1
00:00:01,358 --> 00:00:03,213
"... (سابقاً في (آلكاتراز"

2
00:00:03,375 --> 00:00:08,194
أقدّم لكِ مُختفي عام 1963، أسوأ مَن
.عهدتهم هذه البلاد من مُجرمين يعودون

3
00:00:08,293 --> 00:00:10,556
.جدّي لم يكُن حارساً، إنّما كان سجيناً

4
00:00:12,195 --> 00:00:16,328
،(هذا هو! (تومي ماديسون
.لقد قتل شريكي

5
00:00:16,477 --> 00:00:18,728
جرّب صعقاً كهربائيّاً بقوّة 55 فولت
.خلال جزئين من عشرةٍ من الثانية

6
00:00:22,471 --> 00:00:28,851
فسّري لي، لمَ عسى رجلٌ صحيحٌ
!يقضي أغلب وقته في المشفى؟

7
00:00:28,942 --> 00:00:30,128
.أفترض أنّكَ عليلٌ

8
00:00:30,227 --> 00:00:31,818
... سجلّات (تومي مادِسون) الطبّيّة

9
00:00:31,916 --> 00:00:36,792
لمَ عسى رجلٌ صحيحٌ يقضي أغلب
وقته في المشفى، ماذا تفعل بدماءه؟

10
00:00:36,945 --> 00:00:42,111
،لكِ نصيحة منّي يا عزيزتي
!إيّاكِ وتخطّي حدودكِ

11
00:01:14,015 --> 00:01:15,846
.أرجو المعذرة

12
00:01:25,529 --> 00:01:26,809
هل ستقدم عطاءً لشيء؟

13
00:01:27,304 --> 00:01:29,142
أقدّم عطاءً؟ -
!إنّها مناقصة -

14
00:01:29,852 --> 00:01:33,948
.لا يا سيّدتي، لستُ أودَّ شيئاً بعد -
هل عيناك ترمق ذات شيءٍ برغبة؟ -

15
00:01:35,948 --> 00:01:37,574
.أجل، اصبتِ بيت القصيد

16
00:01:37,898 --> 00:01:42,578
،حسنٌ، دعنا نهُم بفعل شيء في عجالة
.فإنّ تقديم العطاءات لا يظلّ مفتوحاً للأبد

17
00:01:44,342 --> 00:01:52,219
.أظنّها ليلة وادعة للتنزُّه -
ما رأيكَ في فعلِ شيء أكثر مغامرةً؟ -

18
00:02:10,360 --> 00:02:13,960
.لقد اشتريتُ لنا بيتا -
أستميحكَ عُذراً؟ -

19
00:02:14,269 --> 00:02:19,681
ليس فارهاً، لكنّه يحتوي
.باحة خلفيّة ومطبخ ذو نافذة

20
00:02:20,714 --> 00:02:27,999
!لستُ أدري عمَّ تتحدث؟
.لكنّي موقنةٌ كلّ اليقين أنّكَ لطيفٌ

21
00:02:41,315 --> 00:02:45,172
!يا إلهي! يا إلهي
!ماذا حدث؟

22
00:02:47,376 --> 00:02:48,637
!يا إلهي

23
00:02:52,775 --> 00:02:54,242
.امكثي هنا

24
00:03:02,441 --> 00:03:03,863
!يا إلهي

25
00:03:09,820 --> 00:03:11,303
من فعل هذا؟

26
00:03:12,672 --> 00:03:14,206
من فعل هذا بكِ؟

27
00:03:17,459 --> 00:03:20,623
من فعل هذا بكِ؟

28
00:03:31,856 --> 00:03:33,338
.هيّا، التزموا مسافة قصيرة فيما بينكم

29
00:03:34,162 --> 00:03:36,348
،تحرّكوا، هيّا
.واصولوا التحرُّكَ في الصفِّ

30
00:03:36,880 --> 00:03:38,128
.بحذوٍ وإنتظام

31
00:03:40,736 --> 00:03:42,802
.أيُّها الفتى المُلوَّن

32
00:03:43,001 --> 00:03:44,795
!اخرج يديك من جيبكَ

33
00:03:43,364 --> 00:03:47,681
{\a6}{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}"آلكاتراز) - قاعة المأدبة - 1960)"

34
00:03:45,563 --> 00:03:47,204
{\pos(192,200)}!مساجين الجناح "ب"، تحرّكوا

35
00:03:53,882 --> 00:03:55,943
!أنتَ! اذهب إلى المطبخ! الآن

36
00:03:56,041 --> 00:03:57,121
أنا؟ -
!تحرّك -

37
00:03:57,203 --> 00:03:59,557
!هيّا! تحرّك
.آمر السجن يريدك

38
00:04:00,326 --> 00:04:01,625
!تحرّك

39
00:04:09,453 --> 00:04:10,604
.هيّا

40
00:04:12,085 --> 00:04:13,304
.واصل المُضيّ

41
00:04:13,698 --> 00:04:16,294
.في الخلف، هيّا

42
00:04:18,504 --> 00:04:22,615
كلارنس)، ألا مانع من مناداتي إيّاك بذلك؟)

43
00:04:23,654 --> 00:04:25,745
.تذوَّق هذا

44
00:04:28,972 --> 00:04:30,456
.جرّبه

45
00:04:34,031 --> 00:04:37,102
ما رأيك؟ -
.لم يتسنَّ لي تذوُّقه يا سيّدي -

46
00:04:37,912 --> 00:04:42,996
جرّب مرّة أخرى، واعلَم أنّ
.أكثر ما أعتز بهِ في امرؤ هو ذوقه

47
00:04:48,103 --> 00:04:53,617
إنّها بحاجة لمزيدٍ من الزبد لوقاية الطحين من
.الاِنكماش، ولمسة على سطحها من مخفوق البيض

48
00:04:55,662 --> 00:04:58,327
.إنّ هذه لموهبةٌ يا بُنيّ

49
00:04:58,603 --> 00:05:02,693
،تلكَ هي الموهبة التي تولد معكَ
.وليس تلكَ التي تُكتسب مع الممارسة

50
00:05:10,498 --> 00:05:17,656
الطاهي الأساسيّ سيُفرج عنه خلال يومين، لذلك
.أودّكَ أن تُحضِّر قائمة الطعام وتُشرف على المطبخ

51
00:05:18,461 --> 00:05:23,342
هل سيكون طهوي للزنوج وحسب؟ -
.كلّا يا بُنيّ، سيكون للجميع -

52
00:05:23,636 --> 00:05:26,278
،آخر مرّة طهوتُ لأناسٍ بيض
.انتهى بي المطاف هنا

53
00:05:26,391 --> 00:05:32,860
بلّ إنّكَ هنا لأنّكَ اخذت سكّين مطبخكَ
.وحززت به عُنق عشيقتكَ الجميلة

54
00:05:35,368 --> 00:05:39,423
.أنظر إلى هذا العرض كفرصةٍ للتوبة

55
00:05:41,356 --> 00:05:45,686
وماذا لو رفضتُ؟ -
.إذاً، فأنتَ ترفض التوبة -

56
00:05:53,848 --> 00:05:58,033
جريمة قتلٍ في محطّة تموين للغاز، ربّما
.يكون مُقترفها سجين (آلكاتراز) رقم 2445

57
00:05:59,921 --> 00:06:05,425
أو ربّما يكون مُدمناً محليّاً، هذه
.الجريمة لا تُمت إلى مختفي عام 1963

58
00:06:09,125 --> 00:06:13,762
ميجان بالمر)، وُجدت قتيلة في)
.ملعب غولف مُنذ ثلاثة ساعات

59
00:06:14,054 --> 00:06:19,161
مثير للإهتمام، سوداء الشعر
... وفي مُقتبل العشرينيّات

60
00:06:38,988 --> 00:06:44,192
!إلِن كاسي)، عام 1958)
هل هذا (كلارنس)؟

61
00:06:46,822 --> 00:06:49,160
نعم، من الطارق؟ -
.إيمت)، هذا أنا) -

62
00:06:49,519 --> 00:06:52,842
.(كلارنس مونتجمري) من (آلكاتراز)

63
00:06:56,329 --> 00:06:57,769
كلارنس)؟)

64
00:06:58,556 --> 00:07:01,257
!يا إلهي، يا إلهي

65
00:07:04,883 --> 00:07:08,385
لم يخطر في بالي مكانٌ آخر
... لأذهب إليهِ، إنّي آسفٌ، أنا

66
00:07:09,078 --> 00:07:14,971
.لم أودّ أن آتي بمتاعبي إليكَ -
.(قالو لي أنّكَ قضيت نحبكَ في (لومباك -

67
00:07:15,781 --> 00:07:17,408
لومباك)؟)

68
00:07:23,268 --> 00:07:26,967
أنّى لكَ ما تزال على ذات حالكَ؟ -
.لستُ على ذات حالي -

69
00:07:34,267 --> 00:07:37,718
ماذا يحدث لكَ؟ -
.أحسبني قتلتُ قتاةً -

70
00:07:38,978 --> 00:07:41,841
ماذا تقصد بأنّكَ قتلت فتاةً؟

71
00:07:42,260 --> 00:07:46,332
إنّكَ لستَ تتحدث على نحوٍ
.منطقيّ، فإنّكَ لم تقتل أحداً من قبل

72
00:07:50,219 --> 00:07:52,625
.لقد كنتَ بريئاً

73
00:07:58,342 --> 00:08:01,332
كنتَ هناك معي، وإنّكَ تذكر، صحيح؟

74
00:08:01,826 --> 00:08:06,237
ماذا، (آلكاتراز)؟
.ذلك كان مُنذ 50 عاماً خلت

75
00:08:06,933 --> 00:08:09,377
.ليس بالنسبة إليّ

76
00:08:14,608 --> 00:08:20,498
طفقوا يأخذوني من زنزانتي ليلة بعد
.أخرى، سحبوا منّي الدماء وعبثوا بشعري

77
00:08:21,296 --> 00:08:24,582
من فعل ذلك؟
عمَّ تتحدث بحقّ السماء؟

78
00:08:24,675 --> 00:08:29,444
تحسب أنّكَ عليمٌ بذاتكَ، ثم يضغطون
!عليكَ ويفتلوكَ حتّى يتغيّر في ثناياكَ شيءٌ

79
00:08:30,323 --> 00:08:36,660
.إنّي لم أعُد على ذات حالي -
.(لقد كنتَ بريئاً يا (كلارنس -

80
00:08:37,736 --> 00:08:40,604
.لستُ بريئاً

81
00:08:42,782 --> 00:08:45,505
.لم أعُد كذلك

82
00:08:47,496 --> 00:08:53,793
،في الـ 21 من مارس، عام 1963"
"أُغلقت (آلكاتراز) على تحوٍ رسميّ

83
00:08:56,068 --> 00:08:59,384
"إذّ تم نقل كافّة السُجناء من الجزيرة"

84
00:09:01,438 --> 00:09:03,767
"فيما عدى أن ذلك ليس ما حدث"

85
00:09:05,197 --> 00:09:06,733
"ليس ما حدث على الاِطلاق"

86
00:09:07,271 --> 00:09:13,198
{\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}"آلكاتراز): الموسم الأوّل)"
" ( الحلقة الثامنة: ( كلارنس مونتجمري "

87
00:09:13,198 --> 00:09:17,440
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"

88
00:09:17,852 --> 00:09:20,685
{\a6}{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}"آلكاتراز)  - 1960)"

89
00:09:20,486 --> 00:09:24,455
أتفهّم أنّكَ أوَّل مُلوَّن
.يعمل في نادي غولف للبيض

90
00:09:25,132 --> 00:09:26,602
أرأيتِ إلامَ آل بي ذلك؟

91
00:09:27,498 --> 00:09:31,524
أوَتحسب أنّكَ أُوردتَ إلى
آلكاتراز) بسبب لون بشرتكَ فحسب؟)

92
00:09:31,831 --> 00:09:35,903
إنّي هنا يا سيّدتي لأن
.البيض يفعلون أيّما يحلوا لهم

93
00:09:36,820 --> 00:09:42,448
حالما يقضي أناسٌ مثلي ومثلكِ وقتاً كافياً معهم
.فإنّ ذلك لا يؤول إلى شيءٍ سوى سُبل الهلاك

94
00:09:44,680 --> 00:09:51,152
أوَترى أن وضعي مطابقاً لوضعكَ؟ -
.إنّكِ لستِ بيضاءً -

95
00:09:53,509 --> 00:09:59,229
.حبيبتكَ كانت بيضاءً، ولقد قتلتَها

96
00:10:00,001 --> 00:10:04,654
،حززتَ عُنقها في ملعب الغولفِ
أليس هذا سبب وجودكَ هنا؟

97
00:10:04,747 --> 00:10:10,237
طالما أنّكِ تعلمين، فلمَ عساكِ تسألين؟ -
.(لا داعي للعدائيّة يا سيّد (مونتجمري -

98
00:10:10,534 --> 00:10:17,539
إنّي ليس لي أن أكون إلّا كيفما يودّني
العالم أن أكون، أليس كذلك أيَّتها الطبيبة؟

99
00:10:23,423 --> 00:10:25,979
ماذا لدينا؟

100
00:10:28,254 --> 00:10:33,277
.تطابقٌ مُحتمل لجُرم أحد مُختفو عام 1963 -
.إلِن كاسي)، عام 1958) -

101
00:10:33,855 --> 00:10:38,976
كلارنس مونتجمري)، أوَّل أمريكيّ أفريقيّ)
.يعمل رئيساً للطهاة في نادي (تالاهاسي) للغولف

102
00:10:39,411 --> 00:10:41,377
،إذّ قضى ست سنواتٍ هناك
.واستكان فيه كموطنٍ له

103
00:10:41,457 --> 00:10:44,280
.المشكلة هي أنّه سقط في عشقِ فتاةٍ بيضاء

104
00:10:44,375 --> 00:10:47,149
.وانتهت حياتها قتيلةً، مثلها تماماً

105
00:10:47,281 --> 00:10:50,668
،(اسم المجنيّ عليها (ماجان بالمر
.(طالبة دراسات عُليا في جامعة (بركلي

106
00:10:50,810 --> 00:10:55,232
إنّها لم تُقتل هنا، الجرح كان ليُخضّل
.الأرض بالدماء، لكن هذه التربة جافّة

107
00:10:55,325 --> 00:10:58,821
،لقد نقلها إلى الحفرة رقم 13
.مثل حبيبته عام 1958 تماماً

108
00:10:59,011 --> 00:11:05,041
أأنتَ المسؤول هنا؟ متّى سيُنقل الجُثمان؟ -
!لن يبرحُ شيءٌ مكانه حتّى نُنهي عملنا -

109
00:11:05,956 --> 00:11:08,705
أوَتميّز هذا الرجل؟
ربّما يكون طاهٍ في مطبخكَ؟

110
00:11:09,140 --> 00:11:11,186
.لم أره قبلاً -
ماذا عن المجني عليها؟ -

111
00:11:11,305 --> 00:11:12,720
أكنتَ على معرفةٍ بها؟ -
.كلّا -

112
00:11:13,011 --> 00:11:15,791
.لكنّكِ بوسعكِ التحدّث إلى صديقتها

113
00:11:25,073 --> 00:11:28,934
.يؤسفني مصاب صديقتكِ

114
00:11:29,716 --> 00:11:33,022
أرأيتِ الشخص الذي غادرت معه؟

115
00:11:33,449 --> 00:11:38,068
،ماجان) كانت فاتنة الجمال)
... أقصد

116
00:11:38,876 --> 00:11:42,537
الكثير من الرجال
.كانوا ليحاولوا التحدّث إليها

117
00:11:43,050 --> 00:11:47,772
أكان هذا أحدهم؟ -
... لم أرَ -

118
00:11:50,114 --> 00:11:56,468
ماجان) كانت مجنونة إلى حدٍّ ما، فلم)
.يخطر في بالي شيئاً كهذا حينما لم أجدها

119
00:11:57,703 --> 00:12:00,304
.شكراً لكِ

120
00:12:07,490 --> 00:12:08,518
هل تعرّفت عليه؟

121
00:12:08,611 --> 00:12:12,009
كلّا، لكنّها ذات وضعيّة
.الجثمان لجريمة عام 1958

122
00:12:12,099 --> 00:12:15,331
إنّنا في حاجة لتأكيد على هويّته من شاهد
.عيان، لا يمكن أن نكون مُخطئين في ذلك

123
00:12:15,578 --> 00:12:17,159
.إنّه هو -
!برهني ذلك -

124
00:12:21,909 --> 00:12:24,295
.(يخالجني نذير شؤمٍ حيال هذا يا (إيمت

125
00:12:24,378 --> 00:12:26,725
،آمر السجن يودّكَ أن تطهو
.وإنّ هذا ما عمِلتَه طوال حياتكَ

126
00:12:26,815 --> 00:12:28,615
،الطهو ليس بيت المُشكلة
.إنّما مَن سيتناولون طهوي

127
00:12:28,703 --> 00:12:32,178
وماذا عن البقيّة؟
!(ثمّة تنقّلات مُقبلة يا (كلارنس

128
00:12:32,178 --> 00:12:34,918
وآمر السجن يُولّيك
!فرصةً لتكون جزءً فيها

129
00:12:34,918 --> 00:12:41,025
لكَ أن تتصوَّر زنجيّاً يتولّى إعداد
الوجبات لمساجين أشهر سجنٍ فدراليّ؟

130
00:12:41,565 --> 00:12:44,504
هذا من شأنه أن يغدو إلهاماً
.ورمزاًَ لمُضيّ الكثير من رفاقنا قُدماً

131
00:12:44,554 --> 00:12:48,841
،(لا أودُّ الغُدوَّ رمزاً يا (إيمت
.إنّما أودّ قضاء مدّتي وحسب

132
00:12:49,535 --> 00:12:57,901
،إنّكَ هنا بسبب إدّعاء البِيض أنّكَ قاتلٌ
.لكنّكَ في هذا المطبخ ستكون مهيباً ذا شأنٍ

133
00:12:58,002 --> 00:12:59,801
.لستَ مُضطرّاً لتكون ما يُملوه عليكَ لتكونه

134
00:13:00,042 --> 00:13:05,290
هذا بيتُ خطأكَ يا (إيمت)، لا يمكنني
.سوى أن أكون كما يُملوه عليّ لأكونه

135
00:13:06,479 --> 00:13:11,168
هل أنتم هنا من أجل ترقية (كلارنس) الجللة؟

136
00:13:11,555 --> 00:13:18,794
،سيغدو آمر الطهيّ في السجنِ بأسرهِ
للمُلوّنين والبيض على حدٍّ سواء، فما رأيكم؟

137
00:13:20,722 --> 00:13:26,272
أوَترون، آمر السجنِ مؤمنٌ
.بقدرته على تغييركم جميعاً

138
00:13:26,983 --> 00:13:36,387
،حيث تغييركم وإعادة تأهيلكم
... لصوص، مُغتصبون، قتلة

139
00:13:41,724 --> 00:13:45,287
.آمر السجن يحسب أنّكم قابلون للتغيُّرِ

140
00:13:45,322 --> 00:13:53,101
،عنّ نفسي؟ أعترف بإتريابي في ذلك
.لكنّي أتوق شوقاً لرؤية النتائج

141
00:14:01,305 --> 00:14:03,132
ما رأيكَ في هذا؟

142
00:14:06,946 --> 00:14:11,326
.إنّي مُنتظر الإحتفالات بلهفةٍ

143
00:14:13,390 --> 00:14:17,186
أوَتحسب أن الطهي
سيغيّر هذا الواقع يا (إيمت)؟

144
00:14:19,466 --> 00:14:24,483
نظنُّ أن قاتل (ماجان) هو بعينه
.قاتل المرأة التي في هذه الصورة

145
00:14:24,518 --> 00:14:28,314
إنّهما متماثلتان، نفس سكّين المطبخ
.معياراً أُستخدم في كلتا القضيّتين

146
00:14:28,758 --> 00:14:32,428
.لكن هذا الرجل لا يجيد اِستخدام النصلِ

147
00:14:33,664 --> 00:14:37,240
.هذه تشير إلى قسوةٍ وشرود -
.لكن هذه ليست كذلك -

148
00:14:37,351 --> 00:14:41,627
.هنا القطع دقيقٌ وحاسمٌ -
.لا أثر لتردد، وليس ذات القاتل -

149
00:14:41,859 --> 00:14:47,006
.ربّما طوَّر من أسلوبه -
أوَربّما غيّر يده التي يُعوّل عليها؟ -

150
00:14:47,092 --> 00:14:48,369
يده؟

151
00:14:48,462 --> 00:14:52,659
،سواء كان أيمناً أو أعسراً
أستميحكَ عُذراً، هاك، حسنٌ؟

152
00:14:53,284 --> 00:14:57,685
هذا القطّع تم بنصلٍ من
.الناحية اليُمنى إلى اليُسرى

153
00:14:58,574 --> 00:15:01,445
... أما الجرح الذي في الصورة الأخرة

154
00:15:01,488 --> 00:15:06,748
،محزوزٌ على اليمين
.مما يعني أن ذلك القاتل كان أعسراً

155
00:15:08,479 --> 00:15:13,007
،(قاتل الضحيّة الأولى (إلِن كاسي
.(ليس قاتل (ماجان بالمر

156
00:15:21,858 --> 00:15:25,090
،إذاً، (كلارنس) ليس قاتلنا المنشود
هل نبحث عن ذات مُقلدٍ؟

157
00:15:25,248 --> 00:15:27,881
ومن عساه يُقلّد جُرماً خلى عليه 50 عاماً؟

158
00:15:27,986 --> 00:15:30,312
شخصٌ يعمل في نادي
الغولف ويُجيد اِستخدام النصل؟

159
00:15:31,319 --> 00:15:33,464
هل هذا صندوق (مونتجمري)؟ -
.أجل -

160
00:15:34,182 --> 00:15:37,799
حسبتُ أن نمط القتل أثبت أنّه
.ليس مُقترف جريمة عام 1958

161
00:15:37,920 --> 00:15:38,872
!هذا صحيح

162
00:15:38,872 --> 00:15:44,539
إذاً، (كلارنس) لم يقتل (ماجان بالمر) في
.ملعب الغولف ذاك، مما يعني أنّها ليست قضيّتنا

163
00:15:44,627 --> 00:15:50,257
،(مَن قتلها عليمٌ بكلّ شيءٍ عن قضيّة (كلارنس
.مِن موقع الجثمان وسنّ الضحيّة وحتّى مظهرها

164
00:15:50,370 --> 00:15:53,089
أوَتعلم أن صور مسرح الجريمة لم تُنشر بعد؟

165
00:15:54,039 --> 00:15:58,051
،إمّا أنّ (كلارنس) قتل تلكَ السيّدة
.أو أن أحداً يعرفه قتلها

166
00:15:58,600 --> 00:16:03,825
،لكم 12 ساعة لتبيُّن أمركما
.وإلّا ستُحوَّل القضيّة إلى قسم جرائم القتل

167
00:16:06,342 --> 00:16:10,214
.اللونُ مُقنعٌ -
أجل، أسمعت قوله بأنّ مُهلتنا 12 ساعة؟ -

168
00:16:12,074 --> 00:16:16,431
،"البنسلين، فيتامين "باء.6
أوَتعلم فيما كان يحتاجهما؟

169
00:16:17,018 --> 00:16:21,121
،أعلم 12 شيئاً يُعالج بهذا المزيج
.مع إنّي حتّى لستُ طبيباً

170
00:16:21,543 --> 00:16:24,925
!أقصد، أوَتعلمين... الوصفات

171
00:16:25,134 --> 00:16:28,781
،أضلاع خنزير (آني ميز) المُدخّنة
.عجباً! هذا يبدو رائعاً

172
00:16:29,256 --> 00:16:32,959
حسنٌ، لدينا اسمٌ مُوسَّم
.(بدائرٍ في المقالات: (إيمت ليتل

173
00:16:33,711 --> 00:16:37,864
سجين (آلكاتراز) رقم 2410، سُجن إثر عملٍ
.عصابيّ في (هارلام)، وأفرج عنه عام 1961

174
00:16:37,955 --> 00:16:41,337
لقد كان عضواً مُحنكاً في حركة نضال
.النمور السوداء"، لا بدّ أن (كلارنس) كان يعرفه"

175
00:16:43,995 --> 00:16:45,529
أتحسبه ما يزال حيّاً؟

176
00:16:47,388 --> 00:16:49,359
.(إنّه حيٌّ يُرزق، ويعيش في (أوكلاند

177
00:16:54,723 --> 00:16:57,695
أيمكنني مساعدتكما في شيء؟ -
إيمت ليتل)؟) -

178
00:16:59,018 --> 00:17:03,915
أنا المُتحرّية (مادِسون)، نودّ أن نطرح
.عليكَ بضعة أسئلةٍ عن جريمة قتلٍ قديمة

179
00:17:04,771 --> 00:17:07,264
.بالتأكيد، تفضّلا -
.شكراً لكَ -

180
00:17:13,305 --> 00:17:15,138
... حسنٌ

181
00:17:21,993 --> 00:17:26,938
هل خضت الحرب يا سيّد (ليتل)؟ -
.بالطبع، الحرب التي كانت هنا في ديارنا -

182
00:17:29,376 --> 00:17:32,685
.تمّ الإفراج عنّي من سجن الصخرة عام 1961

183
00:17:35,807 --> 00:17:39,964
ومكثت هنا في (أوكلاند)، مع الكثير من
.الأخوةِ الشباب الذين قاموا بصالح الأمور

184
00:17:40,453 --> 00:17:47,098
،حيث (بوبي سيل) الذي واصل الرسالة
.حاولتُ الإشتراك، لكن السُلطات منعتني

185
00:17:47,468 --> 00:17:54,678
،ودخلتُ في معارضةٍ مع ذويكم من الحكوميين
.إذّ لم يحترموا حقوقي للحريّة السياسيّة قطّ

186
00:17:55,431 --> 00:17:59,089
،وتلقيتُ رصاصة غدرٍ في ظهري
.وأمسيتُ قعيداً من بعدذاك

187
00:17:59,701 --> 00:18:04,830
هل (كلارنس مونتجمري) كان ذا ميولٍ سياسيّة؟ -
كلارنس)؟) -

188
00:18:05,218 --> 00:18:10,421
لمَ تسألين عن (كلارنس)؟
.لقد مات أخي هذا مُنذ 50 عاماً

189
00:18:10,529 --> 00:18:13,369
.إنّنا نبحث في قضيّته -
قضيّته؟ -

190
00:18:14,518 --> 00:18:18,412
.كلارنس مونتجمري) كان بريئاً) -
بريء؟ -

191
00:18:19,662 --> 00:18:26,251
كلارنس) أحبّ تلكَ الفتاة، وليلة مقتلها)
.كان يخطط للرحيل معها من البلدة

192
00:18:26,535 --> 00:18:28,997
.اشترى بيتاً في مكانٍ ما شمالاً

193
00:18:29,305 --> 00:18:32,268
وبدلاً من أن ينعما سويّاً، أُوردَت
.للموتِ وزُجّ بهِ إلى سجن الصخرة

194
00:18:32,546 --> 00:18:37,490
أقابلت (كلارنس) بعدما غادرت (آلكاتراز)؟ -
.لقد بقينا على إتّصالٍ لفترة -

195
00:18:38,033 --> 00:18:45,343
عندئذٍ نُقل إلى سجن
.لومبوك) حيث قضى نحبه هناك)

196
00:18:46,779 --> 00:18:54,124
وهكذا لم يُفرج عن أيّ منّا، فإن جاز القول
.كنّا ننتقل من زنزانة إلى أخرى وحسب

197
00:18:54,979 --> 00:18:59,927
سؤالٌ أخير، أوَتذكر ما إن
كان (كلارنس) أيمناً أم أعسراً؟

198
00:19:01,121 --> 00:19:05,119
.آسفٌ، ذاكرتي لم تعُد كما كانت

199
00:19:07,120 --> 00:19:10,799
.(شكراً لكَ على وقتكَ يا سيّد (ليتل

200
00:19:14,534 --> 00:19:19,009
أوَتظنّي (إيمت) مُحقّاً وأنّ (كلارنس) بريءٌ؟ -
.حسنٌ، جليّاً بلا شكّ أن (إيمت) يظنّ ذلك -

201
00:19:20,474 --> 00:19:21,773
نيكي)، إلامَ وصلتِ؟)

202
00:19:21,934 --> 00:19:25,616
،(وجدتُ عيّنة شعر في جسد (ماجان بالمر
.تؤول إلى أمريكيّ من أصل أفريقي

203
00:19:25,703 --> 00:19:27,640
حمضه النووي جاء
.(حاملاً مرض (ويلسون

204
00:19:27,783 --> 00:19:29,400
مرض (ويلسون)؟ ما ذلك؟

205
00:19:29,492 --> 00:19:32,200
حالة جينيّة، تسبب
.حالة من التصلّب في الجسد

206
00:19:32,343 --> 00:19:35,978
إذّ أن مريضها لا يمكنه التحرّك
.أو التفكير إلّا بعد تلقّيه المعالجة الملائمة

207
00:19:36,137 --> 00:19:37,416
إذاً، كيف يكون علاج تلكَ الحالة؟

208
00:19:37,606 --> 00:19:40,004
بجرعة مُنتظمة من
."البنسلمين وفيتامين "باء.6

209
00:19:40,519 --> 00:19:42,652
ومُنذ 50 عاماً، بماذا كنتِ لتعالجيها؟

210
00:19:42,740 --> 00:19:46,340
بنفس الطريقة، فيما عدا أنّهم سيضطرّوا لإستخدام
.البنسلين، إذّ لم يكُن توصل العلم للبنسلمين آنذاك

211
00:19:46,558 --> 00:19:47,570
.حسنٌ، شكراً لكِ

212
00:19:47,668 --> 00:19:51,203
إذاً، حلّ القضايا الساكنة! هل هذا
بات شغف فريقكِ المكافح الآن؟

213
00:19:51,316 --> 00:19:52,890
.(سأتحدث إليكِ لاحقاً يا (نيكي

214
00:19:53,668 --> 00:19:56,804
ربّما كان (كلارنس) بريئاً من جُرم
.الماضي، لكنّه مُجرم هذه الآونة ولا ريب

215
00:20:17,068 --> 00:20:19,605
.عشرون دقيقة خبزاً في درجة حرارة 350 -
.عُلم -

216
00:20:41,585 --> 00:20:46,511
{\a6}{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}"آلكاتراز) -المطبخ - 1960)"

217
00:20:47,085 --> 00:20:51,649
ليتأهَّب كُلّ مُضغٍ، فإنّ ميلي
.لطيِّب الطعام سيغدو نقطة ضعفي

218
00:20:51,765 --> 00:20:55,968
أتعني أنّها أعجبتكَ؟ -
.لا أطيق الانتظار حتّى تناولها بسكين وشوكة -

219
00:20:59,825 --> 00:21:04,008
لو كنّا على إنفرادٍ، لأريتكَ
.نيّتي الحقيقيّة تجاه هذه العظمة

220
00:21:07,260 --> 00:21:12,449
،أودُّ أن أعبّر لكَ عن عميق إمتناني
.فإنّكَ جعلتني أُدركُ كم اشتقتُ للطهي

221
00:21:13,351 --> 00:21:18,134
،تذكّر كلماتي يا بُنيّ
.مُستقبلكَ الجديد قدّ بدأ

222
00:21:23,588 --> 00:21:25,330
.أجل يا (كلارنس)، أحسنتَ عملاً

223
00:21:34,429 --> 00:21:35,960
."مفاوضات"

224
00:21:36,637 --> 00:21:41,186
إنّها مناقشة أو إجتماعٌ بين
.فصيلين على عداءٍ للخروج إلى هدنة

225
00:21:41,331 --> 00:21:45,483
.أيّها السادة، اعتبروا هذه المأدبة مفاوضتكم

226
00:21:47,594 --> 00:21:54,998
رجلٌ حكيم قال ذات مرّة أن التعامل مع
.عدوّك بأخلاقيّة من سمات المُتحضرين

227
00:21:55,170 --> 00:21:59,715
.دعونا نكون مُتحضرين اليوم

228
00:22:00,037 --> 00:22:06,200
سواء وعيتُم حديثي، أو ستعوه من
.قبل طيّب الطعام الذي صُنع بأيدّ عاملينا

229
00:22:09,253 --> 00:22:11,220
!وجبة هانئة

230
00:22:37,488 --> 00:22:42,390
!قلتُ لكم وجبة هانئة أيُّها اللقطاء

231
00:22:45,635 --> 00:22:49,011
!لن نأكل هذه النفايات

232
00:22:59,215 --> 00:23:03,988
.روما) لم تُشيّد في يومٍ واحدٍ) -
.(فلتنعم بهذه المأساة الممتعة يا (إ.ب -

233
00:23:04,177 --> 00:23:07,604
.سأترك لكَ التصرّف في هذا

234
00:23:18,911 --> 00:23:19,973
.ها هو ذا

235
00:23:23,430 --> 00:23:25,499
أتحسب أنّكَ جيّدٌ بما فيه الكفاية لتطهو لنا؟

236
00:23:27,492 --> 00:23:29,076
!عُد إلى حيث تنتمي أيُّها اللقيط

237
00:23:34,999 --> 00:23:36,963
!مهلاً

238
00:23:53,625 --> 00:23:54,988
.جعةٌ رجاءً

239
00:23:59,355 --> 00:24:00,612
.خمرٌ أسكتلندي من فضلك

240
00:24:12,989 --> 00:24:14,819
.أرجو المعذرة -
.نبيذٌ أبيض رجاءً -

241
00:24:18,732 --> 00:24:23,638
إذاً، هل هنّأت العروسين السعيدين؟

242
00:24:24,613 --> 00:24:27,632
.لا يا سيّدتي، لم أفعل ذلك -
تملّ من الحفلات، صحيح؟ -

243
00:24:29,016 --> 00:24:33,452
.من الجليّ أن الليلة وادعة للتنزُّه

244
00:24:45,114 --> 00:24:48,430
ملعب غولف مُختلف، لكن تفاصيل مسرح
.(الجريمة ذاتها، إنّه (كلارنس مونتجمري

245
00:24:48,540 --> 00:24:51,799
.والذي كان بريئاً عام 1958 -
.أجل، لكنّه أمسى قاتلنا المنشود الآن -

246
00:24:51,883 --> 00:24:55,353
لكن لماذا؟ لما عساه آخذٌ في قتل
الناس الآن بينما كان بريئاً في الماضي؟

247
00:24:55,676 --> 00:24:59,774
ما الذي يفعله رئيس جهاز الشرطة هنا؟ -
.امهليني لحظة -

248
00:25:02,893 --> 00:25:04,886
!صباح الخير -
.(العميل (هاوسر -

249
00:25:06,405 --> 00:25:10,672
هل لدينا مشكلة؟ -
.ليس من النوع الذي بوسعنا مناقشته -

250
00:25:12,510 --> 00:25:15,158
.حسنٌ، في المكان المُعتاد

251
00:25:18,518 --> 00:25:23,598
.النادي استضاف خطوبة جللة ليلة أمسِ -
أتحسبين أنّه زجّ بنفسه وسط الضيوف؟ -

252
00:25:28,899 --> 00:25:31,622
.أو وسط الطهاةِ

253
00:25:35,704 --> 00:25:38,280
،الإحتمال الثاني بالطبع
."آضلاع خنزير آني ماي المُدخّنة"

254
00:25:38,389 --> 00:25:41,762
،أجل، وكعكات (كارولينا) الذهبية
.كلاهما كانتا وصفتيه

255
00:25:41,852 --> 00:25:43,605
.هكذا تسنّى له الدخول

256
00:25:54,576 --> 00:25:56,214
!افتح الزنزانة رقم 131

257
00:25:59,927 --> 00:26:01,075
.هذا ليس وقت عملي

258
00:26:02,115 --> 00:26:03,278
!اخرس

259
00:26:04,162 --> 00:26:09,513
{\a6}{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}
"آلكاتراز) - زنزانات المُلوّنين - 1960)"

260
00:26:06,444 --> 00:26:07,777
.تشجع يا أخي

261
00:26:08,308 --> 00:26:10,812
.ستكون بخير يا (كلارنس)، تشجّع يا أخي

262
00:26:20,768 --> 00:26:25,053
.إنّكَ تبدو مثل نفاياتٍ جارٍ التخلُّص منها

263
00:26:22,906 --> 00:26:25,216
!يبدو أن الفشل له ظلّين معكَ

264
00:26:25,765 --> 00:26:28,141
!لستَ تنتمي إلى هنا يا بُنيّ

265
00:26:42,112 --> 00:26:45,046
أين نحنُ؟ ماذا يحدث؟

266
00:26:46,486 --> 00:26:49,127
.لم أقترف أيّ إثمٍ

267
00:27:07,758 --> 00:27:09,569
.رويدكَ

268
00:27:15,509 --> 00:27:17,221
.جيّد

269
00:27:20,354 --> 00:27:22,550
هل هيئة المُحلّفين وصلت إلى قرارها؟

270
00:27:22,633 --> 00:27:25,941
أيُّها القاضي، نحنُ هيئة المُحلّفين نرى
... (أنّ المُدَّعى عليه (كلارنس مونتجمري

271
00:27:26,074 --> 00:27:29,879
مُذنباً بجريمة قتلٍ من الدرجة
.(الأولى في حقّ (إلِن كاسي

272
00:27:30,934 --> 00:27:34,980
،طالما ذلك يعمل في ذات إتّجاهٍ
.فلستُ أرى مانعاً من قابليّة عكسه

273
00:27:36,284 --> 00:27:40,471
.لنجرّب 60 فولتاً خلال ثانيّتين

274
00:28:05,267 --> 00:28:07,244
.استمتع بالفيلم

275
00:28:08,971 --> 00:28:10,360
!مُذنبٌ

276
00:28:23,448 --> 00:28:26,802
،(مرحباً أنا المُحققة (مادِسون
هل سبق ورأيتَ هذا الرجل؟

277
00:28:27,131 --> 00:28:29,109
.كلارنس)، أجل، إنّه هنا)

278
00:28:29,554 --> 00:28:32,862
،كنتُ لأطرده قبل الآن
.لكنّه أفضل طاهٍ عمل لديّ

279
00:28:37,073 --> 00:28:38,690
!شرطة، إيّاكَ والتحرُّك

280
00:28:39,950 --> 00:28:41,358
.(كلارنس)

281
00:28:51,037 --> 00:28:52,139
... مهلاً

282
00:29:00,437 --> 00:29:01,630
!مهلاً

283
00:29:13,413 --> 00:29:15,261
!مهلاً

284
00:29:18,707 --> 00:29:20,003
!اتّصل بالأمن

285
00:29:20,939 --> 00:29:22,063
!راقبه

286
00:29:22,776 --> 00:29:23,636
أأنتَ مجنون؟

287
00:29:42,603 --> 00:29:46,658
{\a6}{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}"آلكاتراز) - المغسلة - 1960)"

288
00:29:50,757 --> 00:29:56,785
،لا يسعكَ الإدّعاء أنّي لم أُحذّركَ
.هذا السجن ليس مُستعداً لطاهٍ مثلكَ بعد

289
00:29:57,232 --> 00:30:03,245
هذا ليس خطأك، إنّما أنتم أيُّها
.القومِ لستم تعلمون قدركم الحقيقيّ

290
00:30:05,240 --> 00:30:06,972
!"أنتُم أيّها القوم"

291
00:30:07,626 --> 00:30:11,899
لا، أوَتحسبني أقصد المُلوّنين؟
.كلّا، بل إنّي أقصدُ المُجرمين

292
00:30:12,810 --> 00:30:18,555
،حتّى أن قصارى جهد آمر السجن لن يُغيّركم
.فإنّ جاز القولِ: لا يسع الكلاب إرتداء الحلّاتِ

293
00:30:23,431 --> 00:30:28,022
أتحسب أنّكَ تعرفني أيُّها السيّد؟
أتحسبني قاتلاً؟

294
00:30:28,599 --> 00:30:37,202
أعلم أنّكَ أخذتَ حبيبتكَ إلى ملعب
.الغولفِ، ومن ثمَّ حززتَ عُنقها الجميل

295
00:30:37,435 --> 00:30:43,177
،راقبتَها تزرف دمائها تحتُ ضوء القمر
.لهذا أنتَ هنا الآن، وهذا ما أعرفه

296
00:30:46,749 --> 00:30:49,425
.الآن، عُدّ إلى العملِ يا بُنيّ

297
00:30:58,319 --> 00:31:02,029
ويليام جانت)، يُفترض أن يكون ثمّة)
.ثلاثُ حزمِ ملابس نظيفة من أجلي

298
00:31:03,396 --> 00:31:07,017
.مهلاً، أعرفكَ، أنتَ الطاهي -
.أجل -

299
00:31:07,246 --> 00:31:13,081
أجل، حينما كان العراك مُحتدماً تسللت
.وأكلتُ بعض الأضلاع، حقّاً أنت طباخٌ بارع

300
00:31:13,224 --> 00:31:17,487
،لم أتناول في حياتي توابل بهذا المذاق
.ولقد أخبرتهم عن مدى روعة طهوكَ

301
00:31:17,614 --> 00:31:20,531
في الحقيقة، كنتُ أتوسّل لنيل وجبة
.أخرى... لكن كما تعلم، لم يعُد بوسعكَ الطهو

302
00:31:23,356 --> 00:31:26,400
ربّما لو اخرجت الملابس متّسخة بما فيه
.الكفاية، فيعيدك آمر السجن للطهو مُجدداً

303
00:31:27,590 --> 00:31:28,949
... حينما تراه المرّة المقبلة، فقل له

304
00:31:49,492 --> 00:31:50,931
!تراجع

305
00:31:54,808 --> 00:31:55,776
!هيّا

306
00:31:58,424 --> 00:32:00,653
.لقد فقدته -
أتحسبيه سيهرب؟ -

307
00:32:01,353 --> 00:32:06,398
سيحتاج لدواءه، وهكذا سنقتفيه من خلال
.وصفاته الطبية، أعلم مَن يتعيّن أن نخاطب

308
00:32:07,497 --> 00:32:10,244
،لو لم أكُن أعرفكما جيّداً
.لقلتُ أنكم تُحبّون المجيء إلى هنا

309
00:32:10,403 --> 00:32:13,093
،إنّنا في حاجة لإقتفاء وصفة طبيّة
بوسعكِ فعل هذا، صحيح؟

310
00:32:13,182 --> 00:32:16,388
أجل، بوسعي إقتفاء كلّ وصفة طبيّة
.تُصرف من أيّ صيدليّة في المدينة

311
00:32:16,467 --> 00:32:20,978
ابحثي عن وصفات تحتوي
.البينسلمين صُرفت الأسبوع المُنصرم

312
00:32:24,509 --> 00:32:27,705
.ليّ 12 نتيجة -
.(إيمت ليتل) -

313
00:32:29,076 --> 00:32:30,769
.شكراً لكِ يا (نيكي)، إنّي أدينُ لكِ بشرابٍ

314
00:32:30,856 --> 00:32:33,696
،أجل، وأنا أيضاً
.أقصد... أوَتعلمين، أيّاً يكن

315
00:32:33,860 --> 00:32:37,973
ما رأيكَ غداً؟ -
... أنا أم -

316
00:32:38,053 --> 00:32:40,184
!يا إلهي -
.أنتَ -

317
00:32:41,171 --> 00:32:45,002
.غداً، حسنٌ، بكلّ تأكيد

318
00:32:45,913 --> 00:32:48,270
.غداً مناسبٌ جداً

319
00:33:02,491 --> 00:33:04,242
.الشقة في الطابق الثاني

320
00:33:04,442 --> 00:33:06,754
أأتيتما إلى هنا يوم أمسِ؟ -
.(ليس من أثرٍ لـ (كلارنس -

321
00:33:06,845 --> 00:33:10,544
،لكن السيّد (ليتل) يشتري دواءه عنه
.لذا، لا بّد أن يظهر عاجلاً أو آجلاً

322
00:33:10,720 --> 00:33:12,382
.سندخل في بهدوءٍ

323
00:33:16,894 --> 00:33:19,460
.(سيّد (ليتل)، أنا المُحققة (مادِسون

324
00:33:20,607 --> 00:33:23,454
!دكتور، تراجع

325
00:33:28,684 --> 00:33:31,585
!هذا الرجل لن يعود إلى السجنِ

326
00:33:31,686 --> 00:33:37,172
!دع البندقية يا (إيمت)، لا نريد الأذى لأحدٍ -
.سحقاً لكم، فالأذى طبيعة فعلكم -

327
00:33:45,133 --> 00:33:49,171
نعلم أنّ (كلارنس) كان بريئاً من جُرم
.عام 1958، ونعلم أنّكَ كنت تقول الحقيقة

328
00:33:49,269 --> 00:33:54,563
،الرب وهب (كلارنس) فرصة أخرى
!وأعاده إلى حيث كان قبلاً

329
00:33:54,664 --> 00:33:57,362
!ولن تسلبوه هذه الفرصة

330
00:34:20,448 --> 00:34:24,328
أوَتعلم لمَ نحنُ هنا يا (إيمت)؟
!كلارنس) يقتل الناس)

331
00:34:26,344 --> 00:34:30,626
،(هذه ليست كذبة يا سيّد (ليتل
.لقد قتل امرأتين مثلما قُتلت حبيبته

332
00:34:30,710 --> 00:34:38,541
أنتُم من فعلتُم هذا بهِ وزججتم بهِ في
.سجنّ الصخرة، ولو كان يقتُل فهذا خطأكم

333
00:34:41,095 --> 00:34:45,859
،سعة بُندقيته ثمان طلقات
.طلقة أخرى وسأمضي للنيل منه

334
00:34:47,336 --> 00:34:51,165
.كلارنس)، أودّ محادثتكَ)

335
00:34:51,650 --> 00:34:54,481
.اترك السلاح -
.لا يمكنني فعل ذلك -

336
00:34:54,637 --> 00:34:56,185
.عندئذٍ لن تدخل

337
00:34:56,513 --> 00:35:03,659
،إمّا أن نتحدث أو أن أُرديكَ قتيلاً
.كلاهما سواء بالنسبة إليّ

338
00:35:04,834 --> 00:35:11,068
.أعلم ما حدث عام 1958، وأنَكَ لم تقتل حبيبتكَ -
وما نفع هذا إليّ الآن بحقّ السماء؟ -

339
00:35:12,078 --> 00:35:14,026
.لقد كنتَ بريئاً

340
00:35:16,402 --> 00:35:19,177
.لم أعُد كذلك

341
00:35:23,342 --> 00:35:27,397
.لقد قتلتُ تينكَ الفتاتين في ملعب الغولف -
.أعلم ذلك -

342
00:35:28,965 --> 00:35:32,788
.ولذلك يتعيّن وضع نهاية لهذا الأمر

343
00:35:44,416 --> 00:35:50,147
،(قتلتُ تينكَ الفتاتين يا (إيمت
.إنّي مثلما يقولوا

344
00:35:50,539 --> 00:35:51,949
.(هذا (كلارنس

345
00:35:52,347 --> 00:35:57,065
.لا يمكنني ردع نفسي، ساعدني أرجوك

346
00:35:58,327 --> 00:36:01,848
،لن أعود إلى هناك
.لا تجعلهم يعيدوني يا صاح

347
00:36:11,128 --> 00:36:12,600
.ساعدني أرجوك

348
00:36:14,407 --> 00:36:15,431
!ألقِها

349
00:36:34,884 --> 00:36:37,381
.إلى سيّارة الدفع الرباعيّ السوداء -
.أمركَ يا سيّدي -

350
00:37:20,338 --> 00:37:26,066
رفاقي منزعجون، إذّ أنهم لا يتخذون
.هذه التوكيدات على نحوٍ ودود

351
00:37:26,439 --> 00:37:29,685
لقد جعلتُ شُرطيين يجلسون
.مكتوفي الأيدي بدل إغلاقهم القضايا

352
00:37:29,779 --> 00:37:33,664
!إنّنا نغلق القضايا
ومُنذ متى تهتَم بالأخلاق؟

353
00:37:33,769 --> 00:37:38,809
،حينما يُدير أحدهم مكتباً
.يغدو شأن كلّ موظفيه من شأنه

354
00:37:39,773 --> 00:37:45,214
،هذا قدّ يُضفي ترياقاً على الجرحِ
.قضيّة ساكنة حُلَّت للتوِّ

355
00:37:45,331 --> 00:37:50,297
صور مُشتبه؟ بصمات أصابع تعود
إلى عام 1958؟ ما هذا بحقّ السماء؟

356
00:37:50,696 --> 00:37:55,751
.(القاتل الفعليّ لـ (إلِن كاسي

357
00:37:58,021 --> 00:38:03,800
،لم نعتقل مُجرماً ظلّ طليقاً لوقتٍ طويل فقط
.إنّما برّأنا كذلك ساحة رجل أُتّهم ظُلماً

358
00:38:03,902 --> 00:38:09,019
كلارنس مونتجمري) بريءٌ من)
.جريمة قتل (إِلن كاسي) لعام 1958

359
00:38:09,106 --> 00:38:13,430
السيّد (مُنتجمري) قضى نحبه في
.سجن (لومبوك) الفدراليّ عام 1965

360
00:38:13,536 --> 00:38:19,089
نأمل أن تبرئته تُلهم
.عائلته شيئاً من السلوان

361
00:38:19,166 --> 00:38:22,816
،هذا عبثٌ
!كلارنس) أخيراً بريء)

362
00:38:22,897 --> 00:38:25,559
.وثمّة فتاتان ميّتتان، أجل

363
00:38:29,369 --> 00:38:31,459
ما الذي حوَّله إلى قاتلٍ؟

364
00:38:31,577 --> 00:38:35,111
كان ثمّة الكثير من التجارب المُريبة
.تُجرى في السجون في الخمسينيّات

365
00:38:35,203 --> 00:38:40,373
الزُهري، الديوكسيد، العقاقير المُخدّرة، تحت إمرة 
... المخابرات الأمريكيّة، حيث التجارب على البشرِ

366
00:38:40,600 --> 00:38:44,531
سُحب من المساجين في
... يوتا) عيّنات من الدماء)

367
00:38:44,660 --> 00:38:47,632
وخلطوها بعناصر مُشعّة
.ومن ثمَّ أعادوها مُجدداً إليهم

368
00:38:47,723 --> 00:38:51,665
هذا جنون، أوَحدث ذلك في (آلكاتراز)؟

369
00:38:52,888 --> 00:38:58,955
.لم أكُن مُقتنعاً بذلك... حتّى هذه اللحظة

370
00:39:04,339 --> 00:39:09,178
آمر السجن كان ودوداً معي وقدّم لي
.طبقاً من الأضلاع والكعك الذي طهوته

371
00:39:10,675 --> 00:39:15,160
،وما تذوّقته شيء يندر تذوُّقه
.إنّكَ تتمتّع بموهبة حقيقيّة في الطهي

372
00:39:19,739 --> 00:39:24,430
.(هذا جثمان (ويليام جانت

373
00:39:24,443 --> 00:39:30,727
حينما وصل الحرّاس، كنتَ تهيّء وضع
... جسده، أفترض أنّكَ وددته يبدو مثل

374
00:39:33,289 --> 00:39:34,820
!هذه

375
00:39:36,784 --> 00:39:40,607
.إلِن كاسي)، حبيبتكَ)

376
00:39:42,924 --> 00:39:44,553
.انظر إليها

377
00:39:45,140 --> 00:39:48,470
.لا -
.انظر إليها -

378
00:39:55,104 --> 00:39:55,994
!مُذنب

379
00:39:56,532 --> 00:39:57,354
!مُذنب

380
00:39:59,652 --> 00:40:04,193
.الصدمة في ماهيّتها عقبة داخل أدمغتنا

381
00:40:04,636 --> 00:40:09,913
،ونحنُ كبشر نودُّ المُضيّ قُدما
.لكن تلكَ الصدمة عقبة في سبيل مُضيّنا

382
00:40:10,389 --> 00:40:13,846
لذا، فلا ننفكّ نُكرر حادث تلكَ
.الصدمة مثل شريط يُعاد تشغيله

383
00:40:14,449 --> 00:40:19,162
ولقد توقّف الشريط في
.(اللحظة التي قتلت فيها (إلِن كاسي

384
00:40:20,733 --> 00:40:21,803
.لم أقتلها

385
00:40:21,893 --> 00:40:23,659
لم تقتلها؟ -
.بلى -

386
00:40:23,918 --> 00:40:27,582
.(لكنّكَ قتلت (ويليام جانت -
.أجل -

387
00:40:29,140 --> 00:40:34,630
.إذاً، أتيتَ إلى (آلكاتراز) بريئاً وأمسيتَ قاتلاً

388
00:40:36,241 --> 00:40:37,981
!مُذنب! مُذنب

389
00:40:39,345 --> 00:40:43,675
لو أفرجتَ لي ثناياك فسأتمكَّن
.(من مساعدتكَ يا (كلارنس

390
00:40:45,817 --> 00:40:51,500
،بوسعي أن أمحو تلكَ الذكرى
.وكلّ تلكَ الذكريات

391
00:40:53,419 --> 00:40:58,563
.كلّا يا سيّدتي، لا يمكنكِ فعل ذلك

392
00:40:59,618 --> 00:41:03,719
.لم يعُد بوسعكِ إيقافي الآن

393
00:41:07,172 --> 00:41:10,384
.لم يعُد بوسع أحد ذلك

394
00:41:14,726 --> 00:41:21,139
كلارنس مونتجمري) هو)
.الحمل البريء الوحيد في مرعانا

395
00:41:21,278 --> 00:41:24,840
.لم يعُد كذلك -
.لم يعُد كذلك -

396
00:41:26,473 --> 00:41:30,612
.لقد حوَّلت نهجها إلى جنونٍ -
.لقد اِلتمستَ منّي إتمام ذلك -

397
00:41:31,411 --> 00:41:35,286
،(ما فعله كلارنس بـ (ويليام جانت
.اصبح دليلاً حاسماً على ذلك

398
00:41:35,383 --> 00:41:38,127
.النتيجة تفتقر إلى تجربة معمليّة ملائمة

399
00:41:41,088 --> 00:41:43,605
... لكم أنتفض فرحاً

400
00:41:44,905 --> 00:41:48,150
لعلمي أنّكَ سعيدٌ من عملي
... وهذا تكريمٌ بالنسبة إليّ، لكن

401
00:41:48,626 --> 00:41:52,133
... كنتُ آمل أن تخبرني الآن

402
00:41:54,200 --> 00:41:55,928
ما الذي تفعله بدمائهم؟

403
00:41:56,920 --> 00:42:00,387
في الوقت الذي بين
.أخذه منهم، وإعادته لهم

404
00:42:01,690 --> 00:42:04,092
.(لستُ أعلم شيئاً عن ذلك يا (ميلتون

405
00:42:05,586 --> 00:42:10,698
أيّ آمر سجنٍ عساي سأكون
إنّ أفشيتُ أسرار هيئة مُوظّفيني؟

406
00:42:17,866 --> 00:42:33,318
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"

