1
00:00:00,000 --> 00:00:11,000
Synchronized By : Eng.Taki

2
00:00:16,850 --> 00:00:19,310
... سوف تتجاوز حدود طاقتها قريبا

3
00:00:22,120 --> 00:00:24,850
هذا يكفي لهذا اليوم

4
00:00:24,950 --> 00:00:26,750
إذهبي و اغسلي نفسك

5
00:00:26,860 --> 00:00:28,690
لا , أستطيع أن أواصل

6
00:00:28,790 --> 00:00:30,490
أرجوك , لنتابع التدريب

7
00:00:32,060 --> 00:00:33,960
لا تضغطي على نفسك كثيرا

8
00:00:34,060 --> 00:00:38,700
و ايضا جروحك لم تشفى تماما بعد

9
00:00:38,800 --> 00:00:40,170
لا تكوني متسرعة هكذا

10
00:00:40,270 --> 00:00:44,770
تذكري دائما أن التدريب و الراحة شيئين مهمين جدا
خلال عملية التدريب

11
00:00:50,510 --> 00:00:55,180
إنها قادرة على تعلّم أين تكمن حدود طاقتها
خلال التدريب على إستخدام السيف الوامض

12
00:00:56,790 --> 00:00:58,520
... لكن

13
00:02:15,060 --> 00:02:18,770
أي حوض يحيط بهذه الجبال من كل النواحي ؟

14
00:02:18,830 --> 00:02:20,200
فهمت

15
00:02:20,300 --> 00:02:22,970
إنه المكان المثالي لأعيش حياة معزولة

16
00:02:33,650 --> 00:02:35,180
... حسنا

17
00:02:35,280 --> 00:02:38,720
يبدو أن المقاس مناسب تماما

18
00:02:38,790 --> 00:02:41,990
هل كانت هذه الملابس نفسها سابقا  ؟

19
00:02:43,360 --> 00:02:44,830
أجل

20
00:02:52,100 --> 00:02:53,870
ينقصه فقط احد الأكمام

21
00:02:53,970 --> 00:02:56,740
لكن على الأقل , ملابسي أفضل حالا من ملابسك

22
00:02:56,810 --> 00:02:58,040
تستطيعين أخذه

23
00:02:58,110 --> 00:02:59,510
إجلسي

24
00:03:02,380 --> 00:03:03,680
تناولي الطعام

25
00:03:05,410 --> 00:03:10,621
حتى لو لم تكوني جائعة
يجب أن تجبري نفسك على الأكل

26
00:03:23,970 --> 00:03:25,770
لم تتغيري أبدا

27
00:03:25,870 --> 00:03:28,500
كل شيء عنك ما زال على حاله منذ تلك الفترة

28
00:03:28,600 --> 00:03:30,400
... أنا متأكدة أنك تعرفين

29
00:03:30,510 --> 00:03:34,740
أنه خلال نمونا نحن نصف إنسان , نصف "يوما" , لا تصيبنا الشيخوخة

30
00:03:34,840 --> 00:03:40,280
"نحن نبقى بهذا الشكل حتى نموت خلال معركة او نتحول إلى "يوما

31
00:03:40,380 --> 00:03:42,680
حتى لو كانت تيريزا ما زالت على قيد الحياة

32
00:03:42,780 --> 00:03:45,650
أيضا , سيكون شكلها على ما هو عليه

33
00:03:50,930 --> 00:03:56,660
أنت تعتقدين أن تيريزا ماتت بسببك , أليس كذلك ؟

34
00:03:56,770 --> 00:03:59,700
شعوريا , هذه صحيح

35
00:03:59,800 --> 00:04:03,070
لأنها قابلتك و سافرتم معا

36
00:04:03,170 --> 00:04:05,270
قدرات تيريزا القتالية هبطت بعض الشيء

37
00:04:05,370 --> 00:04:07,740
و نتيجة لذلك قتلت بواسطة بريسيلا

38
00:04:07,840 --> 00:04:09,840
هذه حقيقة

39
00:04:11,110 --> 00:04:12,380
... لكن

40
00:04:12,480 --> 00:04:15,820
... أعتقد أن تيريزا كانت سعيدة

41
00:04:15,920 --> 00:04:18,520
... خلال الأوقات التي أمضتها معك

42
00:04:18,620 --> 00:04:21,790
... بغض النظر عن كم كانت الفترة قصيرة

43
00:04:25,390 --> 00:04:27,560
تيريزا كان لديها دائما إتحادها الخاص

44
00:04:27,660 --> 00:04:30,030
لقد كانت قوية جدا و فخورة جدا

45
00:04:30,130 --> 00:04:33,030
... و بسبب ذلك , الناس الذين كانوا حولها كانوا يحترمونها

46
00:04:33,100 --> 00:04:34,970
و يخافون منها في نفس الوقت ...

47
00:04:36,340 --> 00:04:38,870
رغم ذلك , أنتِ أحببتها

48
00:04:38,970 --> 00:04:40,980
و هي قبلت بذلك

49
00:04:43,480 --> 00:04:47,450
... بالنسبة لـ تيريزا , الوقت الذي امضته معكِ

50
00:04:47,550 --> 00:04:49,780
... كان مليئا بالطمأنينة ...

51
00:04:49,890 --> 00:04:54,490
... و الأكثر أهمية , كان إنسانيا جدا

52
00:04:57,860 --> 00:05:00,830
... لقد كانت سعيدة جدا

53
00:05:44,310 --> 00:05:45,610
جيد

54
00:05:45,710 --> 00:05:49,080
تستطيعين إدراك حدود قوتك الآن

55
00:05:49,180 --> 00:05:51,280
لا تنسي هذا الشعور

56
00:05:52,480 --> 00:05:53,980
... كم

57
00:05:54,080 --> 00:05:59,821
.... كم أصبحت
قوة سيفي تقترب من قوة سيفك ...

58
00:05:58,920 --> 00:06:03,260
السيف الوامض يحتاج لتركيز قوي جدا

59
00:06:03,360 --> 00:06:07,660
الشيء المهم هو أن تبقي هادئة طوال الوقت

60
00:06:07,760 --> 00:06:10,400
إعتقدت أن هذه الكلمات تناسبك

61
00:06:10,500 --> 00:06:11,870
لكنني كنت مخطئة

62
00:06:11,930 --> 00:06:17,140
أنت دائما تشعلين النار داخل قلبك

63
00:06:17,240 --> 00:06:20,070
السيف الوامض لا يناسب اشخاص هكذا

64
00:06:20,180 --> 00:06:26,210
في المرة القادمة التي تستعمليه فيها
عقلك سيتركز في ذراعك

65
00:06:26,310 --> 00:06:30,850
في الحقيقة , سيفك الوامض لن يدوم لأكثر من دقيقة

66
00:06:30,950 --> 00:06:35,520
كلا من قوتك و سرعتك لا تساوي عشرة بالمئة من قوتي

67
00:06:35,620 --> 00:06:39,730
بمعنى آخر , هذه تقنية لا تناسبك

68
00:06:39,830 --> 00:06:43,430
على أية حال, هذا يعتبر تقدما بالنسبة لكِ

69
00:06:43,530 --> 00:06:45,470
انك سمحتي لي أن أثني عليكي

70
00:06:47,300 --> 00:06:48,570
قفي على قدميك

71
00:07:00,720 --> 00:07:02,880
... لماذا فعلت ذلك

72
00:07:02,980 --> 00:07:06,390
لأن جروحك شفيت تماما

73
00:07:06,490 --> 00:07:10,520
إذا , أنا آسفة , لكن يجب علّي أن أقطع شوطا جديدا

74
00:07:15,530 --> 00:07:17,800
إيرين , أنتي

75
00:07:17,900 --> 00:07:21,701
إعتبريها هدية الوداع
خذيها

76
00:07:20,800 --> 00:07:24,671
ما .. ما الذي تتحدثين عنه ؟
! هذا جنون

77
00:07:23,770 --> 00:07:28,171
يجب أن تعيدي تركيب ذراعك
و إلا سيكون ذلك سيئا

78
00:07:27,280 --> 00:07:30,740
بإستخدام هذه الذراع , ستستطيعين إستخدام السيف الوامض بكفاءة أكبر

79
00:07:30,850 --> 00:07:33,610
أعتقدت أنك تحتاجين لذلك

80
00:07:33,680 --> 00:07:35,780
... لكن , إيرين

81
00:07:35,880 --> 00:07:38,420
إن إبتعادي عن القتال

82
00:07:38,520 --> 00:07:40,890
جعل تلك الذراع ليست ضرورية و غير مفيدة بالنسبة لي

83
00:07:40,990 --> 00:07:43,690
منذ زمن بعيد , لم أكن بحاجتها

84
00:07:43,760 --> 00:07:45,260
... لكن

85
00:07:45,330 --> 00:07:46,590
... خذيها

86
00:07:46,700 --> 00:07:48,760
يمكن أن تعيشي بسببها

87
00:07:48,860 --> 00:07:52,400
لهذا يمكن أن تثبتي أن تيريزا عاشت

88
00:08:30,470 --> 00:08:34,471
عندما ينتهي كل شيء
سوف أعود و أرجع لك ذراعك

89
00:08:33,580 --> 00:08:36,640
إذا , يجب أن تبقي على قيد الحياة حتى ذلك الحين

90
00:08:36,750 --> 00:08:39,150
سوف أنتظر دون أية توقعات

91
00:08:39,250 --> 00:08:43,450
لا تقلقي , أنا لا أموت بسهولة

92
00:08:51,830 --> 00:08:53,960
كلير , واصلي حياتك

93
00:08:55,960 --> 00:08:58,800
أنا أشعر بوجود شخص آخر

94
00:08:58,900 --> 00:09:00,470
هل ابتعدت من هنا حقا؟

95
00:09:00,570 --> 00:09:05,441
لا
لقد رحلت قبل فترة

96
00:09:04,540 --> 00:09:06,470
حسنا , لا مشكلة

97
00:09:06,580 --> 00:09:09,510
الشخص الذي كنت أبحث عنه هو أنت

98
00:09:10,910 --> 00:09:16,250
كان من الصعب إيجادك منذ ان أخفيت
اليوكي" خاصتك منذ زمن طويل"

99
00:09:16,350 --> 00:09:19,750
لكن إستخدامك للسيف الوامض أثبت أنك مخطئة

100
00:09:19,850 --> 00:09:25,630
شكرا لكي , تدفق "اليوكي" منك طبيعي جدا
مثل المحاربين الآخرين

101
00:09:25,730 --> 00:09:29,200
هل يمكنني أن اسألك عن أسمك ؟

102
00:09:29,260 --> 00:09:30,730
رافيلا

103
00:09:30,830 --> 00:09:33,030
أنا العضو رقم 5 في المنظمة

104
00:09:35,170 --> 00:09:37,240
ما المشكلة بذلك الجرح ؟

105
00:09:37,340 --> 00:09:40,440
هل هو جرح حصل لكي قبل أن تصبحي
"نصف إنسان , نصف "يوما

106
00:09:40,540 --> 00:09:45,910
هل هنالك سبب لأن أقول هذا لشخص سوف يموت قريبا ؟

107
00:09:45,980 --> 00:09:47,720
إيرين الخائنة

108
00:09:47,820 --> 00:09:51,150
تحت أوامر المنظمة , أنا هنا لكي أقتلكِ

109
00:09:51,250 --> 00:09:54,520
لقد سمعت أن لديك ذراعا واحدة
لكن يبدو أنك فقدت الإثنتين الآن

110
00:09:54,620 --> 00:09:58,160
آسفة , يبدو أن حظك قد نفذ

111
00:09:58,260 --> 00:10:03,060
لا , من المحتمل أن لدي فرصة لو كانت كلتا ذراعاي موجودة

112
00:10:03,160 --> 00:10:08,440
لماذا بقيت في المرتبة الخامسة بالرغم من أنك قوية جدا ؟

113
00:10:08,540 --> 00:10:12,070
آسفة , ليس هنالك حاجة لأن اجيب على ذلك

114
00:10:18,880 --> 00:10:21,180
إيرين ؟

115
00:10:21,280 --> 00:10:23,580
... هنالك شيء في ذراعي اليمنى

116
00:10:28,090 --> 00:10:30,060
ماذا كان ذلك ؟

117
00:10:32,830 --> 00:10:36,730
... شيء بشع ... يأتي

118
00:10:42,000 --> 00:10:44,470
يا إلهي , مرحبا

119
00:10:44,570 --> 00:10:49,811
يا لهذه الصدفة
لم أكن أعتقد أنني سأقابلك

120
00:10:48,910 --> 00:10:52,250
كلير ... ما مشكلة تلك الذراع ؟

121
00:10:52,350 --> 00:10:54,650
أتذكر أنني فرمت تلك الذراع

122
00:10:54,720 --> 00:10:56,320
... أوفيليا

123
00:10:56,380 --> 00:10:57,890
اوه , بربك

124
00:10:57,990 --> 00:11:02,590
فقط لأننا لم نرى بعضنا البعض لفترة
هل نسيتني تماما ؟

125
00:11:02,690 --> 00:11:08,491
هذا مؤلم
أنتي قاسية جدا , أليس كذلك ؟

126
00:11:07,600 --> 00:11:09,860
... كائن مستيقظ ...

127
00:11:09,960 --> 00:11:12,731
ماذا ؟
ماذا ؟ ماذا ؟

128
00:11:11,830 --> 00:11:15,470
أين ذهب الكائن المستيقظ ؟

129
00:11:15,570 --> 00:11:17,870
! ياإلهي ! ليس هنالك أي كائن مستيقظ

130
00:11:17,970 --> 00:11:20,870
لا تقولي لي أن هذه الأشياء خرجت من الفراغ

131
00:11:20,980 --> 00:11:24,680
بالمناسبة , هل لديك أي شيء عليك يمكن أن آكله ؟

132
00:11:24,780 --> 00:11:27,250
بطريقة ما , أنا ما زلت جائعة كل هذا الوقت

133
00:11:27,350 --> 00:11:29,550
! إذا كان بإمكاني , انا اود بعض اللحم

134
00:11:29,650 --> 00:11:32,050
... إذا كان بالإمكان , شيء ناعم وسمين

135
00:11:32,150 --> 00:11:35,860
أجل , مثل بعض الأحشاء ...

136
00:11:35,960 --> 00:11:39,190
لا , لا , ليست أحشاء البشر

137
00:11:39,290 --> 00:11:41,500
لا يبدو أنني كائن مستيقظ

138
00:11:41,600 --> 00:11:47,300
لكن أشعر فقط أنها كلما اقتربت من
تلك التي لدى البشر كلما أحسست بلذة أكبر

139
00:11:47,370 --> 00:11:48,770
... أنت

140
00:11:48,870 --> 00:11:52,340
... لست بشرا , إذا كان علي القول ...

141
00:11:55,610 --> 00:11:56,980
... يا إلهي , يا إلهي

142
00:11:57,080 --> 00:11:59,850
هل قوتك و سرعتك إزدادت قليلا ؟

143
00:12:02,150 --> 00:12:07,151
اوه , بربك
ما المشكلة إذا أكلت بعضا من أحشائك ؟

144
00:12:09,860 --> 00:12:16,130
أنت ... لقد إزدادت قوتك و سرعتك
... كثيرا مقارنة بالمرة السابقة

145
00:12:16,230 --> 00:12:18,130
اتسائل ما الذي حدث لكي

146
00:12:18,230 --> 00:12:20,970
حسنا , لا أهتم لذلك

147
00:12:27,580 --> 00:12:31,641
... غريب
مذاقها ليس جيدا جدا

148
00:12:39,020 --> 00:12:40,990
هذا غريب حقا

149
00:12:41,090 --> 00:12:44,260
اعتقد أن مذاقها لن يبدو جيدا ما لم تكن أحشاءا

150
00:12:44,360 --> 00:12:49,231
آسفة
لم يكن من اللازم أن تكوني أنتي

151
00:12:48,330 --> 00:12:51,570
لكن معدتي خاوية , و ليس لدي خيار آخر

152
00:12:51,670 --> 00:12:55,400
أنا حقا أريد أن آكل أحشاءك و انتي حية

153
00:12:55,500 --> 00:12:58,340
لكنني أعتقد أنني سأقتلك أولا , و من ثم آكلك

154
00:13:16,620 --> 00:13:19,790
... بالنسبة لمحارب الكلايمور أن تموت غرقا

155
00:13:19,890 --> 00:13:22,260
... هذا محزن جدا

156
00:13:22,360 --> 00:13:25,200
بطريقة ما , هذا مضحك جدا

157
00:13:25,270 --> 00:13:27,370
ما..ماذا ؟ ما هذ ؟

158
00:13:27,470 --> 00:13:29,870
ما هذا ؟

159
00:13:29,940 --> 00:13:31,770
...ما هذا

160
00:13:31,870 --> 00:13:33,970
من هذا بحق الجحيم ؟

161
00:13:39,480 --> 00:13:42,981
... هذا غير ممكن
... مستحيل

162
00:13:42,080 --> 00:13:43,680
... أعتقد أنك تمزحين

163
00:13:43,790 --> 00:13:49,691
... هل تحاولين
هل تحاولين أن تقولي لي أنني استيقظت ؟

164
00:13:48,760 --> 00:13:52,530
!!!  ............. لا

165
00:13:52,630 --> 00:13:55,100
لماذا ؟ لماذا أنا ؟

166
00:13:55,200 --> 00:13:58,530
! لقد أردت الإنتقام لأخي فقط

167
00:13:58,630 --> 00:14:03,770
... رغم ذلك ... لماذا علّي أن ... أتحول لذلك الوحش

168
00:14:03,840 --> 00:14:07,940
! هذا كله ... خطأ تلك المتوحشة ذات القرن الواحد

169
00:14:18,620 --> 00:14:24,930
... ما ... الذي

170
00:14:25,030 --> 00:14:27,430
لقد فقدت ذراعي اليمنى

171
00:14:27,530 --> 00:14:29,200
هل فعلت ذلك ؟

172
00:14:29,300 --> 00:14:33,601
ماذا بحق السماء ؟
ماذا فعلتي ؟

173
00:14:32,700 --> 00:14:35,270
على أية حال , كل هذا كان خطؤك ؟

174
00:14:35,370 --> 00:14:39,010
!! لو لم تكن لكِ , لم أنتهت الأمور على هذا المنوال

175
00:14:39,110 --> 00:14:41,380
!! هذا كله خطؤك

176
00:14:41,480 --> 00:14:44,180
لولاك أنتي , لما كان أخي سيموت هكذا

177
00:14:44,280 --> 00:14:47,310
!! و انا لم أنتهي بهذه السهولة

178
00:14:56,290 --> 00:14:58,990
... من أنت بحق السماء

179
00:14:59,090 --> 00:15:02,660
العضو رقم 47 في المنظمة , كلير

180
00:15:02,760 --> 00:15:08,631
! وريثة لحم ودم تيريزا
حاملة ذراع إيرين اليمنى

181
00:15:07,740 --> 00:15:13,070
و الشخص الذي سيقطع
رأس الوحش ذو القرن , بريسيلا

182
00:15:13,170 --> 00:15:17,440
آسفة , لكن يجب أن آخذ روحك معي

183
00:15:27,220 --> 00:15:28,990
! أيتها الوغد

184
00:15:44,670 --> 00:15:46,740
لقد نسيت حدودي

185
00:15:46,840 --> 00:15:51,310
لا , لأنني لم أعتد بشكل كامل على ذراع إيرين

186
00:15:52,480 --> 00:15:53,880
فهمت

187
00:15:53,980 --> 00:15:56,450
إذا لقد إستعرتي تلك الذراع

188
00:15:56,550 --> 00:15:59,420
لقد تذكرت أنني رأيتها في مكان ما

189
00:15:59,520 --> 00:16:00,820
هذه لها , أليس كذلك ؟

190
00:16:00,860 --> 00:16:04,320
ذراع إيرين اليمنى , تلك المرأة الغريبة المزعجة

191
00:16:04,430 --> 00:16:08,200
و هكذا أصبحت قوية و سريعة خلال هذه الفترة الزمنية القصيرة

192
00:16:09,230 --> 00:16:12,530
إطلاق كامل قوة "اليوكي" في ذراع واحدة

193
00:16:12,630 --> 00:16:18,770
كل ما عليك فعله هو السيطرة على ذراعك اليمنى
و لا تتركي السيف من يدك أبدا

194
00:16:18,840 --> 00:16:20,770
هل أنا محقة ؟

195
00:16:20,880 --> 00:16:23,440
أنت دائما على الحافة , أليس كذلك ؟

196
00:16:23,540 --> 00:16:29,521
لديك نزيف على جميع أنحاء جسدك
لأن الذراع اليمنى تلك لا تناسبك ...

197
00:16:49,570 --> 00:16:54,810
لقد قمت بتجميع كل أجزائي البشرية في نهاية ذيلي

198
00:16:54,910 --> 00:16:58,780
بمعنى آخر , هذه نقطة ضعفي

199
00:16:58,880 --> 00:17:01,580
لنلعب لعبة , الآن

200
00:17:01,680 --> 00:17:05,490
إذا كان بإمكانك إختراق كامل جسدي للوصول إلى هنا

201
00:17:05,550 --> 00:17:07,350
سوف تفوزين

202
00:17:07,460 --> 00:17:10,891
لكن من ناحية أخرى , إذا استخدمت
... كامل قوتك خلال منتصف المعركة
و سببت لنفسكِ الإستيقاظ ...

203
00:17:09,990 --> 00:17:13,230
سوف أفوز أنا

204
00:17:13,330 --> 00:17:18,000
هذا يعني ببساطة أنه لن تكون لديك
المؤهلات لمقاتلة تلك الوحش ذو القرن

205
00:17:18,100 --> 00:17:21,431
ماذا تقولين ؟
مثير , أليس كذلك ؟

206
00:17:23,040 --> 00:17:28,080
إذا خسرت , سوف أضع القرار بين يديك

207
00:17:37,020 --> 00:17:38,550
ما هذا الغباء

208
00:17:38,650 --> 00:17:44,461
... كان عليك أن تتجاهلي ما قلته
و تصوبي نحو هذه المنطقة ...

209
00:17:43,560 --> 00:17:46,260
ما الذي يجعلها مستميتة هكذا ؟

210
00:17:46,360 --> 00:17:48,060
ان تكون عنيدة و تدمر نفسها هكذا

211
00:17:48,160 --> 00:17:52,630
هل فكرت يوما بمشاعر الأشخاص الذين تركتهم خلفها  ؟

212
00:17:52,700 --> 00:17:54,230
ماذا ؟

213
00:17:54,340 --> 00:17:56,970
من الذي أتحدث عنه ؟

214
00:17:59,140 --> 00:18:01,110
! أسرعي و اهربي , الآن

215
00:18:01,210 --> 00:18:03,910
سأصرف إنتباهها

216
00:18:05,750 --> 00:18:08,580
! لقد هربت الآن

217
00:18:08,650 --> 00:18:10,880
اه , هذا صحيح

218
00:18:10,990 --> 00:18:16,121
أخــــي
لقد إندفع للوحش من أجل حمايتي

219
00:18:23,400 --> 00:18:26,500
لقد عرف أنه لن يستطيع فعل شيء
لكنه ما زال مندفعا نحو ذلك الوحش

220
00:18:26,600 --> 00:18:29,100
و بعدها مات أخي هكذا

221
00:18:31,940 --> 00:18:34,570
هذا حقا مزعج جدا

222
00:18:40,680 --> 00:18:43,981
أترين ؟
إنتهت اللعبة

223
00:18:43,080 --> 00:18:45,020
على أية حال , هذا كل ما لديك

224
00:18:45,090 --> 00:18:46,750
.. تبـ ... تبا

225
00:18:46,850 --> 00:18:49,890
... تحرك ... تحرك ... تحرك

226
00:18:52,130 --> 00:18:54,090
! تحرك

227
00:18:59,830 --> 00:19:01,900
... الذراع

228
00:19:05,570 --> 00:19:07,810
ما الذي تفعلينه بحق السماء ؟

229
00:19:07,910 --> 00:19:09,940
إذا مت بهذا الشكل

230
00:19:10,040 --> 00:19:12,910
ما الذي سيفعله باقي الناس الذين بقوا على قيد الحياة ؟

231
00:19:24,690 --> 00:19:27,590
أترين ؟ يمكنك فعلها

232
00:19:29,930 --> 00:19:32,430
... إنتظري , لماذا أنا

233
00:19:52,890 --> 00:19:57,421
تهانّي لكي
لقد فزتي

234
00:19:56,520 --> 00:20:00,060
كما وعدتك , القرار بين يديك

235
00:20:00,160 --> 00:20:03,960
إضافة إلى ذلك , لا يمكنني عمل شيء

236
00:20:04,070 --> 00:20:06,170
يا إلهي , انت مزعجة جدا

237
00:20:06,270 --> 00:20:12,410
أنا حقا أكره الأشخاص الذين يضعون حياتهم على المحك

238
00:20:12,510 --> 00:20:15,210
الآن , أعطني الضربة القاضية

239
00:20:15,310 --> 00:20:18,210
إذا لم تسرعي , سوف أتجدد

240
00:20:18,280 --> 00:20:20,050
... اوفيليا

241
00:20:25,390 --> 00:20:27,950
انت ستحاربين مكاني

242
00:20:28,060 --> 00:20:30,260
لذلك لن أسامحك إذا خسرتي

243
00:20:38,000 --> 00:20:40,230
اه , فهمت

244
00:20:40,330 --> 00:20:43,640
... إبتسامة أخي الأخيرة

245
00:20:43,740 --> 00:20:49,810
... أخي كان يبتسم , عندما تأكد أنني بأمان

246
00:20:49,910 --> 00:20:51,650
... اتسائل لماذا

247
00:20:51,750 --> 00:20:56,880
... اتسائل لماذا نسيت هذا الأمر طوال هذا الوقت

248
00:20:56,980 --> 00:20:59,520
... آسفة , أخي

249
00:21:07,600 --> 00:21:13,300
... أخي , دعنا نلعب سوية في العالم الآخر

250
00:22:41,860 --> 00:22:45,330
مشاعر مثيرة
محارب مثير

251
00:22:45,430 --> 00:22:47,590
ظهور التهديد

252
00:22:47,591 --> 00:23:01,591
Synchronized By : Eng.Taki

