1
00:00:09,279 --> 00:00:14,279
Synchronized By : Eng.Taki

2
00:00:15,280 --> 00:00:17,080
هل تعبت , كلير ؟

3
00:00:17,180 --> 00:00:21,280
لا , أنا بخير , تيريزا

4
00:00:21,380 --> 00:00:24,420
سوف نصل إلى المدينة المجاورة غدا

5
00:00:24,520 --> 00:00:27,520
اذا , نستطيع الحصول على قسط وافر من الراحة

6
00:00:27,590 --> 00:00:28,990
حسنا

7
00:01:43,830 --> 00:01:47,070
اذن , ما المشكلة مع هذه البلدة ؟

8
00:01:47,170 --> 00:01:50,840
ربما خلية "يوما" ؟

9
00:01:50,940 --> 00:01:55,310
"بلدة طبيعية تدمرت نتيجة هجوم "اليوما

10
00:01:55,410 --> 00:01:57,510
... ثم اخفى هؤلاء "اليوما" أنفسهم كبشر

11
00:01:57,610 --> 00:02:02,250
على الأغلب , إفترسوا أي بشري يأتي لهذه البلدة

12
00:02:02,350 --> 00:02:06,820
و كم قتلت لحد الآن , صوفيا ؟

13
00:02:06,890 --> 00:02:08,160
... لنرى ذلك

14
00:02:08,260 --> 00:02:12,060
مع هذا يصبح العدد سبعة , نويل

15
00:02:12,160 --> 00:02:17,001
ماذا ؟ لا تكذبي علي ؟
هنالك 13 جثة

16
00:02:16,100 --> 00:02:18,930
لديك ستة , و لدي سبعة

17
00:02:19,030 --> 00:02:22,240
يا إلهي , أعتقد انه بسبب خطأك بالعد

18
00:02:22,340 --> 00:02:25,070
لقد حسبت بشكل صحيح منذ البداية

19
00:02:25,170 --> 00:02:31,510
أنتي دائما تتوقفي عند الرقم أربعة
لأنكي لا تعرفي العد اصلا , نويل

20
00:02:31,610 --> 00:02:34,780
لا أظن انني سمعتك جيدا

21
00:02:34,880 --> 00:02:38,590
أنا الرقم ثلاثة , و انت الرقم اربعة

22
00:03:05,250 --> 00:03:09,650
قوّتك العنيفة ما زالت قويّة كالغوريلا

23
00:03:09,750 --> 00:03:13,290
قفزاتك القوية ما زالت كما هي , أيضا

24
00:03:13,390 --> 00:03:15,890
هل تنوين القتال معي او ماذا ؟

25
00:03:15,990 --> 00:03:18,930
أنت التي بدأتِ ذلك , لا ؟

26
00:03:19,030 --> 00:03:21,000
انت طلبت ذلك

27
00:03:21,100 --> 00:03:25,370
! لنرى من سيكون الرقم ثلاثة هنا

28
00:03:25,470 --> 00:03:27,130
لا بأس بالنسبة لي

29
00:03:27,200 --> 00:03:29,170
! يكفي

30
00:03:46,720 --> 00:03:49,690
ما الذي تستفيدان منه بالقتال مع بعضكم البعض ؟

31
00:03:49,790 --> 00:03:52,890
أوامرنا هي أن نقضي على جميع "اليوما" في البلدة

32
00:03:52,960 --> 00:03:54,630
أليس كذلك ؟

33
00:03:54,730 --> 00:03:57,830
مضى وقت طويل , ايرين

34
00:03:57,930 --> 00:04:01,240
إنهم لا يدعونك " ايرين السيف الوامض" من لا شيء

35
00:04:01,340 --> 00:04:04,570
حتى أنني لم اشاهدك تسحبين سيفك

36
00:04:04,670 --> 00:04:11,710
... "في الحقيقة أنا مندهشة لانه ليس عليك بقعة دم "يوما
مع أنك قطعتيهم من نقطة قريبة ...

37
00:04:11,810 --> 00:04:14,650
لديك تمسك شديد بالمرتبة الثانية

38
00:04:14,750 --> 00:04:22,820
لم يحضروا عددا ما بين إثنين إلى أربعة
ليبيدوا "اليوما" في هذه البلدة , صحيح ؟

39
00:04:22,890 --> 00:04:24,230
بالتأكيد

40
00:04:24,330 --> 00:04:28,700
اي واحد منا يستطيع الإعتناء بهذه البلدة

41
00:04:28,800 --> 00:04:32,930
ليتم جمع ثلاثة منا , يحب أن يكون هنالك أمر كبير

42
00:04:35,670 --> 00:04:40,671
... لقد تم إعطاؤنا الأوامر
... لنقتل العضو الأول في المنظمة , تيريزا ...

43
00:04:39,740 --> 00:04:42,640
... تيريزا ... كما في

44
00:04:42,740 --> 00:04:45,210
تيريزا ذات الإبتسامة الرقيقة ؟

45
00:04:45,310 --> 00:04:47,080
... لماذا

46
00:04:47,180 --> 00:04:48,920
لقد قتلت البشر

47
00:04:49,020 --> 00:04:51,290
مجموعة كاملة من قطاع الطرق

48
00:04:51,390 --> 00:04:53,290
و في موقع الإعدام

49
00:04:53,390 --> 00:04:56,190
ضربت رفاقنا , و خالفت المنظمة

50
00:04:56,390 --> 00:04:58,290
!هل تمزحين معي ؟

51
00:04:58,390 --> 00:05:01,330
أن يخون الشخص الأقوى منظمتنا ليس بالأمر المضحك

52
00:05:01,430 --> 00:05:03,760
كنت أتمنى لو تركت نفسها تموت

53
00:05:03,870 --> 00:05:09,200
لهذا السبب تم جمع ما بين إثنين الى خمسة
من أفراد المنظمة

54
00:05:09,300 --> 00:05:14,280
لنفرض القاعدة ونستعمل قوّتنا المشتركة لقتل تيريزا

55
00:05:14,380 --> 00:05:20,450
معركة كاملة ما بين العضو الأول و ما بين
اثنين إلى خمسة من اعضاء المنظمة

56
00:05:20,550 --> 00:05:22,620
مثير , أليس كذلك ؟

57
00:05:22,720 --> 00:05:26,790
إذن ... من هو العضو الخامس ثانية ؟

58
00:05:26,890 --> 00:05:29,590
انت حقا غبية , أليس كذلك ؟

59
00:05:29,660 --> 00:05:30,830
إنها إيلدا

60
00:05:30,860 --> 00:05:33,760
ليست  إيلدا

61
00:05:33,860 --> 00:05:35,830
الشخص الأخير كان في المرتبة الثانية

62
00:05:38,070 --> 00:05:41,400
لقد هبطت إلى المرتبة الثالثة مؤخرا

63
00:05:41,500 --> 00:05:45,270
مما يجعلكم انتما الاثنتان في المرتبة الرابعة و الخامسة

64
00:05:45,370 --> 00:05:47,580
ما هذا بحق الجحيم ؟

65
00:05:47,680 --> 00:05:48,980
هذا مستحيل

66
00:05:49,010 --> 00:05:52,580
المرتبة الثانية لـ مجندة استلمت رمزها مؤخرا

67
00:05:52,680 --> 00:05:55,120
و ارتفعت رتبتها للرقم اثنان خلال شهور قليلة

68
00:05:55,180 --> 00:05:56,820
مجندة جديدة ؟

69
00:05:56,920 --> 00:06:00,090
لماذا شخص يصبح الرقم اثنان فجأة هكذا ؟

70
00:06:00,190 --> 00:06:01,490
لا تجعليني أضحك ؟

71
00:06:01,520 --> 00:06:06,061
إذا لم تقبلي بذلك
إذا خذيها منها بطريقتك الخاصة

72
00:06:05,160 --> 00:06:09,300
لقد قبلت ذلك بعد إلقاء نظرة واحدة عليها

73
00:06:11,730 --> 00:06:14,370
... يا إلهي

74
00:06:16,640 --> 00:06:21,141
ما هذا ... ؟
يا لهذه الغبية الخرقاء

75
00:06:20,210 --> 00:06:22,110
إنها هي

76
00:06:22,210 --> 00:06:26,880
إنها العضو رقم إثنان التي استلمت رمزها مؤخرا

77
00:06:26,950 --> 00:06:29,420
بريسيلا

78
00:06:29,520 --> 00:06:30,920
ياإلهي , لا

79
00:06:31,020 --> 00:06:32,650
ليست سوى فتاة

80
00:06:32,750 --> 00:06:35,060
هل أنت و المنظمة فقدتم عقولكم ؟

81
00:06:35,160 --> 00:06:36,760
كما قلت

82
00:06:36,860 --> 00:06:40,330
إذا لم تقبلي هذا , إختبريها بنفسك

83
00:06:40,430 --> 00:06:42,330
حسنا , إذن

84
00:06:42,430 --> 00:06:46,730
سأخذ المركز الثاني بالقوة

85
00:06:49,040 --> 00:06:50,440
إنهضي , يا فتاة

86
00:06:50,540 --> 00:06:52,540
! سننتهي من هذا الأمر هنا

87
00:06:52,610 --> 00:06:54,580
ماذا ؟

88
00:06:54,680 --> 00:06:56,440
! أنا اسفة ! أنا اسفة

89
00:06:56,550 --> 00:06:58,780
! أعتذر عن وصولي في وقت متأخّر

90
00:06:58,880 --> 00:07:02,521
لقد أخذت مني محاربة "اليوما" بعض الوقت
... أنا

91
00:07:01,620 --> 00:07:03,150
ما الذي تتحدثين عنه ؟

92
00:07:03,250 --> 00:07:05,220
! لقد قلت قاتليني

93
00:07:05,320 --> 00:07:08,460
إضافة إلى ذلك , إذا اخذت منك
مقاتلة "اليوما" بعض الوقت

94
00:07:20,940 --> 00:07:24,841
... يا لهذا العالم
... أنا لا اصدق ذلك

95
00:07:23,940 --> 00:07:28,380
لقد كانت تقاتل بهذا القرب , رغم ذلك
لم نشعر أنها كانت تقاتل أبدا ؟

96
00:07:28,480 --> 00:07:31,980
لا يهم من كانت تتعامل معه او عدد من تتعامل معهم

97
00:07:32,080 --> 00:07:35,550
تستطيع التخلص من خصمها بدون ان تطلق طاقتها

98
00:07:35,650 --> 00:07:38,750
"فقط مثل "تيريزا ذات الإبتسامة الرقيقة

99
00:07:38,850 --> 00:07:42,490
أيضا لديها كراهية شديدة جدا لـ "اليوما" لا يملكها شخص آخر

100
00:07:42,590 --> 00:07:49,100
لأكون صادقة , لا أريد مقاتلة تيريزا
مهما كان عدد الذين تجمعوا منا

101
00:07:49,200 --> 00:07:53,500
"لكنّي غيّرت رأيي بعد رؤيتها تقاتل "اليوما

102
00:07:53,600 --> 00:07:57,710
سوف تتفوق على تيريزا في يوم من الأيام

103
00:08:05,450 --> 00:08:09,950
لن نستطيع البقاء في المدينة عندما يعرفون من نحن

104
00:08:11,720 --> 00:08:16,260
سنكون قادرين على النوم على أسرّة
مريحة بدلا من أن ننام في البرية

105
00:08:16,360 --> 00:08:18,360
لكن هل هذا مناسب بالنسبة لي ؟ ...

106
00:08:21,500 --> 00:08:25,400
يا إلهي

107
00:08:25,500 --> 00:08:26,500
!كلايمور ؟

108
00:08:26,540 --> 00:08:28,640
لماذا يوجد كلايمور في المدينة ؟

109
00:08:28,700 --> 00:08:30,400
يا إلهي

110
00:08:30,510 --> 00:08:33,770
و هناك كنت أعتقد بأن الأمور ستكون سهلة في هذه البلدة

111
00:08:33,880 --> 00:08:36,710
شكرا لك , ذلك الحلم إختفى

112
00:08:37,980 --> 00:08:41,580
يا إلهي , إحفظ ذلك الفتى

113
00:08:41,680 --> 00:08:44,890
... كم هذا مزعج

114
00:08:54,900 --> 00:08:58,830
و الآن لا يمكننا البقاء بسلام
في هذه المدينة أطول من ذلك

115
00:08:58,900 --> 00:09:01,740
ما.. ماذا ؟

116
00:09:03,970 --> 00:09:06,910
! شكرا جزيلا لك

117
00:09:06,980 --> 00:09:09,880
! أنت من أنقذنا

118
00:09:09,980 --> 00:09:13,810
! رجاءا , دعينا نكافئك

119
00:09:13,920 --> 00:09:15,380
أتركنا من الشكر

120
00:09:15,480 --> 00:09:17,620
... رجل بالأسود سيأتي

121
00:09:17,690 --> 00:09:20,721
لا -
أجل ؟ -

122
00:09:19,820 --> 00:09:20,820
لا شيء

123
00:09:20,860 --> 00:09:24,861
دعك من هذا
أترى , انت بخير الآن

124
00:09:23,930 --> 00:09:25,990
... أبي

125
00:09:28,030 --> 00:09:30,400
لقد كنت مارة من هنا و قررت أن اقتله

126
00:09:30,500 --> 00:09:31,830
لا أحتاج لأي شكر

127
00:09:31,930 --> 00:09:37,171
... لكن هذا سيكون -
! تيريزا -

128
00:09:36,270 --> 00:09:40,040
اذا , هل تستطيع حجز غرفة لنا ؟

129
00:09:40,140 --> 00:09:41,980
غرفة لنا نحن الأثنتين ؟

130
00:09:42,080 --> 00:09:44,610
نريد فقط الراحة بعد رحلتنا الطويلة

131
00:09:52,990 --> 00:09:55,520
إلى متى ستبقي تضحكين , كلير ؟

132
00:09:55,620 --> 00:10:00,060
حسنا، تلك هي المرة الأولى التي رأيتك تبدين مثل ذلك ، تيريزا

133
00:10:00,160 --> 00:10:03,760
كنت تبدين و كأنك متفاجأة عندما رأيت الناس مبتهجين

134
00:10:03,870 --> 00:10:06,730
أجل , تلك المرة الأولى

135
00:10:06,840 --> 00:10:10,670
التي يتم شكري بها بتلك الطريقة

136
00:10:10,770 --> 00:10:12,810
إنه شعور رائع جدا

137
00:10:12,910 --> 00:10:18,780
أن يتم إنقاذ الناس من "اليوما" دون الشعور بأنه واجب عليك

138
00:10:21,720 --> 00:10:25,590
تيريزا , هل يمكنني النوم معك ؟

139
00:10:26,690 --> 00:10:28,720
لدينا سريرين

140
00:10:28,820 --> 00:10:31,230
ليس من الضروري أن تحشري نفسك معي

141
00:10:31,290 --> 00:10:32,860
يو

142
00:10:35,730 --> 00:10:41,240
لقد نامت بسرعة كونها على سرير مريح

143
00:10:41,300 --> 00:10:43,440
إرتاحي جيدا

144
00:10:43,540 --> 00:10:46,610
سوف نبقى في هذه المدينة لفترة

145
00:11:00,260 --> 00:11:04,430
اشعر بوجود ثلاث طاقات هائلة من "اليوكي" تدخل المدينة

146
00:11:19,270 --> 00:11:25,610
منفذو القاعدة ارسلوا من قبل المنظمة لقتلي بسبب خيانتي ؟

147
00:11:25,710 --> 00:11:29,621
... سأكتم "اليوكي" خاصتي
... لحدودها الدنيا ...

148
00:11:28,720 --> 00:11:31,650
لذلك لن يستطيعوا إكتشافي

149
00:11:31,750 --> 00:11:36,490
إذا استطعت التخفي و جعلهم يمرون

150
00:11:38,360 --> 00:11:42,200
لكن لا أظن أنهم بتلك الحماقة

151
00:11:42,300 --> 00:11:43,630
.. يبدو أنني

152
00:11:43,700 --> 00:11:44,700
هنا ؟

153
00:11:44,770 --> 00:11:46,570
يبدو كذلك

154
00:11:46,670 --> 00:11:50,340
الا تستريح في مكان رائع كهذا ؟

155
00:11:50,410 --> 00:11:51,840
ها نحن إذا

156
00:11:59,180 --> 00:12:00,750
... امم

157
00:12:05,050 --> 00:12:06,720
... هذا كثير جدا

158
00:12:06,820 --> 00:12:11,691
لا بأس
إعتبره كـ المال للفندق كله

159
00:12:15,200 --> 00:12:16,660
يو

160
00:12:16,770 --> 00:12:19,400
مضى وقت طويل , إيرين

161
00:12:19,500 --> 00:12:22,070
أنا سعيد لأنك بخير

162
00:12:23,640 --> 00:12:26,870
أنا هنا من أجل قتلك , تيريزا

163
00:12:26,980 --> 00:12:30,010
<i>تعتقدين أنك تستطيعين فعل ذلك ؟</i>

164
00:12:34,680 --> 00:12:36,580
إفعلي ذلك بواسطة سيفك الوامض

165
00:12:36,680 --> 00:12:39,620
لكن لا تجعلي تلك الفتاة النائمة تدخل في هذا الأمر

166
00:12:39,690 --> 00:12:41,390
لا تقلقي

167
00:12:41,490 --> 00:12:48,530
سيكون الأمر منتهيا عندما تصحو من نومها

168
00:12:48,630 --> 00:12:50,000
ما المشكلة ؟

169
00:12:50,100 --> 00:12:53,130
إذا توقف سيفك عن الوميض فإنه عديم الفائدة

170
00:12:56,670 --> 00:12:59,270
حسنا , لقد تحسن قليلا عما قبل

171
00:12:59,370 --> 00:13:01,910
لكنه ليس كافيا بالضبط

172
00:13:07,180 --> 00:13:09,820
حسنا إذا

173
00:13:09,920 --> 00:13:12,050
... من أنتم يا رفاق

174
00:13:12,150 --> 00:13:14,920
هنا , كما أعتقد

175
00:13:17,030 --> 00:13:22,062
! تيريزا -
! لا تتحركي لا تتحركي -

176
00:13:29,470 --> 00:13:34,880
لا شكر على إرسال ثلاثة كلاب مزعجة

177
00:13:34,980 --> 00:13:36,740
هنالك واحدة أخرى ؟

178
00:13:36,850 --> 00:13:40,980
مستحيل , لم أشعر بوجودها على الإطلاق

179
00:13:41,080 --> 00:13:43,050
مسرورة لمعرفة شخصيتك

180
00:13:43,150 --> 00:13:48,220
أنا بريسيلا، العضو الجديد رقم  إثنين ,  إستلمت رمزي مؤخرا

181
00:13:48,290 --> 00:13:50,160
العضو الثاني ؟

182
00:13:50,260 --> 00:13:56,531
أعذريني لسذاجتي
لكنني هنا من أجل قتلك , تيريزا

183
00:13:55,600 --> 00:13:57,030
تلك الغبية

184
00:13:57,130 --> 00:14:03,070
الخطة هي أن تقوم بطعن تيريزا من الخلف عندما تهرب

185
00:14:03,170 --> 00:14:06,610
إنها تقف أمامها الآن

186
00:14:06,710 --> 00:14:11,750
هل ستكون قادرة على قتل "تيريزا ذات الإبتسامة اللطيفة" هكذا ؟

187
00:14:13,920 --> 00:14:15,680
إبتعدي عني , كلير

188
00:14:15,750 --> 00:14:17,620
... أجل , لكن

189
00:14:17,720 --> 00:14:21,050
كل شيء سيكون بخير , لا تقلقي

190
00:14:21,160 --> 00:14:26,191
ثقي بما أقوله
لقد قلت ذلك لكي مسبقا , صحيح ؟

191
00:14:29,800 --> 00:14:31,700
بريسيلا، لقد قلت ؟

192
00:14:31,800 --> 00:14:35,000
أنه كان لديك الفرصة عندما خرجت

193
00:14:35,100 --> 00:14:37,400
لماذا لم تضربيني ؟

194
00:14:37,510 --> 00:14:40,310
!لأن هذا يعتبر غدرا

195
00:14:42,010 --> 00:14:46,180
بجانب ذلك , لدي شيء اسألك عنه اولا

196
00:14:46,280 --> 00:14:51,250
لماذا لم يتم قتلك في يوم الإعدام ؟

197
00:14:51,350 --> 00:14:54,450
قاعدة المنظمة صارمة

198
00:14:54,560 --> 00:14:59,960
قاعدتنا هي القضاء على "اليوما" , و الحفاظ على أمان البشرية

199
00:15:00,060 --> 00:15:03,960
لذلك نضحي بحياتنا ونقاتل

200
00:15:04,070 --> 00:15:07,940
... بالنسبة لنا قتل البشر ليس إلا

201
00:15:08,040 --> 00:15:14,270
أمر لا يغتفر , يحطم الثقة الشديدة التي...
! قامت ببنائها منظمتنا مع البشر حتى الآن

202
00:15:14,480 --> 00:15:17,040
لذلك , إغفري لي

203
00:15:17,150 --> 00:15:19,050
...لكن يجب أن أفرض قاعدة المنظمة

204
00:15:19,150 --> 00:15:23,680
و اقوم بقطع رأسك ...

205
00:15:23,750 --> 00:15:31,221
عمل جيد أن تبرري منطقهم

206
00:15:30,330 --> 00:15:34,830
... لكن إذا لم تمانعي أن أقول

207
00:15:34,930 --> 00:15:40,300
الأشياء ليست مثالية في هذا العالم , أيتها الفتاة الصغيرة ...

208
00:15:47,610 --> 00:15:49,240
! لماذا أنت

209
00:16:19,740 --> 00:16:21,440
تلك الفتاة تبلي جيدا ؟

210
00:16:21,540 --> 00:16:24,780
إنها تضغط على تيريزا بشدة

211
00:16:24,880 --> 00:16:28,250
هل تعرفين لماذا يدعونها "تيريزا ذات الإبتسامة الرقيقة" ؟

212
00:16:28,350 --> 00:16:29,250
ماذا ؟

213
00:16:29,280 --> 00:16:33,150
أليس لأنها تبتسم عندما تقتل "اليوما" ؟

214
00:16:33,250 --> 00:16:35,860
انت و صوفيا تفعلان ذلك , ايضا

215
00:16:35,960 --> 00:16:38,260
مع ذلك , تيريزا فقط لقبت بذلك

216
00:16:38,360 --> 00:16:42,701
! أظنك على حق
لماذا هذه ؟

217
00:16:41,800 --> 00:16:48,432
خفة حركتك ,قوة صوفيا
و سيفي الوامض

218
00:16:46,530 --> 00:16:50,870
بجانبنا , تيريزا لديها ابتسامتها فقط

219
00:16:50,970 --> 00:16:55,080
لأنها تتفوق في كل سمة , لا ؟

220
00:16:55,140 --> 00:16:56,680
هذا ليس صحيحا تماما

221
00:16:56,780 --> 00:17:03,550
خفة حركتك، قوّة صوفيا، وتأرجح سيفي
أقوى من تيريزا في نظر المنظمة

222
00:17:03,620 --> 00:17:05,050
ماذا ؟

223
00:17:08,590 --> 00:17:15,000
تيريزا أفضل بسبب
"قدرتها الفريدة على الإحساس بـ "اليوكي

224
00:17:16,900 --> 00:17:20,330
إنها ليست الدرجة التي يمكنها إيجاد "اليوما" فقط

225
00:17:20,440 --> 00:17:24,200
يمكنها أن تشعر بأي تدفق لـ "اليوكي" من أي جسد

226
00:17:24,270 --> 00:17:25,670
ماذا ؟

227
00:17:25,770 --> 00:17:31,280
اولئك الذين يحاربون بقوة "اليوما" يجب أن يرسلوا
اليوكي" خاصتم إلى الأعضاء التي يستعملونها أثناء القتال"

228
00:17:31,380 --> 00:17:35,050
هل تفهمين ماذا يعني هذا ؟

229
00:17:35,150 --> 00:17:39,690
لذلك السبب تيريزا ستواجه أوقات صعبة أمام بريسيلا

230
00:17:39,790 --> 00:17:42,690
بما أنها قيدت كل قوتها إلى حدودها الدنيا

231
00:17:44,830 --> 00:17:46,790
! تيريزا

232
00:17:56,500 --> 00:17:57,940
يا إلهي

233
00:17:59,110 --> 00:18:02,510
هذه الإثنتان عبارة عن وحشين

234
00:18:02,610 --> 00:18:03,910
مثير , مثير

235
00:18:04,010 --> 00:18:07,950
صوت صليل السيوف و الموجات التي تظهر قوية جدا

236
00:18:08,050 --> 00:18:10,820
تلك الفتاة بالتأكيد ستفعل شيئا

237
00:18:10,920 --> 00:18:14,390
إنها تحارب بنفس مستوى تيريزا , يو

238
00:18:14,490 --> 00:18:17,120
ماذا ؟ نفس المستوى ؟

239
00:18:21,230 --> 00:18:23,030
لقد حان الوقت

240
00:18:23,130 --> 00:18:24,770
سوف نذهب للمساعدة

241
00:18:24,870 --> 00:18:27,500
وإلا على هذا المعدل , بريسيلا هي من سيُقطع رأسها بدلا من تيريزا

242
00:18:27,600 --> 00:18:29,640
ماذا ؟ ما الذي تتحدثين عنه ؟

243
00:18:29,740 --> 00:18:32,370
إنها الفتاة المناسبة لقتال تيريزا , أليس كذلك ؟

244
00:18:32,440 --> 00:18:33,910
اجل , اجل

245
00:18:34,010 --> 00:18:36,440
إنها تحارب بصورة عمياء

246
00:18:36,540 --> 00:18:40,850
... "تيريزا تستطيع القتال دون الإعتماد على الشعور بـ "اليوكي

247
00:18:40,950 --> 00:18:45,081
وسوف تنتهي من هذا القتال بشكل عادي...
مهاراتها الخاصة ليست مماثلة لتيريزا كبداية

248
00:18:45,520 --> 00:18:47,550
حركاتي تباطأت فجأة

249
00:18:47,620 --> 00:18:48,660
!لا

250
00:18:48,720 --> 00:18:50,060
... إنها

251
00:18:50,160 --> 00:18:52,830
... لقد أصبحت اسرع

252
00:18:54,130 --> 00:18:55,360
لماذا ؟

253
00:18:55,400 --> 00:18:56,760
لماذا هذا ؟

254
00:18:56,860 --> 00:19:00,000
! كافحت من أجل البشر دائما

255
00:19:00,100 --> 00:19:02,970
! إنها الوغد الذي يقتل البشر

256
00:19:03,070 --> 00:19:06,741
... رغم ذلك
!رغم ذلك

257
00:19:05,840 --> 00:19:09,610
!لماذا لا استطيع الفوز ؟

258
00:19:12,310 --> 00:19:15,520
الجهد الكامن في هذه الفتاة لا يكون إلا لوحش

259
00:19:15,620 --> 00:19:19,020
سوف تصبح قوية في المستقبل بالتأكيد

260
00:19:19,120 --> 00:19:21,390
حتى إذا استطعت هزيمتها هذه المرة

261
00:19:21,490 --> 00:19:24,160
لن استطيع فعل ذلك في المرة القادمة

262
00:19:26,490 --> 00:19:30,660
آسفة , لكن لا يمكنني الموت الآن

263
00:19:43,080 --> 00:19:45,080
!!! أجل

264
00:19:45,150 --> 00:19:46,550
لا شك , انت بطيئة

265
00:20:06,630 --> 00:20:08,900
لقد جرحتك ؟

266
00:20:09,000 --> 00:20:14,510
أجل ؟ هذا أفضل من أن يتم ركلي إلى السماء

267
00:20:14,610 --> 00:20:16,480
! لا , لا أريد ذلك

268
00:20:16,580 --> 00:20:18,880
حتى لو خالفت تلك القاعدة

269
00:20:18,980 --> 00:20:21,010
... قتلها بوجود كل هؤلاء الناس

270
00:20:21,080 --> 00:20:22,450
استطيع قتلها بنفسي

271
00:20:22,520 --> 00:20:24,380
لا تثقي بنفسك كثيرا

272
00:20:24,490 --> 00:20:28,860
بدون مساعدتنا , رأسك سيكون مقطوعا الآن

273
00:20:28,960 --> 00:20:33,230
أنت , التي حاربتها طوال هذا الوقت يجب أن تعرفي ذلك جيدا

274
00:20:33,330 --> 00:20:36,560
لم نأتي هنا لنختبر مهاراتنا الخاصة

275
00:20:36,660 --> 00:20:40,400
نحن هنا لنقتل الشخص الذي كسر قاعدة المنظمة

276
00:20:40,500 --> 00:20:44,000
و يجب أن نفعل ذلك بطريقة مؤكدة

277
00:20:44,110 --> 00:20:46,310
سوف نقوم بمساندتك

278
00:20:46,410 --> 00:20:52,681
... فقط حرري كامل طاقتك
و فكري فقط بهزيمة تيريزا ...

279
00:21:03,930 --> 00:21:05,430
فهمت هذا

280
00:21:05,490 --> 00:21:07,060
سوف اهزمها

281
00:21:07,160 --> 00:21:11,300
لا استطيع مسامحة شخص خالف المنظمة

282
00:21:11,400 --> 00:21:13,400
أنا آسفة , تيريزا

283
00:21:13,500 --> 00:21:16,500
لقد أردت بشدة أن أقاتلك وجها لوجه

284
00:21:16,570 --> 00:21:20,140
!!! لكن هذا كله خطؤك

285
00:22:41,420 --> 00:22:43,820
الخوف قد ولد

286
00:22:43,920 --> 00:22:47,290
الخوف يرفع ستائر المأساة

287
00:22:47,591 --> 00:22:49,291
Synchronized By : Eng.Taki

