1
00:00:00,000 --> 00:00:11,000
Synchronized By : Eng.Taki

2
00:00:23,250 --> 00:00:24,690
لقد حدث ذلك مرة أخرى

3
00:00:24,790 --> 00:00:27,020
ماذا يجب علينا أن نفعل ؟

4
00:00:27,120 --> 00:00:29,860
... لماذا شيء كهذا

5
00:00:29,930 --> 00:00:31,460
الأب فنسينت

6
00:00:31,560 --> 00:00:35,100
ليس لدينا خيار آخر سوى طلب المساعدة منهم

7
00:00:35,200 --> 00:00:38,731
طلب ؟؟
أنت لا تعني

8
00:00:37,800 --> 00:00:38,900
نعم

9
00:00:38,930 --> 00:00:42,671
لكـ .. لكن
... القانون في المدينة ...

10
00:00:41,770 --> 00:00:44,470
هذه ليست الحالة لنقلق حول القانون

11
00:00:44,570 --> 00:00:47,810
إذا لم نفعل ذلك , هذا

12
00:00:48,840 --> 00:00:50,480
سينتهي كل هذا

13
00:02:00,320 --> 00:02:01,720
رابونا ؟

14
00:02:01,820 --> 00:02:04,650
"المدينة التي يسمونها " المدينة المقدسة

15
00:02:05,690 --> 00:02:08,020
لكنني أتذكرها كـ رابونا

16
00:02:08,090 --> 00:02:09,490
أجل

17
00:02:09,590 --> 00:02:15,460
المدينة المقدسة رابونا لا تسمح بدخول كائنات غير طبيعية

18
00:02:15,560 --> 00:02:20,000
هذا واضح بالنسبة لنا , الذين يسمونهم الكلايمور

19
00:02:20,100 --> 00:02:23,200
ليس هنالك مكان لندخل إليه

20
00:02:23,310 --> 00:02:25,770
تلك القضية ليست مهمة

21
00:02:25,870 --> 00:02:30,980
هذه المرة , تم طلبنا لإختراق المدينة دون ان يشعروا بنا

22
00:02:31,080 --> 00:02:35,280
بسرعة اكتشفي مكان "اليوما" واقتليه

23
00:02:35,380 --> 00:02:38,250
ذلك مدى عملك هذه المرة

24
00:02:38,350 --> 00:02:41,090
عملية عسكرية سريّة، أساسا؟

25
00:02:41,190 --> 00:02:43,120
إذا ابتلعت هذه الحبوب

26
00:02:43,230 --> 00:02:45,890
ستقوم بتقييد قوتك مؤقتا

27
00:02:45,990 --> 00:02:49,000
.و ستعيد لون عيونك إلى لون عيون الإنسان الطبيعية

28
00:02:49,100 --> 00:02:53,940
"على أية حال، أنتِ ستفقدين القدرة على الإحساس بـ "اليوما

29
00:02:54,040 --> 00:02:56,570
بمعنى آخر , بعد أن تتسللي إلى المدينة

30
00:02:56,670 --> 00:03:02,610
ليس لديك خيار في إيجاد "اليوما" , سوى التجول في المدينة

31
00:03:02,710 --> 00:03:07,150
بالإضافة إلى ذلك , إذا بقي ذلك الفتى يدّعي أنه أخاك

32
00:03:07,250 --> 00:03:12,550
تستطيعين دخول المدينة و بشكوك أقل

33
00:03:23,300 --> 00:03:25,170
اهلا و سهلا

34
00:03:25,270 --> 00:03:28,070
غرفة لواحد ,كما افترض ؟

35
00:03:28,140 --> 00:03:29,900
اه , لا

36
00:03:32,170 --> 00:03:35,840
من فضلك غرفة لأثنين

37
00:03:35,940 --> 00:03:40,381
نحن أشقاء يسافرون سوية
نحن سنكون في عنايتك لبعض الوقت

38
00:03:41,980 --> 00:03:44,590
ياه , هذه الغرفة رائعة جدا

39
00:03:46,090 --> 00:03:49,660
" مع ذلك , يسمون هذه المدينة بـ " المدينة المقدسة

40
00:03:49,760 --> 00:03:52,990
يجب أن يكون لديهم تسهيلات تناسب هذه المدينة

41
00:03:54,400 --> 00:03:56,160
هل أنت متعبة , كلير ؟

42
00:03:56,270 --> 00:04:00,201
لا تقلق
أنه فقط تأثير الحبوب

43
00:03:59,300 --> 00:04:01,040
اعتقد انه من المستحسن أن ترتاحي قليلا

44
00:04:01,100 --> 00:04:02,940
أنا بخير

45
00:04:03,040 --> 00:04:07,211
لدينا وقت قليل لنوفره
سنخرج من هنا في الحال

46
00:04:06,310 --> 00:04:08,380
ماذا , ستخرجين ؟

47
00:04:08,480 --> 00:04:11,510
نعم، نحن سنتجوّل في المدينة قليلا

48
00:04:11,610 --> 00:04:14,620
حسنا , رحلة سعيدة

49
00:04:19,390 --> 00:04:23,590
ماذا بك ؟
لا شيء , ألحظ كيف تتغيرين بسرعة

50
00:04:23,690 --> 00:04:25,760
أنا مندهش قليلا

51
00:04:25,860 --> 00:04:27,930
تلقيت تدريبا كهذا

52
00:04:28,030 --> 00:04:29,660
أنا تدرّبت على اشياء مختلفة
من تصرّفات بنت أرستوقراطية

53
00:04:29,770 --> 00:04:32,300
إلى الأبتسامات المغرية لبنت ساقطة

54
00:04:32,370 --> 00:04:34,200
! بنت ... بنت ساقطة

55
00:04:34,300 --> 00:04:35,570
هل أثبت لك ذلك ؟

56
00:04:35,670 --> 00:04:38,110
لا , لا , حسنا , صدقتك

57
00:04:57,860 --> 00:04:59,690
القاعة التعميدية امامنا

58
00:04:59,800 --> 00:05:02,600
الناس لا يسمح لهم بالدخول

59
00:05:02,700 --> 00:05:08,471
انا اتفهم ذلك
جئت إلى هنا لكي أُعمد

60
00:05:07,570 --> 00:05:08,840
لديك لديك إثبات على ذلك ؟

61
00:05:08,900 --> 00:05:10,340
أجل

62
00:05:12,740 --> 00:05:14,980
حسنا , من فضلك إدخلي

63
00:05:27,760 --> 00:05:30,060
تبا , هذا سيء

64
00:05:30,160 --> 00:05:33,030
هل تعود هذه لأحد الرجال العظماء في الماضي ؟

65
00:05:41,340 --> 00:05:46,140
لا اشعر بوجود "اليوما" في اي مكان اذهب إليه أبدا

66
00:05:48,310 --> 00:05:53,411
أنت هناك
إذا أنتِ هنا لكي تعمّدي، رجاء تعالي إلى هنا

67
00:05:52,510 --> 00:05:54,820
هل أنت الأب فنسنت ؟

68
00:05:54,880 --> 00:05:56,280
هذا صحيح

69
00:05:56,390 --> 00:05:58,850
إنه لمن دواعي سروري أن أقابلك

70
00:06:00,090 --> 00:06:05,160
بإسم اللورد , أنا اعمدك

71
00:06:05,260 --> 00:06:08,130
ماهو اسمك المقدس ؟

72
00:06:08,230 --> 00:06:12,030
إسمي المقدس هو رموتو

73
00:06:12,130 --> 00:06:15,840
سافرت من أرض سوتافو

74
00:06:15,940 --> 00:06:17,410
إذا , أنت

75
00:06:17,510 --> 00:06:21,480
رجاء ابق صوتك منخفضا , ابتي

76
00:06:21,580 --> 00:06:26,480
إذا , تعالي إلى أعلى برج لجرس الكاتدرائية العظيمة الليلة

77
00:06:26,580 --> 00:06:32,551
هنالك حظر تجول مفروض على المدينة في الليل
هل بإمكانك المجيء ؟

78
00:06:31,650 --> 00:06:35,290
كما تريد , أبتي

79
00:06:42,930 --> 00:06:44,200
تحف ؟

80
00:06:44,300 --> 00:06:50,270
أجل نحن نطعم أنفسنا من بيع
تحف أبينا التي جمعها خلال حياته

81
00:06:50,370 --> 00:06:53,370
هذه آخر قطعة بقيت الآن

82
00:06:53,480 --> 00:06:56,010
و كم تنوي أن تبيعيها ؟

83
00:06:56,110 --> 00:06:58,710
أبيعها بعشرة ملايين

84
00:06:58,780 --> 00:07:00,080
عشرة ملايــ

85
00:07:00,180 --> 00:07:02,280
أخبرك أنك لن تستطيعن بيعها

86
00:07:02,350 --> 00:07:05,520
أجل , أعتقد ذلك أيضا

87
00:07:05,620 --> 00:07:11,690
لكن أنا و أخي قررنا أن نبيع القطعة بالسعر الذي وضعه أبي

88
00:07:11,790 --> 00:07:14,860
حسنا , افعل ما بوسعك

89
00:07:14,960 --> 00:07:17,200
هل أخيك بخير ؟

90
00:07:17,300 --> 00:07:19,530
يبدو بأنّ الغذاء الذي قمت بطبخه كان جيد جدا، لقد أكل كثيرا

91
00:07:19,630 --> 00:07:23,800
لقد قدمت لكم يا رفاق وجبة كبيرة , ايضا

92
00:07:23,910 --> 00:07:29,280
و هنالك حظر تجول مفروض على
المدينة , لذلك يجب أن لا تخرجوا

93
00:07:29,380 --> 00:07:31,410
أجل , وضعت هذا بالحسبان

94
00:07:31,510 --> 00:07:35,721
فهمت
حسنا , تصبحين على خير

95
00:07:38,650 --> 00:07:43,291
إغفر لي
لا بد أن تأكل كمية تكفي لشخصين

96
00:07:42,360 --> 00:07:43,920
لا بأس

97
00:07:44,030 --> 00:07:46,860
جسدك لا يستطيع الأكل كثيرا على أية حال

98
00:07:46,960 --> 00:07:49,900
إضافة إلى ذلك , أنا اتبعك كطباخ

99
00:07:50,000 --> 00:07:51,570
لذلك الإعتناء بالطعام الذي أصنعه هو عملي

100
00:07:51,670 --> 00:07:55,200
بالرغم من أن المعنى هنا مختلف

101
00:08:02,980 --> 00:08:04,850
كـ .. كلير

102
00:08:07,080 --> 00:08:09,720
كوني ... كوني حذرة

103
00:08:10,750 --> 00:08:15,091
سأكون بخير
لا تقلق

104
00:08:44,120 --> 00:08:46,250
جئت بعد إستلام الأوامر من الشيخ رموتو

105
00:08:46,350 --> 00:08:50,190
من منظمتنا التي تقع في أرض سوتافو

106
00:08:50,290 --> 00:08:53,360
هنالك طلب مساعدة من مدينة ريبونا

107
00:08:54,600 --> 00:08:56,800
صحيح

108
00:09:00,670 --> 00:09:04,770
الموت الأول كان الأب فان

109
00:09:04,870 --> 00:09:11,750
بعد ذلك , زملائي الكهنة ماتوا واحدا تلو الآخر

110
00:09:11,850 --> 00:09:15,680
جيمع من ماتوا , ماتوا في هذه الكاتدرائية العظيمة

111
00:09:15,780 --> 00:09:20,890
... لنا نحن خادمي الإله أن نموت هكذا دون ان نقدر على فعل شيء

112
00:09:20,990 --> 00:09:23,090
هل من المحتمل ذلك ...

113
00:09:23,190 --> 00:09:26,330
اليوما" تعامل الناس بالمثل"

114
00:09:26,430 --> 00:09:29,330
سواء كنت رجل دين أو ملحد

115
00:09:29,430 --> 00:09:31,630
سواء كنت رجلا أو إمراة

116
00:09:31,730 --> 00:09:33,430
هذا لا يهم بالنسبة لهم

117
00:09:33,500 --> 00:09:34,800
... لكن

118
00:09:34,900 --> 00:09:40,211
طالما هنالك أحشاء داخل جسدك
"كله متشابه بالنسبة لـ "اليوما

119
00:09:39,270 --> 00:09:42,511
ارجوك
ساعدينا

120
00:09:41,610 --> 00:09:43,310
سأعطيك من المال كما تطلبين

121
00:09:43,410 --> 00:09:45,780
لا أحتاج للنقود

122
00:09:45,880 --> 00:09:47,820
عندما تنتهي المهمة

123
00:09:47,920 --> 00:09:50,250
هنالك شخص سيأتي لإستلام النقود

124
00:09:50,350 --> 00:09:52,450
فقط قم بإعطائه النقود

125
00:09:52,550 --> 00:09:55,020
إذا فشلت و مت

126
00:09:55,120 --> 00:09:58,990
فليس عليك ان تدفع نهائيا

127
00:09:59,090 --> 00:10:02,260
هذه المرة , الإحتمالات غير مناسبة

128
00:10:05,870 --> 00:10:09,640
أنا أطلب منك طلبا واحدا , يا خادم الإله

129
00:10:09,700 --> 00:10:11,210
طلب ؟

130
00:10:11,310 --> 00:10:14,140
إذا شارفت على الموت

131
00:10:14,240 --> 00:10:17,680
هل يمكنك أن تعتني بالولد الذي أحضرته معي ؟

132
00:10:17,780 --> 00:10:20,050
لا حاجة لأن تقلق

133
00:10:20,150 --> 00:10:22,220
إنه فتى عادي

134
00:10:22,320 --> 00:10:26,890
على أية حال , لقد فقد والديه بسبب "اليوما" وليس لديه احد ليعيش معه

135
00:10:26,990 --> 00:10:31,921
... ليصبح خادما للكهنة
أو بوابا للكاتدرائية العظيمة ...

136
00:10:30,990 --> 00:10:33,390
مهما كان فإنه ينفع

137
00:10:33,500 --> 00:10:37,431
فهمت
قبلت طلبك

138
00:10:36,530 --> 00:10:43,440
عار علّي أن ان أقلق على أماني بالرغم من أنني خادم الإله

139
00:10:43,540 --> 00:10:51,110
لكن أنتِ , نصف إنسان و نصف "يوما" , قاتلة ملعونة
لا يجب أن تدخلي هذه المدينة

140
00:10:51,210 --> 00:10:56,920
تقلقين على ولد جلبته معكِ أكثر مما تقلقين على حياتك

141
00:10:57,020 --> 00:11:00,751
إغفر لي
أنا مدينة لك

142
00:11:17,110 --> 00:11:20,310
أفترض أنك مدركة لفرض حظر التجول

143
00:11:20,410 --> 00:11:25,550
"إهمالك لذلك اساسا لا يعطيك عذرا أنك أخطات "اليوما

144
00:11:26,780 --> 00:11:28,880
أنت , ذلك الشخص ماهر

145
00:11:28,980 --> 00:11:32,090
لقد تفادى ضربتك

146
00:11:32,190 --> 00:11:36,060
سكاكيني , تضرب اهدافها بالتأكيد

147
00:11:41,630 --> 00:11:43,460
! لماذا أنت

148
00:11:47,270 --> 00:11:48,900
! سكيني

149
00:11:50,270 --> 00:11:52,370
! لماذا أنت

150
00:11:55,580 --> 00:11:57,210
إمرأة ؟

151
00:12:01,450 --> 00:12:07,222
تبا لك , لن أدعك تفلت
لا فائدة ,لقد فات الآوان

152
00:12:05,320 --> 00:12:07,790
سكاكيني ضربتها

153
00:12:07,890 --> 00:12:10,260
عندنا الأفضلية في مطاردتها الآن

154
00:12:10,360 --> 00:12:12,830
هذه هي السكينة التي رمتها عليك

155
00:12:12,930 --> 00:12:15,530
إنسي بقع الدم , لا أشم أية رائحة للدم عليها

156
00:12:15,600 --> 00:12:17,930
ما ... ماذا ؟

157
00:12:18,030 --> 00:12:20,500
من هذه المرأة يا ترى

158
00:12:34,450 --> 00:12:35,780
ما المشكلة ؟

159
00:12:35,880 --> 00:12:38,090
اعتقد انني سمعت شيئا

160
00:12:51,000 --> 00:12:54,100
... كيف ذلك

161
00:12:54,200 --> 00:12:57,870
قمنا بدورية داخل الكاتدرائية العظيمة كلها

162
00:12:57,940 --> 00:13:00,410
إذا , لماذا

163
00:13:11,620 --> 00:13:13,990
أجل , أين كلير ؟

164
00:13:15,460 --> 00:13:17,460
لقد استيقظتي ؟

165
00:13:18,690 --> 00:13:22,631
كلير
عيونك

166
00:13:21,730 --> 00:13:26,130
هذه الحبوب تدوم لمدة نصف يوم

167
00:13:26,230 --> 00:13:30,500
لهذا يجب ان ابلع غيرها عندما يزول أثرها

168
00:13:31,670 --> 00:13:34,480
تريدين بعض الماء , صحيح ؟

169
00:13:34,580 --> 00:13:37,680
يبدو أن هنالك شيء حدث في الكاتدرائية العظيمة

170
00:13:43,620 --> 00:13:46,821
لا أحد يتحرك
"نحن نبحث عن "اليوما

171
00:13:45,890 --> 00:13:48,190
ما ... ماذ ... ماذا ؟

172
00:13:48,290 --> 00:13:54,500
وجدنا أجسام الجنود التي  التهمت "اليوما" أحشائهم
في الكاثدرائية العظيمة ليلة أمس

173
00:13:54,600 --> 00:13:55,960
نطلب منكم التعاون

174
00:13:56,030 --> 00:13:57,330
أجل , أجل

175
00:13:57,430 --> 00:14:00,930
كانت تلبس الألبسة هكذا

176
00:14:01,040 --> 00:14:05,910
كان هنالك إمراة مشبوهة تجري على السقف ليلة مس

177
00:14:06,010 --> 00:14:09,610
لقد سمعت بأنكما أتيتما إلى المدينة البارحة

178
00:14:09,680 --> 00:14:11,810
الآن , أنتظروا دقيقة

179
00:14:14,350 --> 00:14:19,020
"لم أقل شيئا عن المرأة ليلة أمس بأنها "يوما

180
00:14:19,120 --> 00:14:23,420
لا يمكن لأي شخص طبيعي أن يميز ذلك

181
00:14:23,530 --> 00:14:26,360
ما لم تكوني إحدى الساحرات ذوات العيون الفضية

182
00:14:28,960 --> 00:14:32,270
أنت إمراة لطيفة جدا

183
00:14:32,370 --> 00:14:37,671
شكرا لله
لقد استطاعت إبتلاع الحبوب في الوقت المناسب

184
00:14:36,770 --> 00:14:42,440
"لكننا نتعامل مع ساحرة قامت ببيع نفسها لـ "اليوما

185
00:14:42,540 --> 00:14:48,880
ليس من المفاجأت أن تستطيع أن تغير لون عينيها , صحيح ؟

186
00:14:48,980 --> 00:14:51,550
ما الذي تفعله , ايها المزعج ؟

187
00:14:51,650 --> 00:14:52,890
! تبا لك

188
00:14:52,920 --> 00:14:55,520
كيف تجرؤ على قول ذلك لأختي

189
00:14:55,620 --> 00:15:00,330
أختى أكثر شخص لطيف
و تملك قلبا طيبا لا أحد غيرها يملكه

190
00:15:00,430 --> 00:15:03,860
لا تتحدث عنها هكذا و انت لا تعرف عنها شيء مطلقا

191
00:15:03,930 --> 00:15:05,670
!!! مزعج

192
00:15:05,730 --> 00:15:06,730
... غالك

193
00:15:06,770 --> 00:15:11,171
نحن راحلون
هذا يكفي , لا ؟

194
00:15:11,940 --> 00:15:13,010
تبا

195
00:15:13,040 --> 00:15:15,240
لا تأتي إلى هنا مرة أخرى

196
00:15:16,910 --> 00:15:19,650
كان هذا سريعا جدا أن تأتي بكل هذا الهراء

197
00:15:19,750 --> 00:15:21,580
اوه , لا

198
00:15:21,680 --> 00:15:23,850
حسنا , فيما يخص جزء أنها أختي كان كذبة

199
00:15:23,950 --> 00:15:29,490
لكني كن صادقا فيما يخص أنها ألطف شخص و تملك أطيب قلب

200
00:15:30,890 --> 00:15:32,090
ما المشكلة

201
00:15:32,130 --> 00:15:37,560
من المحتمل انني لن أتدخل حتى لو أراد ذلك الرجل ضربك

202
00:15:39,070 --> 00:15:42,170
لا تحاول توقّع اللطافة منّي

203
00:15:42,270 --> 00:15:46,410
توقّعاتك من المحتمل ستخونك يوما ما، وأنت ستتآذى عاطفيا

204
00:15:49,010 --> 00:15:50,640
... كلير

205
00:15:54,280 --> 00:15:57,580
كلا الجنديين تم  إلتهام أحشائهما , صحيح ؟

206
00:15:57,650 --> 00:15:59,320
أجل

207
00:15:59,420 --> 00:16:02,990
يبدو أننا نتعامل مع آكل شره جدا

208
00:16:03,090 --> 00:16:05,630
آكـ ... آكل شره ؟

209
00:16:05,730 --> 00:16:08,630
يوما" عاش فترة طويلة و له شهية متزايدة"

210
00:16:08,730 --> 00:16:13,031
. . . أصبح ماكر. . .
و اصبح من الصعب التعامل معه ...

211
00:16:12,130 --> 00:16:16,940
ندعوهم بـ الأكلة الشرهين

212
00:16:18,540 --> 00:16:21,810
يبدو أن السبب لإختبائه في هذه المدينة المقدسة

213
00:16:21,910 --> 00:16:24,780
.... هو أن يخدعوا عيون أعدائهم الطبيعيين , نحن...

214
00:16:24,880 --> 00:16:29,020
و إيقاف قدرتنا على إكتشافهم ...

215
00:16:29,120 --> 00:16:32,120
هل سنكون بخير ؟

216
00:16:32,190 --> 00:16:34,390
أحتاج بعض المعلومات

217
00:16:34,490 --> 00:16:38,160
أخبرني من كان قادرا على الدخول و الخروج من
الكاتدرائية العظيمة ليلة امس

218
00:16:38,260 --> 00:16:42,930
و ايضا , أخبرني من بإستطاعته أن يبقى في
الكاتدرائية العظيمة طوال الليل

219
00:16:43,030 --> 00:16:45,270
لا يوجد أحد يسمح له بالدخول أو الخروج في الليل

220
00:16:45,370 --> 00:16:52,410
فقط الكهنة و الرهبان و بضعة جنود مختارون كانوا هنا الليلة الماضية

221
00:16:58,850 --> 00:17:03,520
يبدو انه من الأفضل الإعتقاد ان "اليوما" موجودة داخل الكاتدرائية

222
00:17:03,620 --> 00:17:09,060
على أية حال، أنا لا أفهم كيف يمكنه أن يبقى
داخل الكاثدرائية العظيمة كلّ هذا الوقت

223
00:17:09,160 --> 00:17:12,790
لماذا إختار هذه المنطقة المحصورة طوعا ؟

224
00:17:12,890 --> 00:17:14,590
هنالك شيء خاطيء

225
00:17:14,700 --> 00:17:17,860
كما لو أنني نسيت شيئا مهما

226
00:17:20,840 --> 00:17:21,840
هنالك حركة

227
00:17:21,870 --> 00:17:23,940
مع ذلك إنها تلك المرأة

228
00:17:35,520 --> 00:17:38,690
حسنا , ليس لديك المزيد من الأعذار

229
00:17:38,790 --> 00:17:42,060
الأخت اللطيفة طيبة القلب تجاه أخيها

230
00:17:43,620 --> 00:17:45,560
... عيون فضية

231
00:17:45,660 --> 00:17:48,830
لديها تعبير خاص على وجهها هذه الليلة

232
00:17:48,930 --> 00:17:51,970
لسوء الحظ، عندي وقت قليل لأوفره

233
00:17:52,070 --> 00:17:55,440
أنا لن أكون سهلا أبدا إذا كنتم ستتدخلون بي ؟

234
00:17:55,540 --> 00:17:59,610
إذا أردت مواجهتي , فعليك أن تكون مستعدا

235
00:17:59,710 --> 00:18:01,580
! هراء

236
00:18:04,410 --> 00:18:06,150
تبا لـ سيفيها

237
00:18:19,830 --> 00:18:22,630
ألا يمكننا فعل شيء ؟

238
00:18:22,700 --> 00:18:24,030
!سأحاول

239
00:18:30,040 --> 00:18:31,540
! الآن

240
00:18:44,020 --> 00:18:45,320
... إذا هذه

241
00:18:45,420 --> 00:18:48,160
الساحرة ذات العيون الفضية , الكلايمور

242
00:18:49,420 --> 00:18:50,820
إنها من الكاتدرائية العظيمة

243
00:18:52,460 --> 00:18:56,161
! تبا
! ورائها

244
00:18:55,260 --> 00:18:57,330
ماذا كان ذلك الصوت ؟

245
00:19:01,540 --> 00:19:03,070
ماذا كان ذلك الآن ؟

246
00:19:07,680 --> 00:19:08,910
إنها هنا

247
00:19:08,940 --> 00:19:11,580
هنالك "يوما" هائلة جدا هنا

248
00:19:11,680 --> 00:19:13,610
هل هذا تأثير جانبي للحبوب ؟

249
00:19:13,710 --> 00:19:17,550
"لا استطيع أن احدد موقع "اليوما

250
00:19:22,860 --> 00:19:25,630
حارس ؟

251
00:19:25,730 --> 00:19:27,760
احشاؤه تم إلتهامها

252
00:19:27,860 --> 00:19:30,960
مع ذلك أنا أتعامل مع آكل شره جدا

253
00:19:38,710 --> 00:19:41,810
يوما" بهذه المكانة يختفي في مكان كهذا"

254
00:19:44,380 --> 00:19:46,050
ما .. ماذا كان ذلك ؟

255
00:19:46,110 --> 00:19:47,680
! "إنها "يوما

256
00:19:47,750 --> 00:19:49,380
!تراجعوا

257
00:20:06,830 --> 00:20:09,400
ما .. ماذا كان ذلك ؟

258
00:20:09,500 --> 00:20:12,210
أين كان مثل هذا الشيء يختبيء ؟

259
00:20:19,880 --> 00:20:21,180
أنه أتٍ

260
00:20:37,470 --> 00:20:38,970
لقد إختفى

261
00:20:41,900 --> 00:20:44,140
ساقطة ! ما الذي تفعلينه ؟

262
00:20:49,010 --> 00:20:50,410
!!! لماذا أنت

263
00:20:50,480 --> 00:20:52,010
! تراجعوا

264
00:20:54,050 --> 00:20:56,420
انتم يا رفاق لا حيلة لكم به

265
00:21:02,190 --> 00:21:05,561
! اهربوا
!من طريقه

266
00:22:41,360 --> 00:22:44,690
نضحي بحياة من أجل حماية إخرى

267
00:22:44,790 --> 00:22:46,960
هل تلك الأمنية ستتحقق ؟

268
00:22:46,961 --> 00:22:57,961
Synchronized By : Eng.Taki

