1
00:00:01,939 --> 00:00:06,939
Synchronized By : Eng.Taki

2
00:00:07,940 --> 00:00:10,640
مسـ ... مستحيل

3
00:00:10,710 --> 00:00:12,570
... ماذا

4
00:00:12,680 --> 00:00:14,940
من هذه المرأة ؟

5
00:01:39,530 --> 00:01:41,530
هذا ... مدهش

6
00:01:41,630 --> 00:01:44,000
لم تعطي لـ "اليوما" فرصة

7
00:01:44,100 --> 00:01:46,130
هل هي من الكلايمور ؟

8
00:01:48,740 --> 00:01:50,540
... إمم

9
00:01:50,640 --> 00:01:52,510
شكرا جزيلا لك

10
00:01:52,610 --> 00:01:53,910
هذه هي الجائزة

11
00:01:54,010 --> 00:01:56,110
إحتفظ بها

12
00:01:56,210 --> 00:01:59,610
سيأتي رجل غريب المظهر يلبس ثيابا سوداء لأخذ المال فيما بعد

13
00:01:59,720 --> 00:02:01,750
فقط أعطيه تلك النقود

14
00:02:01,850 --> 00:02:03,650
فقط بهذا الوصف البسيط

15
00:02:03,750 --> 00:02:07,690
ماذا لو أننا أعطيناها بشكل خاطئ إلى الشخص الخاطئ بالصّدفة ؟

16
00:02:07,760 --> 00:02:09,320
لا يهم

17
00:02:09,420 --> 00:02:13,530
سنعامل هذه القرية على أنها لم تدفع

18
00:02:13,630 --> 00:02:17,700
في المستقبل , مهما كان عدد "اليوما" التي
ستأتي للقرية ومهما حاولتم طلب المساعدة

19
00:02:17,800 --> 00:02:20,600
لن نجيب على إتصالاتكم

20
00:02:20,700 --> 00:02:22,600
لذلك , كن حذرا

21
00:02:22,700 --> 00:02:26,070
... القرية التي لا تدفع

22
00:02:26,180 --> 00:02:29,680
"يتم تدميرها من قبل عدد كبير من "اليوما
بعد أيام قليلة

23
00:02:29,780 --> 00:02:32,250
إنها قصة سمعتوها كثيرا

24
00:02:32,350 --> 00:02:37,651
! سوف ندفع
! سوف ندفع بالتأكيد , لا شك في ذلك

25
00:02:36,720 --> 00:02:38,650
أجل

26
00:02:38,750 --> 00:02:49,600
هذا هو الخيار الصائب

27
00:02:49,700 --> 00:02:53,100
"تقولون أنه نحن من نرسل لكم "اليوما

28
00:02:53,200 --> 00:02:56,800
لديك مهمتي التالية , اورساي ؟

29
00:02:56,910 --> 00:03:02,341
من هنا , توجهي نحو الغرب مدة يومين
في مدينة تيو

30
00:03:01,440 --> 00:03:02,980
هل من معلومات أخرى ؟

31
00:03:03,080 --> 00:03:04,250
هل تريدين بعضها ؟

32
00:03:04,280 --> 00:03:06,210
لا , ليس كثيرا

33
00:03:06,320 --> 00:03:11,621
مهما كان عدد "اليوما" هناك و مهما كانت الظروف
هذا لا يغير من واجبك

34
00:03:10,720 --> 00:03:15,661
إيجاد "اليوما" و قتلهم
هذا كل ما في الأمر

35
00:03:14,760 --> 00:03:17,560
مفهوم , سيدي

36
00:03:22,160 --> 00:03:25,800
... نصف إنسان , نصف "يوما" الذي اعطته المنظمة الحياة

37
00:03:25,900 --> 00:03:30,710
المحارب رقم 182 و الصنف 77 لـ الكلايمور , تيريزا

38
00:03:30,810 --> 00:03:33,240
مهما كان نوع "اليوما" الذي تواجهه

39
00:03:33,340 --> 00:03:36,010
تستطيع تجاوزهم دون أن تبذل أية مجهود

40
00:03:36,110 --> 00:03:39,810
لذلك , وجهها لم يتشوه أبدا

41
00:03:39,920 --> 00:03:43,780
"و تبقي وجهها كالدمية عندما تقوم بقتل "اليوما

42
00:03:43,890 --> 00:03:47,860
و التعبير الذي يظهر على وجهها هي الإبتسامة فقط

43
00:03:47,960 --> 00:03:52,390
"هكذا نطلق عليها  "تيريزا ذات الإبتسامة الرقيقة

44
00:03:52,490 --> 00:03:57,770
الإمرأة الأقوى من بين الأشخاص الذين يدعون كلايمور

45
00:03:57,870 --> 00:04:01,470
أعذرني، ليست الإمرأة الأقوى

46
00:04:01,570 --> 00:04:05,270
لكن الوحش الأقوى

47
00:04:23,890 --> 00:04:25,290
!كلايمور ؟

48
00:04:33,570 --> 00:04:35,540
سقط أول شخص

49
00:04:37,510 --> 00:04:41,511
ما ... ماذا ؟
ما هي مشكلتك ؟

50
00:04:43,210 --> 00:04:44,510
... الشخص الثاني

51
00:04:46,750 --> 00:04:51,921
! إنها تقتل البشر
! كلايمور تقتل البشر دون رحمة

52
00:04:50,990 --> 00:04:52,290
... الشخص الثالث

53
00:04:58,290 --> 00:05:00,590
... هذا جنون

54
00:05:02,660 --> 00:05:04,300
.... الشخص الرابع

55
00:05:21,080 --> 00:05:22,980
انتم يا رفاق بطيئون

56
00:05:23,090 --> 00:05:25,620
عندما رأيتني في المرة الثانية

57
00:05:25,720 --> 00:05:28,320
لم يكن عليك أن تطلق كل قوة "اليوما" خلال التحضيرات

58
00:05:28,420 --> 00:05:30,060
... لكن

59
00:05:40,370 --> 00:05:43,440
مهما قاومت ذلك فلن يجدي نفعا

60
00:05:47,810 --> 00:05:49,340
... الـ ... الجثث

61
00:05:49,440 --> 00:05:50,410
... تحولت ...

62
00:05:50,450 --> 00:05:52,780
..."إلى "يوما ....

63
00:05:52,880 --> 00:05:54,920
إنها بلدة رائعة

64
00:05:55,020 --> 00:06:00,050
لتسمح بوجود 7 "يوما" فيها دون معرفة ذلك

65
00:06:00,160 --> 00:06:05,090
إذن لقد شعرت بوجود "اليوما" هنا
عندما كنت خارج البلدة

66
00:06:05,190 --> 00:06:07,730
ما الذي أنا فيه الآن ؟

67
00:06:07,800 --> 00:06:09,160
... واحد

68
00:06:09,230 --> 00:06:10,630
... إثنان ...

69
00:06:10,700 --> 00:06:12,170
... ثلاثة ...

70
00:06:12,230 --> 00:06:13,870
... أربعة ...

71
00:06:13,940 --> 00:06:15,270
... خمسة ...

72
00:06:15,340 --> 00:06:16,940
... ستة ...

73
00:06:17,010 --> 00:06:18,340
...ماذا

74
00:06:18,440 --> 00:06:20,840
... لقد فقدت واحدا

75
00:06:20,940 --> 00:06:23,840
أين ستكون يا ترى ؟

76
00:06:23,950 --> 00:06:30,782
هذه مشكلة لا استطيع ايجاده
ماذا علي أن أفعل ؟

77
00:06:30,620 --> 00:06:32,620
... ليس ...

78
00:06:36,090 --> 00:06:39,490
هل تعتقد أنك تستعمل الفتى كحماية لك هكذا ؟

79
00:06:42,060 --> 00:06:43,700
كم أنت ساذج

80
00:07:12,160 --> 00:07:14,460
ياإلهي , هذا مقرف

81
00:07:19,330 --> 00:07:22,970
في النهاية , كان هذا الموقف الاكثر راحة ؟

82
00:07:29,950 --> 00:07:31,780
سيدة تيريزا

83
00:07:31,880 --> 00:07:36,750
"هذه هي الجائزة لتغلبك على "اليوما

84
00:07:36,850 --> 00:07:39,550
رجل يلبس الأسود سيأتي فيما بعد

85
00:07:39,620 --> 00:07:40,990
أعطه النقود

86
00:07:41,060 --> 00:07:43,020
! أنت

87
00:07:51,100 --> 00:07:52,730
تلك الفتاة

88
00:07:56,470 --> 00:07:58,610
ما بال تلك الصغيرة ؟

89
00:07:58,710 --> 00:08:02,240
أتذكر أنها طفلة "اليوما" التي قتلتها البارحة

90
00:08:02,340 --> 00:08:05,110
هل تريدين الإنتقام لأبيك الميت او شيء آخر ؟

91
00:08:05,210 --> 00:08:10,721
لا
في الحقيقة , هذه الطفلة ليست من هذه المدينة

92
00:08:09,820 --> 00:08:14,790
حتى أنها ليست فتاة "اليوما" التي قتلتها

93
00:08:14,890 --> 00:08:16,190
ماذا تعني بكلامك ؟

94
00:08:16,220 --> 00:08:19,460
إنها لا تتكلم , لذلك لست متأكدا جدا

95
00:08:19,560 --> 00:08:23,030
..."لكن يبدو أن الفتاة تعرف أن ذلك الرجل كان "يوما

96
00:08:23,130 --> 00:08:26,100
... و "اليوما" أتى بها إلى هنا ...

97
00:08:26,200 --> 00:08:29,140
... وحدث أنهم وصلوا لهذه المدينة ...

98
00:08:29,240 --> 00:08:32,770
كيف تعرف كل هذا مع انها لم تتحدث بشيء ؟

99
00:08:32,840 --> 00:08:34,140
حسنا

100
00:08:34,240 --> 00:08:39,550
تستطيعين إيجاد العديد من علامات
الضرب على أنحاء جسدها

101
00:08:39,650 --> 00:08:44,581
فهمت
إذا , كانت لعبة لــ "اليوما" , صحيح ؟

102
00:08:43,690 --> 00:08:47,920
و لذلك , أعتقد أنني منقذك ؟

103
00:08:47,990 --> 00:08:49,920
آسف , مع ذلك

104
00:08:50,030 --> 00:08:52,960
لم استطع إنقاذك

105
00:08:53,060 --> 00:08:56,060
لقد قتلت "اليوما" لأن هذا هو عملي

106
00:08:56,160 --> 00:08:58,130
لا تسيء الفهم

107
00:09:01,870 --> 00:09:04,170
ماذا تفعلين ؟

108
00:09:08,380 --> 00:09:10,710
لقد قلت : لا تقتربي لي

109
00:09:10,810 --> 00:09:14,480
أنا لست المنقذ الذي كنت تفكرين به

110
00:09:15,850 --> 00:09:17,890
ما بال هذه الفتاة ؟

111
00:09:17,990 --> 00:09:19,190
لماذا تفعل ذلك؟

112
00:09:19,220 --> 00:09:24,661
لا , لا ,لكن بسبب الفترة الطويلة للأذى
"الذي تعرضت له من "يوما

113
00:09:23,760 --> 00:09:29,200
نعتقد أنها , أغلقت قلبها كثيرا لذلك لا تستطيع التحدث

114
00:09:29,260 --> 00:09:30,730
أنت

115
00:09:30,830 --> 00:09:34,130
خذي خطوة أخرى , و سأضربك حقيقةً هذه المرة

116
00:09:34,240 --> 00:09:36,670
أنا أعلم أنك لست صماء

117
00:09:36,770 --> 00:09:38,710
تلك الفتاة ستُقتل

118
00:09:38,810 --> 00:09:40,240
ليذهب أحدكم لمساعدتها

119
00:09:40,340 --> 00:09:44,041
أتمزح معي ؟
لا أريد أن أتعرض للإصابات ايضا

120
00:09:43,140 --> 00:09:47,411
حتى لو ذهبنا لمساعدتها
لا أحد هناك سيعتني بها بعد ذلك

121
00:09:46,510 --> 00:09:48,980
"لقد تم إحضارها من قبل "اليوما

122
00:09:49,080 --> 00:09:52,220
لا أحد سيهتم إذا تم إصابتها

123
00:09:57,560 --> 00:10:01,330
تجعلني أفعل شيئا غبيا

124
00:10:01,430 --> 00:10:04,270
اعتقد بأن آخر "يوما" ليست في طلبك الأخير

125
00:10:04,370 --> 00:10:05,770
لكن خذها كهدية

126
00:10:05,830 --> 00:10:07,670
عظيم

127
00:10:07,770 --> 00:10:11,240
هذه المدينة محظوظة

128
00:10:34,560 --> 00:10:37,900
أنا اثني عليك لأنك تملك كل هذه
القوة لتتبعني كل هذه المسافة

129
00:10:38,000 --> 00:10:40,830
لكنني لا أحب أن يتبعني أحد هكذا

130
00:10:40,940 --> 00:10:42,300
لقد قلت ذلك مسبقا

131
00:10:42,400 --> 00:10:44,910
لقد قتلت ذلك "اليوما" لأنه جزء من عملي

132
00:10:45,010 --> 00:10:47,710
لم أقتله من أجلك

133
00:10:47,810 --> 00:10:51,210
إرتباطك بي لا يسبب لي سوى الإزعاج

134
00:10:51,310 --> 00:10:55,680
ماذا عن إرسالك للعالم الآخر الآن ؟

135
00:11:01,960 --> 00:11:03,220
!يوما" ؟"

136
00:11:03,260 --> 00:11:05,560
هذا مستحيل , لم أشعر بأية "يوكي" على الإطلاق

137
00:11:09,630 --> 00:11:10,930
إنسان ؟

138
00:11:15,800 --> 00:11:17,100
تبا

139
00:11:19,770 --> 00:11:20,910
كلايمور ؟

140
00:11:20,940 --> 00:11:22,780
الساحرة ذات العيون الفضية

141
00:11:22,840 --> 00:11:25,150
قطاع طرق؟

142
00:11:25,250 --> 00:11:28,320
آسف , ليس لدي شيء لتأخذه مني

143
00:11:28,420 --> 00:11:30,780
أعط هذا الرجل بعضا من الأدوية

144
00:11:30,890 --> 00:11:33,420
سوف يفقد حياته على هذا المعدل

145
00:11:33,520 --> 00:11:38,090
هذا سيكون سيئا بالنسبة لك إذا توفي ؟

146
00:11:38,190 --> 00:11:43,060
لم أكن أعتقد أننا سنقابل ساحرة ذات عيون فضية هنا ؟

147
00:11:43,160 --> 00:11:46,370
مع ذلك , إنها إمراة جميلة

148
00:11:46,470 --> 00:11:50,300
لكن , يا رئيس , نحن نتحدث
عن قتلة ذوي عيون فضية

149
00:11:50,410 --> 00:11:52,240
... اشخاص خطرون مثلها

150
00:11:52,310 --> 00:11:53,770
لا تقلق من ذلك

151
00:11:53,880 --> 00:11:56,010
لقد سمعت شيئا من هذا القبيل

152
00:11:56,910 --> 00:12:01,450
هنالك قانون , الكلايمور لا يستطيعون قتل البشر

153
00:12:01,550 --> 00:12:03,680
... في الحقيقة، القاعدة مؤكّدة

154
00:12:03,790 --> 00:12:08,590
و كسر هذه القاعدة غير مسموح
... به مهما كانت الظروف أو الأسباب

155
00:12:08,690 --> 00:12:12,990
إذا خالفت تلك القاعدة , منظمتها ستقوم بقتلها

156
00:12:13,090 --> 00:12:17,431
"قاعدة لهذه نصف إنسان , نصف "يوما
... للذين يخافون و يحتقرون البشر

157
00:12:16,530 --> 00:12:23,970
تلك هي القاعدة الوحيدة التي
تثبت أن الكلايمور بجانب البشر

158
00:12:24,070 --> 00:12:24,940
حقا ؟

159
00:12:24,970 --> 00:12:27,840
اذن و لا سبب لأن نخاف منها

160
00:12:27,940 --> 00:12:32,380
حتى لو كانوا خائفين جراء ملاحقتهم

161
00:12:32,480 --> 00:12:34,280
إمراة جميلة , أليس كذلك ؟

162
00:12:34,380 --> 00:12:36,020
أنا متشوق لفعلها

163
00:12:43,160 --> 00:12:46,130
اذن , هذا ما تعتقدونه يا رفاق ؟

164
00:12:46,230 --> 00:12:50,230
أنا لن أعترض لو قلت ذلك في المقام الأول

165
00:12:54,470 --> 00:12:58,440
أنا أرحب بكم بشدة إذا لم تمانعوا بهذا الجسد

166
00:13:00,780 --> 00:13:05,910
هذا هو جسد من تدعونهم بـ الكلايمور

167
00:13:06,010 --> 00:13:09,720
إذا أعجبكم , إفعلوا ما تشاءون به

168
00:13:09,820 --> 00:13:11,950
... مثير للغثيان

169
00:13:13,790 --> 00:13:14,660
... تبا

170
00:13:14,720 --> 00:13:16,420
لنذهب

171
00:13:16,520 --> 00:13:19,230
احدهم يحتاج لمساعدتنا

172
00:13:19,330 --> 00:13:22,231
هيا , لنذهب -
... تبا -

173
00:13:21,330 --> 00:13:23,630
تذكري ذلك , ايتها الوحش

174
00:13:26,700 --> 00:13:31,771
أغربي عن وجهي ايضا
انت مصدر إزعاج

175
00:13:30,870 --> 00:13:35,380
الوحوش لا تستطيع الإعتناء بفتاة مثلك

176
00:13:37,580 --> 00:13:39,880
لا تتبعيني ثانية

177
00:13:58,830 --> 00:14:01,370
مع ذلك تمكنت من اللحاق بي

178
00:14:01,470 --> 00:14:05,310
و مع ذلك أعتقد أنكِ تقتربين من نهايتك

179
00:14:15,450 --> 00:14:19,190
آسف , لكن لا يمكنني أن اتعامل معك للأبد

180
00:14:19,250 --> 00:14:20,720
إلى اللقاء , إذن

181
00:14:48,550 --> 00:14:52,350
حسنا , إذا فقدت وعيها لن تستطيع اللحاق بي ثانية

182
00:14:52,450 --> 00:14:55,220
لعبة المطاردة هذه ستنتهي هنا , ايضا

183
00:14:55,320 --> 00:14:59,290
لماذا عليها ان تتبعني لهذا الحد ؟

184
00:15:09,800 --> 00:15:11,440
تبا لها

185
00:15:11,540 --> 00:15:14,740
إذا ماتت هكذا , فإنها مسؤوليتي , صحيح ؟

186
00:15:14,840 --> 00:15:18,080
أيضا قطاع الطرق هؤلاء شاهدوني معها سابقا

187
00:15:18,150 --> 00:15:19,550
تبا

188
00:15:19,650 --> 00:15:22,150
ما هذه الفتاة المزعجة

189
00:15:32,790 --> 00:15:35,900
هل استيقظت يا فتاة ؟

190
00:15:36,000 --> 00:15:38,270
الماء صالح للشرب

191
00:15:38,370 --> 00:15:43,170
الجفاف سبب لك مشكلة أكبر من
السقوط من على ذلك المرتفع

192
00:15:46,410 --> 00:15:49,180
! و انت نتنة

193
00:15:49,280 --> 00:15:52,350
ألم تغسلي جسمك في تلك البلدة ؟

194
00:15:52,450 --> 00:15:56,120
لقد غطتك دماء "اليوما" و
اصبحت رائحتك مثل رائحتها

195
00:15:56,220 --> 00:15:58,590
إغسلي جسمك وإغسلي ثيابك أيضا

196
00:16:02,420 --> 00:16:04,060
فهمت

197
00:16:04,160 --> 00:16:08,760
... مواطني البلدة خافوا من الفتاة التي جلبها "اليوما" معه

198
00:16:08,860 --> 00:16:12,130
و لم يتعبوا أنفسهم بإعطائها حماما ...

199
00:16:12,230 --> 00:16:19,440
هذه الندوب الجديدة التي احدثها "اليوما" في
جسدها زرعت الرعب في قلوب الناس

200
00:16:20,940 --> 00:16:22,610
لدي طعام لكي أيضا

201
00:16:22,710 --> 00:16:24,680
إذا كنت جائعة , فكلي شيئا

202
00:16:31,420 --> 00:16:34,890
لقد شعرت لتوي أنني اصبحت
حيوانا أليفا او ما شابه ذلك

203
00:16:38,130 --> 00:16:39,760
ممم ؟ ما المشكلة ؟

204
00:16:45,370 --> 00:16:49,441
لا تقلقي
هذا كله لك

205
00:16:48,540 --> 00:16:50,140
كليه كما تشاءين

206
00:16:52,210 --> 00:16:53,710
أنا اعني ذلك

207
00:16:53,810 --> 00:16:57,910
هل تعتقد انني سأتحفظ تجاهك ؟

208
00:17:01,280 --> 00:17:04,920
حسنا , اعتقد أنها افضل من الحيوان الأليف

209
00:17:06,620 --> 00:17:11,290
على أية حال , سأخذك للمدينة التالية

210
00:17:11,390 --> 00:17:16,830
إذا تركتك هنا , ستموتين في البراري , و
سوف يلومونني على ذلك

211
00:17:18,670 --> 00:17:21,300
فقط إذهبي للنوم لهذه الليلة

212
00:17:21,400 --> 00:17:24,770
لم تكوني قادرة على النوم بشكل
جيد هذه الأيام , أليس كذلك ؟

213
00:17:24,840 --> 00:17:26,810
لا تقلقي

214
00:17:26,910 --> 00:17:29,880
لن أختفي و انتي نائمة

215
00:17:40,120 --> 00:17:42,290
لقد جلبت لك فطورا

216
00:17:42,390 --> 00:17:43,690
ستأكلين بعضا منه , صحيح ؟

217
00:17:44,890 --> 00:17:47,790
البشر بالتأكيد مزعجون

218
00:17:47,900 --> 00:17:51,200
نحتاج لأن نأكل من 2 إلى 3 مرات في اليوم

219
00:17:52,800 --> 00:17:53,900
ايتها الفتاة

220
00:17:53,970 --> 00:17:55,600
ماذا ؟

221
00:17:57,540 --> 00:18:00,170
أيها الغبية الصغيرة

222
00:18:00,270 --> 00:18:03,140
لقد قلت لك أنني لن أختفي و انتي نائمة

223
00:18:03,240 --> 00:18:06,710
أنا لا أكذب ولا احتاج لذلك

224
00:18:06,810 --> 00:18:09,150
فقط ثقي بكلامي

225
00:18:09,220 --> 00:18:10,520
لا بأس ؟

226
00:18:15,590 --> 00:18:19,230
لماذا علي أن ابتسم هكذا ؟

227
00:18:58,570 --> 00:19:02,131
إحذري
المشي هنا خطير

228
00:19:13,250 --> 00:19:17,550
إنها نائمة كالحمل الرضيع بعد الأكل

229
00:19:17,620 --> 00:19:19,150
اعتقد أنه لا فائدة من ذلك

230
00:19:19,250 --> 00:19:22,720
هذه ليست طريقة السير التي يمكن للصغار مجاراتها

231
00:19:22,820 --> 00:19:24,620
مع كل هذ تمكنت من اللحاق بي

232
00:19:24,730 --> 00:19:26,360
ما هذه الفتاة اللمدهشة ؟

233
00:19:26,460 --> 00:19:29,600
لماذا تتبعني لهذا الحد ؟

234
00:19:29,700 --> 00:19:35,470
حسنا , قد تكون متعلقة بي للغاية لانها لا تعرف احدا يمكنها الإعتماد عليه

235
00:19:35,570 --> 00:19:42,340
بالرغم من حقيقة أنني أنا الوحيدة التي تعلقت بي هو من سوء حظها

236
00:19:42,440 --> 00:19:45,610
لقد إختارت الشخص الخاطيء

237
00:19:45,710 --> 00:19:53,020
لو إختارت شخصا عاديا , لكانت الآن
نائمة في مكان أفضل من هذا

238
00:19:53,120 --> 00:19:58,330
في النهاية , لم اقدر على أن افعل لك شيئا

239
00:20:03,600 --> 00:20:05,700
أيتها الفتاة , هل أنت جاهزة ؟

240
00:20:05,770 --> 00:20:06,870
لنذهب

241
00:20:09,700 --> 00:20:12,010
صحيح , لم أسالك عن اسمك

242
00:20:12,110 --> 00:20:15,480
من غير المناسب دعوتك بـ " يا" او "انت" طوال الوقت

243
00:20:17,710 --> 00:20:20,310
لا تضغطي على نفسك

244
00:20:20,410 --> 00:20:24,350
ولا يبدو عليك أنك تستطيع الكتابة بشكل صحيح أيضا

245
00:20:24,450 --> 00:20:27,650
انا الشخص الوحيد الذي سيستخدم هذا الإسم
لذلك سأدعوك بأي اسم اشاء

246
00:20:27,760 --> 00:20:30,060
لنرى ما لدينا هنا

247
00:20:33,190 --> 00:20:34,490
كلير

248
00:20:34,600 --> 00:20:36,730
ما هو رأيك بـ كلير ؟

249
00:20:42,800 --> 00:20:44,400
ما المشكلة ؟

250
00:20:44,510 --> 00:20:47,470
هل تحاولين القول بأنه أسمك ؟

251
00:20:50,310 --> 00:20:55,711
اوه , حقا ؟
هذا رائع

252
00:20:54,820 --> 00:21:01,220
إنه إسم أحد التوأمين اللإلهيين اللتان
تملكان الحب الجميل الصافي

253
00:21:01,320 --> 00:21:07,261
بالمناسبة , إسم التوأم الآخر هو تيريزا
إسمي

254
00:21:06,360 --> 00:21:12,030
إنه اسم يطلقه الآباء على الابناء الذين يريدونهم
ان يتربوا على ذلك النوع من السلوك

255
00:21:12,130 --> 00:21:16,170
نحن محبوبتان من قبل أبوينا

256
00:21:16,240 --> 00:21:18,170
! لا تبكي

257
00:21:18,270 --> 00:21:22,980
مشاعر أبويك الميتين دائما مرتبطة بذلك الإسم

258
00:21:23,080 --> 00:21:25,710
لنذهب إذا , كلير

259
00:22:40,990 --> 00:22:43,090
إمراة ذات روح وحيدة

260
00:22:43,190 --> 00:22:45,560
فتاة ذات روح وحيدة

261
00:22:45,660 --> 00:22:47,560
تقاطع الروحين

262
00:22:48,561 --> 00:22:50,761
Synchronized By : Eng.Taki

