيه

238
00:21:43,506 --> 00:21:47,097
دكتور، (ماكي) استخدم نباتاً
.أرضيّاً كان ينموا على الجزيرة

239
00:21:47,495 --> 00:21:51,969
نبات أرضيّ أبيض الحواف الورقيّة، استوردوه
.من (إثيوبيا)، وكان النبات الوحيد الذي ينمو هنا

240
00:21:52,395 --> 00:21:55,812
،(حسنٌ، حينما تفرغ من سؤال (نيكي
.تفقّد إن ما كان أحدٌ في المدينة يبيعه

241
00:21:55,858 --> 00:21:58,576
.(لربّما عرج عليه (ماكي

242
00:22:05,883 --> 00:22:08,856
،حجم العضو الذكريّ مُتوسّطٌ
.وليس ثمّة ما يُلفت النظر

243
00:22:08,940 --> 00:22:10,359
أستميحكِ عُذراً؟

244
00:22:12,205 --> 00:22:13,727
ماذا تفعل هنا يا دكتور؟

245
00:22:13,865 --> 00:22:18,048
إنّي هنا بخصوص تقرير السمية
.عن حادثة نادي المدينة الصينيّة

246
00:22:18,417 --> 00:22:20,034
النتيجة سلبيّة، لم يتم
.إكتشاف أيّ مُخدرٍ كان

247
00:22:20,568 --> 00:22:22,703
ماذا عن السيانيد؟ -
.النتيجة سلبيّة أيضاً -

248
00:22:22,787 --> 00:22:23,929
أيمكنكِ إجراء المزيد من الفحوصات؟

249
00:22:24,101 --> 00:22:26,317
إننا نجري عمليّات الفحص
.لحوالي 500 قضية شهريّاً

250
00:22:26,317 --> 00:22:29,080
لذا دعنا لا نهدر وقتنا
.في شيءٍ لا جدوى منه

251
00:22:29,239 --> 00:22:33,112
.ما من أحدٍ ينال كعكة الجبن كاملةً -
.لا تتحدثي عن كعكة الجبن -

252
00:22:39,493 --> 00:22:42,916
هل أنهيت أسئلتكَ؟ لأنّي أودّ
.إعادة (جون دو) رقم سبعة إلى الثلاجة

253
00:22:43,141 --> 00:22:47,444
،"حسنٌ، لا "بأس = بارد
... لا أقصد برودة الثلاجة، إنّما

254
00:22:48,129 --> 00:22:50,296
.أوَتعلمين، لا بأس

255
00:22:55,294 --> 00:23:00,145
،(المدير تعرّف على (ماكي
.كاميرات المراقبة تفيد بأنّه رحل مُنذ مدّة

256
00:23:01,076 --> 00:23:03,447
لا بدّ أنّه عبث المواد
.الكيميائيّة التي في نظام الترشيح

257
00:23:03,499 --> 00:23:07,581
أيكون قد استخدم النبات الأرضيّ في البركة؟ -
.مُختصو المعمل الجنائيّ يقولون لا -

258
00:23:07,665 --> 00:23:10,033
عظيم، نحنُ الآن صوب
.مُستحضر كيميائيّ مجهول

259
00:23:10,378 --> 00:23:12,211
.ماكي) يوسّع من لعبته)

260
00:23:12,576 --> 00:23:17,424
،طالما فعل ذلك في مياه بركة السباحة
أربما يفعله بمخزون المدينة للمياه؟

261
00:23:20,755 --> 00:23:24,975
رسالة من الدكتور، ليس السيانيد، إنّما
يستخدم نبتةً أرضيّة، هلّا نتفقد المكان؟

262
00:24:12,456 --> 00:24:15,954
{\a6}{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}"آلكاتراز) - 1963 - المشفى)"

263
00:24:16,324 --> 00:24:20,605
ألستِ مُبهجة لكل عينٍ حزينة؟ -
.(تسعدني مقابلتكَ يا سيّد (ماكي -

264
00:24:20,866 --> 00:24:24,583
سيّد؟ لم أنادى
.بهذا الوصف مُنذ فترة

265
00:24:24,803 --> 00:24:29,840
،(على رسلكَ يا (ماكي
.هذه السيّدة طبيبة

266
00:24:32,511 --> 00:24:38,283
.التسميم جريمة سخصيّة للغاية -
.لنا جميعاً مواهب، وموهبتي الكيمياء -

267
00:24:38,475 --> 00:24:43,084
.موهبتكَ خلَّفت 70 قتيلاً -
.وأنا عن صدقٍ نادمٌ عن أفعالي -

268
00:24:44,073 --> 00:24:48,537
لقد تحسَّنت كثيراً، إنّي الآن لا أقدر
.على إيذاء ذبابة أو أيّ مخلوقٍ آخر

269
00:24:48,588 --> 00:24:52,747
،يحسب (جوني) أنّه في جلسة إستماع
.وأن إجباته ستخوّله الحرية

270
00:24:52,832 --> 00:24:56,401
،(لن يحرروك يا سيّد (ماكي
.إنّي هنا للمساعدة وحسب

271
00:24:56,544 --> 00:25:02,891
أيّ نوعٍ من المساعدة تلكَ التي أحتاجها؟ -
.أغلب ضحاياك الـ 70، كانوا رجالاً -

272
00:25:02,975 --> 00:25:06,144
لمَ اخترتهم خصّيصاً؟ -
.أقول بالأحرى أنّهم مَن اِختاروني -

273
00:25:06,211 --> 00:25:11,733
.لا داعي للتهكميّة، فقد أكون حليفةً لكَ -
.لستُ أفصح عمَّ بداخلي لأيّ سبب -

274
00:25:11,817 --> 00:25:15,784
ما معنى ذلك؟ -
.أنتِ جميلة، وهذا كلّ ما في الأمر -

275
00:25:15,827 --> 00:25:17,245
.(جوني)

276
00:25:18,668 --> 00:25:23,392
هل تحلم بقتلاك يا (ماكي)؟ -
.لا أحلم يا د.(سنجبتا)، بلّ أنام مثل طفلٍ -

277
00:25:23,440 --> 00:25:27,102
.حذراٍ، حذارٍ، حذارٍ، انتهى الوقت -
.حسبتكَ قلت أن هذا سيستمرّ لساعة -

278
00:25:27,125 --> 00:25:30,908
هذا بالنسبة لمن يتعاونوا
.(ويتجاوبوا مع د.(سنجبتا

279
00:25:30,957 --> 00:25:33,018
.أيّها الحرّاس

280
00:25:35,437 --> 00:25:39,228
ربّما تكون أكثر 
.إستعداداً المرة المُقبلة

281
00:25:53,039 --> 00:25:54,346
.مرحباً

282
00:25:58,855 --> 00:26:00,198
متى آخر مرّة كان هنا؟

283
00:26:02,175 --> 00:26:04,202
.نسيتُ ذكر أنّه لا يتحدث سوى الصينيّة

284
00:26:15,998 --> 00:26:18,082
.ماكين) كان هنا يبحث عن نباتٍ أرضيّ)

285
00:26:18,133 --> 00:26:22,954
لم يكن لدى السيّد (لي) أيّ منها فطلبها
.من أحد مصادره وجعل الفتى يوصّلها

286
00:26:23,341 --> 00:26:25,506
هل السيّد لي لديه عنوان (ماكي)؟

287
00:26:28,030 --> 00:26:29,436
.أجل

288
00:26:31,748 --> 00:26:33,014
أتحسبينه عنواناً زائفاً آخر؟

289
00:26:33,098 --> 00:26:37,450
،أحسبه أراد ذلك النبات
.ولم يتوقّع أن ثمّة باحثون عنه

290
00:26:47,164 --> 00:26:50,915
عمَّ كان ذلك؟ -
.يقول أن (ماكي) شخصٌ سودويّ -

291
00:27:01,677 --> 00:27:04,963
طلب (ماكي) أن تُوصَّل طلباته
إلى مدرسة ثانوية مهجورة؟

292
00:27:05,014 --> 00:27:07,015
.ليس من أحدٍ في الجوار

293
00:27:35,461 --> 00:27:38,246
.إنّه ليس هنا -
.لم يعُد هنا -

294
00:27:38,330 --> 00:27:40,689
.هيّا إلى الداخل

295
00:27:43,017 --> 00:27:45,922
،التهوية ما تزال قد التشغيل
.ربّما سيعود

296
00:27:46,839 --> 00:27:48,506
.إن لها رائحة

297
00:27:48,557 --> 00:27:53,196
،مثل عُشب
.مثل عُشب حديث القطلع

298
00:28:02,158 --> 00:28:05,580
ما خطب العلماء والفئران؟

299
00:28:11,196 --> 00:28:15,333
أوَتعلم، هل كان يطهو؟ -
.ربّما كلوريد الكربون -

300
00:28:15,736 --> 00:28:18,292
.قم بالبحث في امره

301
00:28:20,880 --> 00:28:26,227
،يكون في حالتين، مائع مُتطاير أو غاز
.يُشبه رائحة القشّ أو العُشب

302
00:28:26,849 --> 00:28:29,597
تم إستخدامه كسلاحٍ كيميائيّ
.في الحرب العالميّة الأولى

303
00:28:29,682 --> 00:28:34,068
وهو بدوره يهاجم خلايا
.الرئتين مباشرةً مسبباً الاختناق

304
00:28:34,136 --> 00:28:35,524
.ويُخزّن سائلاً

305
00:28:35,821 --> 00:28:38,006
ويتحوّل إلى غازٍ في
.درجة الحرارة العاديّة للغرفة

306
00:28:38,385 --> 00:28:39,585
أهو قابل للزوبان في الماء؟

307
00:28:39,992 --> 00:28:43,301
... قابلية الزوبان في الماء
.أجل

308
00:28:43,512 --> 00:28:45,166
.هذا يبدو مثل لُغزنا الكيميائيّ

309
00:28:45,283 --> 00:28:48,882
هذا هو ما استخدمه في بركة السباحة، وهو
.بعيد كلّ البعد عن السيانيد والنبات الأرضيّ

310
00:28:49,070 --> 00:28:50,968
ماذا بعد؟ وأين سيستخدمه؟

311
00:28:52,696 --> 00:28:55,740
."المُستقبل الآن" -
.(من صندوق (ماكي -

312
00:28:56,032 --> 00:29:00,150
،مقالة صحافيّة
."المستقبل الآن"

313
00:29:02,402 --> 00:29:05,717
وستكون ثمّة أنفاقٌ تحت المياه"
."فيها قطارات كهربائيّة عالية السرعة

314
00:29:05,729 --> 00:29:08,747
ستمرّ أسفل الخليج رابطةً"
"(سان فرانسيسكو) بـ (أوكلاند)

315
00:29:08,784 --> 00:29:10,034
.قناة الخليج الشرقيّة

316
00:29:10,172 --> 00:29:13,579
أتحسبانه سيستخدم السم في نفق
القطارات؟ أتعلمان كم من بشرٍ يستقلّونها؟

317
00:29:13,642 --> 00:29:16,472
.إنّها بمثابة جرّة القتل لكن للبشرِ

318
00:29:23,980 --> 00:29:25,769
من أنتَ؟ -
مرحباً أيّها الرئيس، كيف حالكَ؟ -

319
00:29:25,817 --> 00:29:27,935
... جائني أمرٌ لاسلكيّ أن آتي وأفحص

320
00:29:28,190 --> 00:29:30,474
.انظر لى هذا -
ماذا؟ -

321
00:29:30,526 --> 00:29:32,077
أترى هذا؟ -
ماذا؟ -

322
00:30:00,865 --> 00:30:05,052
،(مرحباً (جريندل
.حجزتُ لكَ مكاناً طيّباً

323
00:30:18,666 --> 00:30:20,050
!ابدأوا العرض

324
00:30:21,141 --> 00:30:23,097
{\a6}{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}"آلكاتراز) - 1963 - الكنيسة)"

325
00:30:20,117 --> 00:30:22,619
!ابدأوا العرض! ابدأوا العرض! ابدأوا العرض

326
00:30:28,327 --> 00:30:30,248
لمَ نعشق جميعاً الأفلام الغربيّة؟

327
00:30:31,937 --> 00:30:36,405
مع رفقة أخرى كنتُ لأقول يشرّفني مشاهدة
.فيلم يحاكي إنتصار الخير على الشرّ

328
00:30:37,043 --> 00:30:38,249
... لكن هنا

329
00:30:39,455 --> 00:30:41,773
،بين هذه الرفقة الوضيعة

330
00:30:42,973 --> 00:30:45,684
.لا أظن أن هذه الفكرة مناسبة

331
00:30:46,436 --> 00:30:49,438
أنتم أيّها السُجناء لا يسعكم أن تفرّقوا بين
.حالكم على ظهور الجياد وسيركم على الأقدام

332
00:30:50,297 --> 00:30:52,491
.أو بين تغوّطكم، وذهاب بصيرتكم

333
00:30:53,359 --> 00:31:00,897
وفي كلتا الحالتين ستصفّقوا وتهللو من
.دون حتّى أن تُفكّروا للحظة في السبب

334
00:31:04,237 --> 00:31:09,357
،(وُلدت مُتهوّرة)
.(بطولة (مامي فان دورن

335
00:31:12,519 --> 00:31:15,219
.لا تدخّنوا

336
00:31:34,158 --> 00:31:38,163
.(الوقت يمر يا (ماكي -
.إنّي أنتظر خاتمة الفيلم وحسب -

337
00:32:08,159 --> 00:32:11,298
،آسفٌ على التوقف يا رفاق
.سنواصل المُضيّ بعد فترة قصيرة

338
00:33:05,992 --> 00:33:08,848
!انتهى الفيلم، انتصبوا
.هيّا بنا

339
00:33:11,639 --> 00:33:13,384
هل سعدت بمجيئكَ؟

340
00:33:15,276 --> 00:33:17,024
.(جريندل)

341
00:33:20,319 --> 00:33:24,684
.أفضل أثداء رأيتها مُنذ سنين -
.بلّ الأثداء الوحيدة التي رأيتها مُنذ سنين -

342
00:33:24,769 --> 00:33:28,507
،كفّوا عن الثرثرة
.عودوا إلى زنزانتكم

343
00:33:29,154 --> 00:33:30,503
.(كولن)

344
00:33:34,103 --> 00:33:35,996
.هيّا، تحرّك

345
00:33:36,193 --> 00:33:37,865
ما هذا بحقّ السماء؟

346
00:33:41,919 --> 00:33:46,528
!إنّه ميّتٌ، ليصطفّ الجميع
.ليصطفّ الجميع للعدّ، لن يغادر أحدٌ

347
00:33:46,969 --> 00:33:50,227
!لقد سمعتموه، قفوا في مقابلة الحائط

348
00:33:50,678 --> 00:33:58,149
من برأيكَ لديه الشجاعة لقتل (كولن)؟ -
.أيّ أحدٍ، فما من أحدٍ يحبّه -

349
00:34:01,833 --> 00:34:04,554
،الطريق الوحيد تحت المياه
.هي قناة الخليج الشرقيّة

350
00:34:04,949 --> 00:34:09,184
.ثمّة أربعة خطوط تستخدم هذا النفق -
.جميعها في الصعيد الشرقيّ للخليج -

351
00:34:10,683 --> 00:34:14,265
ثمّة وميض أحمر، ما معناه؟ -
.معناه أن القطار توقّف -

352
00:34:16,170 --> 00:34:19,497
.هذا تحت الخليج، لا بدّ أنّه هو -
ما أسرع سبيلٍ إلى هناك؟ -

353
00:34:19,555 --> 00:34:23,418
قناة الطوارئ، يمكنكم إستقلال
.عربة الصيانة من هناك

354
00:34:29,533 --> 00:34:32,535
.هذا سخيف -
.هيّا تحرّكوا -

355
00:34:52,397 --> 00:34:55,066
!انظروا يا رفاق، القطار يحترق
!يا رفاق، القطار يحترق

356
00:35:01,857 --> 00:35:03,574
!علينا أن نخرج منه
!افتحوا الأبواب

357
00:35:11,807 --> 00:35:13,592
.اوقف السيّارة

358
00:35:26,565 --> 00:35:27,765
!النجدة رجاءً

359
00:35:27,850 --> 00:35:28,864
!انجدونا

360
00:35:28,931 --> 00:35:32,734
!يا إلهي
!اخرجوني من هنا

361
00:35:33,412 --> 00:35:35,299
!علينا أن نكسر الزجاج

362
00:35:38,037 --> 00:35:39,484
!تراجعوا

363
00:35:43,499 --> 00:35:44,916
!ساعدنا

364
00:35:47,503 --> 00:35:49,524
.هيّا بنا، اعطني يدك

365
00:35:50,590 --> 00:35:52,310
!(هاوسر)

366
00:36:19,557 --> 00:36:22,866
!(ماكي)
!لا تفعل ذلك

367
00:36:29,110 --> 00:36:31,212
!ابقَّ ارضاً

368
00:36:48,231 --> 00:36:51,817
.لا زال لديه نبض -
.لنخرجه من هنا -

369
00:36:54,469 --> 00:37:00,186
(توقّفت حركة قطارات (سان فرانسيسكو"
"هذا المساء داخل أنبوب شرق الخليج

370
00:37:00,211 --> 00:37:03,363
بسبب مشكلة ميكانيكيّة، مما أدّى إلى"
"تأخرات جللة في رحلات القطارات

371
00:37:03,729 --> 00:37:07,772
وتم إخلاء القطار من الركّاب"
"نتيجة تسرّب غازيّ من منفسٍ معيب

372
00:37:07,797 --> 00:37:10,771
تمكّن فريق الصيانة"
"من الضرر العطل سريعاً

373
00:37:10,801 --> 00:37:13,676
"والقطارات تتابع خدماتها بطبيعيّة"

374
00:37:14,755 --> 00:37:17,986
من أين أتوا بذلك؟ -
من أين في رأيكَ؟ -

375
00:37:19,239 --> 00:37:21,512
.(عرفتُ هوية الفتاة المحروقة (جيني

376
00:37:21,580 --> 00:37:24,615
،(إنّها من (فيرجينيا وينترز
.(من مسقط رأس (ماكي

377
00:37:24,683 --> 00:37:26,094
.ذهبا إلى ذات المدرسة

378
00:37:26,603 --> 00:37:31,487
أدلت سجلات المشفى أنّ قنينة
.صبغة حامضيّة انفجرت في وجهها

379
00:37:32,551 --> 00:37:36,644
.من الفيرو سيانيد -
.(إذاً، الفاعل كان (ماكي -

380
00:37:36,712 --> 00:37:39,109
أيُعقل أن يكون هو؟ لكن لماذا؟

381
00:37:46,389 --> 00:37:50,553
هل استمتعت بفيلم ليلة أمس؟ -
ومن لا يستمتع بأفلام الغرب؟ -

382
00:37:50,685 --> 00:37:54,684
،(ربّما (ميتشل كولن
.لأن ذلك كان آخر فيلم يراه

383
00:37:55,446 --> 00:38:00,876
د.(بورجارد) قال أنّه سُمم، أتسائل
من قتله في غرفة تسع 40 شخص؟

384
00:38:01,119 --> 00:38:04,459
.هذا حقّاً شيءٌ مُحيّر -
.(أنتَ غاضبٌ للغاية يا سيّد (ماكي -

385
00:38:05,707 --> 00:38:10,271
.حاول إخفاء غضبكَ، فإنّي أراه -
.ثمّة بشرى قادمة، أجزم بذلك -

386
00:38:10,305 --> 00:38:12,329
.حذارٍ -
.حسنٌ، حسنٌ -

387
00:38:13,610 --> 00:38:17,403
.سأتعاون -
.اخبرني عن الفتاة -

388
00:38:17,831 --> 00:38:20,964
أيّ فتاةٍ؟ -
.(فيرجينا وينترز) -

389
00:38:21,093 --> 00:38:23,181
.لستُ أعلم عمّا تتحدثين -
.حذارٍ -

390
00:38:23,220 --> 00:38:27,395
أو ربّما أذكر أحداً
.بهذا الاِسم من المدرسة

391
00:38:27,996 --> 00:38:29,722
هل كانت عشيقتكَ؟ -
.لا -

392
00:38:32,044 --> 00:38:33,678
.لقد كانت أجمل فتاةٍ في الصفّ وحسب

393
00:38:33,886 --> 00:38:36,271
.لكنّكَ واعدتها -
 ذات مرّة تناولنا البوظة فحسب -

394
00:38:36,867 --> 00:38:39,465
.في محلّ بوظة شعبيّ -
وماذا حدث بعدذاك؟ -

395
00:38:40,329 --> 00:38:41,693
.لا شيء -
.حذارٍ -

396
00:38:41,790 --> 00:38:43,375
.لم يحدث شيءٌ -
.حذارٍ، حذارٍ، حذارٍ -

397
00:38:43,417 --> 00:38:46,616
،يمكنكَ أن تحذرني كيفما تشاء
.أجزم لكم ألَّم يحدث شيءٌ آخر

398
00:38:47,879 --> 00:38:52,018
إذاً، بعدما أكلتما البوظة لم تأخذكَ
... إلى سطح صالة الألعاب الرياضية

399
00:38:52,029 --> 00:38:56,318
،حيث كان الطقس مُظلم ولطيف
... ولم تُقبّلكَ وتنزع عنكَ ملابسكَ

400
00:38:56,355 --> 00:39:00,476
،ولم تُضاء عليكم الأضواء
... ولم يكُن فريق كرة القدم هناك

401
00:39:00,539 --> 00:39:03,325
ولم يضحكو ويلقوا 
... عليكما الألعاب النارية

402
00:39:03,388 --> 00:39:09,155
ولم تُصبكَ أحد تلكَ الألعاب النارية
.في أحد خصيتيكَ تاركةً إيّاك نصف رجل

403
00:39:12,055 --> 00:39:14,618
ولم تقضِّ حياتكَ من 
.بعدها طامحاً لإنتقام

404
00:39:16,881 --> 00:39:22,134
يمكنني مساعدتكَ حيال تلكَ
.الذكرى يا سيّد (ماكي)، بوسعي محوها

405
00:39:23,407 --> 00:39:28,179
.لكن أوَّلاً، عليكَ أن تخبرني الحقيقة

406
00:39:30,747 --> 00:39:33,707
من هذه الفتاة؟

407
00:39:38,879 --> 00:39:44,422
.إنّها... فعلت كلّ ما قلتِ

408
00:39:46,140 --> 00:39:48,000
وماذا فعلتَ لها؟

409
00:39:50,441 --> 00:39:54,440
.لقد حرقتها بحمضٍ

410
00:39:58,619 --> 00:40:02,764
.سألتِني بماذا أحلم

411
00:40:06,236 --> 00:40:09,621
.إنّي أحلم بوجهها

412
00:40:10,738 --> 00:40:13,547
.(حسنٌ يا (جوني

413
00:40:13,943 --> 00:40:16,758
.الآن بوسعي مساعدتكَ

414
00:40:30,591 --> 00:40:34,511
.ما تزال إجابتي لا -
.لقد تخطّيت السطر الأخير يا سيّدي -

415
00:40:34,910 --> 00:40:38,148
.السجين (سيلفين) يود رؤيتكَ

416
00:40:54,338 --> 00:40:55,805
.يمكنكَ إستعادة هذا

417
00:40:57,569 --> 00:41:00,754
ما هذا؟ -
.لم أعُد في حاجة إليه -

418
00:41:01,705 --> 00:41:07,160
،فرغتُ من الحملقة في صور الموتى
.والتفكير في الحياة التي لن أحظى بها

419
00:41:09,853 --> 00:41:12,787
ماذا سيحدث لنا؟ -
يحدث؟ -

420
00:41:13,884 --> 00:41:19,894
لا أنفكّ آمل أن هذا كابوساً
.سأستيقظ منه ذات لحظةٍ

421
00:41:21,425 --> 00:41:26,807
ليس كابوساً، إنّكَ كنتَ في
.سجنٍ، وها أنتَ الآن في سجنٍ

422
00:41:27,802 --> 00:41:32,675
،فيما أنّكَ فوتَّ آخر 50 عاماً
.لم يتغيّر شيئاً بالنسبة إليكَ

423
00:41:34,849 --> 00:41:37,481
.لقد تغيّرت -
كيف ذلك؟ -

424
00:41:39,435 --> 00:41:43,024
.لستُ أحلم

425
00:42:34,710 --> 00:42:39,106
يا إلهي، لم تحسبني جادّاً
بخصوص القراءة للمريض، صحيح؟

426
00:42:53,749 --> 00:42:57,454
تغيّرت الأجساد إلى"
"... أنماطٍ عدّة، وأنشد منها

427
00:42:58,857 --> 00:43:01,908
"مُعجزات الآلهة التي أبدعت الربيع"

428
00:43:04,284 --> 00:43:07,892
"مُلهمة وجداني بدفئٍ مُقدّس"

429
00:43:09,943 --> 00:43:12,826
"حتّى أنهيتُ أعمالي الشاقّة الطويلة"

430
00:43:13,123 --> 00:43:18,129
{\fs46\fad(300,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"

