1
00:00:00,000 --> 00:00:01,210
Synchronized By : Eng.Taki

2
00:00:01,730 --> 00:00:06,130
ما هي نسبة النجاح في هذه المهمة حسب خبرتك ؟

3
00:00:08,000 --> 00:00:12,170
نسبة النجاح في هذه المهمة هي صفر

4
00:00:12,270 --> 00:00:16,680
سوف أقاتل و سوف أبقى على قيد الحياة لكي أقطع رأس الكائن المستيقظ , بريسيلا

5
00:00:18,610 --> 00:00:23,750
دعونا ننتهي من هذه المعركة سويا مهما كلفنا الأمر

6
00:00:23,850 --> 00:00:25,990
لديك رفاق هنا

7
00:00:26,090 --> 00:00:29,660
نحن سندعمك بكل الأمور التي لا تستطيعين فعلها لوحدك

8
00:00:29,730 --> 00:00:35,630
لذلك لا تجهدي نفسك كثيرا ... أيها الكابتن يودين

9
00:00:35,730 --> 00:00:40,440
بعد ان صادفت ساكن الأعماق مرة
يجب أن تعرفي ذلك بنفسك

10
00:00:40,540 --> 00:00:42,340
لا شيء يشبه هذا

11
00:00:42,440 --> 00:00:47,810
... إذا اصبح ساكن الأعماق , إيزلي ملك الشمال جديا

12
00:00:47,910 --> 00:00:49,040
إنهم قادمون

13
00:02:13,900 --> 00:02:16,660
... لنتوجه ... نحو الجنوب

14
00:02:16,730 --> 00:02:18,330
... نحو بيتا ...

15
00:02:19,700 --> 00:02:24,370
في الوقت الذي نصل به إلى هناك , كل شيء سيكون منتهيا

16
00:02:39,820 --> 00:02:43,830
هل أنت في بيتا , كلير ؟

17
00:03:13,320 --> 00:03:16,660
الأعداء هذه المرة مختلفون كليا في المستوى عن المرة السابقة

18
00:03:16,760 --> 00:03:25,203
"بالتأكيد نوعية "اليوكي
و حجم "اليوكي" و عددهم

19
00:03:22,300 --> 00:03:24,100
... كل شيء

20
00:03:48,090 --> 00:03:49,720
فهـــمت

21
00:03:49,830 --> 00:03:54,100
... اولئك الثلاثة ... لم يعودوا

22
00:03:58,100 --> 00:04:02,400
لقد نصحتك بان هؤلاء الثلاثة ليسوا مناسبين من أجل مهمة إستطلاعية

23
00:04:02,500 --> 00:04:06,270
استطيع القول بأنهم أصبحوا هائجين من الدقيقة الأولى

24
00:04:06,380 --> 00:04:08,640
... لو عهدت بتلك المهمة لي

25
00:04:08,740 --> 00:04:09,980
لا بأس

26
00:04:10,010 --> 00:04:12,880
أنا لا أهتم إذا لم يرجعوا

27
00:04:12,980 --> 00:04:18,620
على أية حال , أنا أرسلت هؤلاء الجنود التي خسارتهم لن تؤثر علينا كتجربة

28
00:04:18,720 --> 00:04:25,960
الآن أنا أعرف أن هنالك قوى كافية في بيتا لقتل هؤلاء الثلاثة

29
00:04:26,060 --> 00:04:28,700
و هذا الأمر بنفسه كافي جدا بالنسبة لي

30
00:04:30,030 --> 00:04:33,170
و انت تقول أن اعهد لك بتلك المهمة ؟

31
00:04:33,270 --> 00:04:40,070
انت على رأس قائمة الأشخاص الذين يفقدون
السيطرة عندما تشتعل النار بداخلهم , أليس كذلك ؟

32
00:04:40,180 --> 00:04:43,240
أليس كذلك ؟ أيها الأسد الفضي العيون

33
00:04:44,650 --> 00:04:48,180
أرجوك لا تنعتني بهذا اللقب مرة ثانية , اذا كان ذلك ممكنا ؟

34
00:04:48,280 --> 00:04:53,321
سامحني
هذه قصة حدثت بالماضي , أليس كذلك ؟

35
00:04:52,420 --> 00:04:57,460
فوق ذلك , إذا كان هنالك قوى كافية في بيتا

36
00:04:57,560 --> 00:05:01,400
نحن فقط سنرد بالأسلوب الملائم , أيضا

37
00:05:02,460 --> 00:05:04,430
لقد حان الوقت

38
00:05:04,530 --> 00:05:07,670
إجمع الكائنات المستيقظة

39
00:05:07,770 --> 00:05:10,140
أمنوا الطريق إلى الجنوب

40
00:05:10,210 --> 00:05:11,340
! حاضر, سيدي

41
00:05:28,360 --> 00:05:36,130
بقوة الجيش الكاملة المكونة من سبعة و عشرين كائنا مستيقظا
سوف نبيد بيتا , المدينة الأولى لألفونس

42
00:05:36,230 --> 00:05:41,240
من المؤكد انها ستصبح مدينة بدون أي أثر للحياة فيها

43
00:05:41,340 --> 00:05:44,240
بإسمي , أسم إيزلي

44
00:05:44,340 --> 00:05:48,180
دمروا كل شيء في المدينة , لا تبقوا أثرا للحياة فيها

45
00:06:02,560 --> 00:06:04,290
كيف تجري أمور إخلاء السكان ؟

46
00:06:04,390 --> 00:06:06,690
لقد تم ذلك للتو

47
00:06:06,800 --> 00:06:08,700
و كيف حال المصابات ؟

48
00:06:08,800 --> 00:06:12,030
ذراع يوما اليسرى لم تشفى تماما

49
00:06:12,130 --> 00:06:15,200
لكنها لا تثنيها عن القتال

50
00:06:15,270 --> 00:06:17,300
فهمـــت

51
00:06:18,370 --> 00:06:22,940
في النهاية , كم منا سيبقى على قيد الحياة ؟

52
00:06:23,050 --> 00:06:26,550
... لا , يجب علينا

53
00:06:48,440 --> 00:06:49,770
! يجب علينا العيش ...

54
00:06:49,840 --> 00:06:51,970
!!! اوووه

55
00:07:26,740 --> 00:07:28,080
!ماذا ؟

56
00:07:34,080 --> 00:07:35,220
!! باميلا

57
00:07:38,150 --> 00:07:39,420
على ذلك الجانب؟

58
00:07:41,920 --> 00:07:43,590
! كلوديا

59
00:08:00,210 --> 00:08:03,040
سوف أعيش مهما كلفني الأمر

60
00:08:03,150 --> 00:08:06,210
... سوف ... أعيش

61
00:08:22,100 --> 00:08:23,400
إيزلي ؟

62
00:08:27,570 --> 00:08:33,841
بعيد جدا من هنا
الحياة العابرة تختفي الواحدة تلو الآخرى

63
00:08:32,940 --> 00:08:35,640
و أعتقد أن ذلك رائع جدا

64
00:08:43,520 --> 00:08:45,290
دعونا نكمل المشوار

65
00:08:45,390 --> 00:08:47,760
بيتا ما زالت بعيدة جدا

66
00:08:55,360 --> 00:08:56,600
!!! الآن

67
00:09:04,210 --> 00:09:05,940
!!! كابتن

68
00:09:11,680 --> 00:09:13,550
هل هذا كل ما لديك ؟

69
00:09:13,650 --> 00:09:17,220
كائن مستيقظ ليس لديه أي عضلات ؟

70
00:09:17,320 --> 00:09:19,620
!!! تبـــا لــــك

71
00:09:21,120 --> 00:09:22,690
! الآن , دينيف

72
00:09:36,740 --> 00:09:38,170
! تلقيت ذلك

73
00:09:42,280 --> 00:09:44,350
... واحد و عشرون

74
00:09:50,690 --> 00:09:52,920
! إلى هنا

75
00:10:19,980 --> 00:10:22,450
إلى متى ستظلي على هذه الحال ؟

76
00:10:41,870 --> 00:10:44,170
ما الذي يخفونه بحق السماء ؟

77
00:11:23,680 --> 00:11:26,310
إن الأمر يستغرق الكثير من الوقت

78
00:11:26,410 --> 00:11:31,321
مجموع إصاباتنا هو ثلاثة
و هم فقدوا خمسة

79
00:11:30,420 --> 00:11:32,320
لا يصدق

80
00:11:32,420 --> 00:11:37,791
بالنظر إلى فرق القوة
التقدم في هذه المعركة يشكل أعجوبة بالنسبة لهم

81
00:11:39,960 --> 00:11:41,460
... واحد

82
00:11:41,530 --> 00:11:42,860
... إثنان

83
00:11:42,930 --> 00:11:44,330
... ثلاثة

84
00:11:44,400 --> 00:11:45,900
... أربعة

85
00:11:45,970 --> 00:11:47,130
... خمسة

86
00:11:47,940 --> 00:11:50,700
... خمس محاربات قويات

87
00:11:50,810 --> 00:11:56,440
و هؤلاء الخمسة يقدن فرقهن الخاصة في المعركة ؟

88
00:12:16,100 --> 00:12:17,360
! إيزلي

89
00:12:17,400 --> 00:12:20,830
! إختفت بريسيلا

90
00:12:20,900 --> 00:12:22,400
ماذا ؟

91
00:12:24,770 --> 00:12:25,940
! بريسيلا

92
00:12:27,010 --> 00:12:28,480
!!! بريسيلا

93
00:12:32,680 --> 00:12:36,151
! بريسيلا
!!! بريسيلا

94
00:12:37,320 --> 00:12:41,390
! متوحش

95
00:12:43,460 --> 00:12:45,690
! متوحش

96
00:12:45,760 --> 00:12:47,190
! بريسيلا

97
00:12:52,430 --> 00:12:53,570
... هذه

98
00:13:32,240 --> 00:13:33,770
... بريسيلا

99
00:13:33,880 --> 00:13:37,941
أنا سعيد جدا
لقد بدأت بالقلق

100
00:13:40,720 --> 00:13:45,190
إرتـ ... إرتدي , ثيابك

101
00:14:00,340 --> 00:14:01,970
... بريسيلا

102
00:14:11,550 --> 00:14:13,950
آسفة , ميريا

103
00:14:20,020 --> 00:14:22,220
هنالك العديد منهم

104
00:14:22,290 --> 00:14:23,960
... على هذا المعدل

105
00:14:35,200 --> 00:14:37,340
ماذا ؟ إلى أين يذهبون بحق السماء ؟

106
00:14:37,440 --> 00:14:39,640
ما الذي يحدث هنا ؟

107
00:14:41,410 --> 00:14:42,980
ماذا كان ذلك ؟

108
00:14:44,180 --> 00:14:45,980
ما الذي حدث للتو ؟

109
00:14:48,450 --> 00:14:50,720
ما المشكلة , كلير ؟

110
00:14:51,550 --> 00:14:53,320
... شيـــىء

111
00:14:53,420 --> 00:14:57,060
... شيء هائل ... على وشك القدوم

112
00:15:12,010 --> 00:15:13,770
رائع جدا

113
00:15:13,880 --> 00:15:16,840
في مثل هذه الظروف اليائسة

114
00:15:16,950 --> 00:15:21,520
جميعكم ما يزال يشق طريقه نحو البقاء

115
00:15:21,620 --> 00:15:27,790
على أية حال , لا نستطيع فقدان أحد من قواتنا ايضا

116
00:15:37,200 --> 00:15:39,670
... مستحيل

117
00:15:42,240 --> 00:15:46,070
... هذا ... ريجاردو

118
00:15:46,170 --> 00:15:51,141
... الملك الأسد ذو العيون الفضية
... ريجاردو

119
00:15:51,680 --> 00:15:54,050
لماذا هو ... هنا ؟

120
00:15:57,490 --> 00:15:59,220
! الشخص الأول

121
00:16:04,090 --> 00:16:05,930
!!! فيرونيكا

122
00:16:07,600 --> 00:16:09,600
!!! كابتن , خلفك

123
00:16:12,800 --> 00:16:14,230
... اوه

124
00:16:17,170 --> 00:16:19,410
رائع

125
00:16:19,470 --> 00:16:20,940
... لكن

126
00:16:22,540 --> 00:16:24,750
أيها اللعين

127
00:16:24,810 --> 00:16:26,580
! الشخص الثاني

128
00:16:28,180 --> 00:16:30,320
!!! تــبـــا

129
00:16:31,090 --> 00:16:32,990
!!! يودين

130
00:16:47,070 --> 00:16:48,770
... "يوما"

131
00:16:55,440 --> 00:16:56,910
"يوما"

132
00:17:38,150 --> 00:17:42,191
... بابا
... ماما

133
00:17:41,260 --> 00:17:47,361
... أخي
... أختي

134
00:17:46,460 --> 00:17:49,160
... ما ... ماذا بابا

135
00:17:49,260 --> 00:17:51,000
... ماذا ماما

136
00:17:51,100 --> 00:17:52,670
لماذا تقولين ذلك ؟

137
00:18:00,040 --> 00:18:02,480
... لماذا تقولين ذلك

138
00:18:09,150 --> 00:18:11,280
... لماذا تقولين ذلك

139
00:18:13,320 --> 00:18:16,220
... ما الذي ... تقولينه

140
00:18:21,330 --> 00:18:24,200
... إيزلي

141
00:18:24,300 --> 00:18:27,470
ها أنت هنا , بريسيلا

142
00:18:27,570 --> 00:18:30,740
تذهبين حيث تريدين , كالعادة ؟

143
00:18:34,940 --> 00:18:37,980
إيزلي , أنت تعرف ؟

144
00:18:38,080 --> 00:18:41,280
"أن بريسيلا هي "يوما

145
00:18:41,380 --> 00:18:46,191
إنها ليست كذلك
إنها كائن مستيقظ

146
00:18:45,290 --> 00:18:47,250
شيء يتحول له البشر

147
00:18:52,390 --> 00:18:54,060
! لا , بريسيلا

148
00:18:54,160 --> 00:18:56,600
! لا يمكنك فعل هذه الأشياء

149
00:18:56,660 --> 00:18:57,930
!!! بريسيلا

150
00:19:01,070 --> 00:19:02,700
! توقفي

151
00:19:02,800 --> 00:19:06,510
! لا يمكنك ان تفعلي ذلك

152
00:19:06,570 --> 00:19:09,440
! لا يمكنك , تـــبا

153
00:19:09,540 --> 00:19:12,950
! بريسيلا , يجب أن تتوقفي

154
00:19:14,820 --> 00:19:18,020
! لا تبكي , بريسيلا

155
00:19:18,120 --> 00:19:20,890
... توقفي ... بريسيلا

156
00:19:20,960 --> 00:19:23,690
... يجب ان تتوقفي

157
00:19:25,130 --> 00:19:26,460
! توقفي ! يجب ان تتوقفي

158
00:19:26,530 --> 00:19:28,090
!!! توقفي ... بريسيلا

159
00:19:30,260 --> 00:19:31,160
! جين

160
00:19:31,230 --> 00:19:32,370
إبقوا بعيدا

161
00:19:32,430 --> 00:19:33,970
! إحموا فلورا

162
00:19:38,810 --> 00:19:41,780
هذا الشخص يسعى خلف القادة

163
00:19:51,190 --> 00:19:52,650
... تسعة عشر

164
00:20:01,100 --> 00:20:02,560
... كابتن

165
00:20:04,900 --> 00:20:06,630
... واحد وعشرون

166
00:20:17,780 --> 00:20:19,780
... سيء جدا

167
00:20:29,760 --> 00:20:32,090
! جيـ ... جين

168
00:20:46,410 --> 00:20:49,740
!!! أيها الوغد

169
00:22:42,120 --> 00:22:45,660
الضوء يتبدد
الضوء يختفي

170
00:22:45,760 --> 00:22:47,790
نفاد الصبر يزداد

171
00:22:47,791 --> 00:22:54,791
Synchronized By : Eng.Taki

