1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Synchronized By : Eng.Taki

2
00:00:04,380 --> 00:00:05,180
... واحد

3
00:00:05,930 --> 00:00:06,680
... إثنان

4
00:00:07,380 --> 00:00:08,180
... ثلاثة

5
00:00:08,890 --> 00:00:09,620
... أربعة

6
00:00:10,440 --> 00:00:11,120
... خمسة

7
00:00:11,730 --> 00:00:13,650
... خمس محاربات قويات

8
00:00:14,470 --> 00:00:19,270
و هؤلاء الخمسة يقدن فرقهن الخاصة في المعركة ؟

9
00:00:21,280 --> 00:00:22,490
إنها ليست كذلك

10
00:00:22,880 --> 00:00:24,290
إنها كائن مستيقظ

11
00:00:24,740 --> 00:00:26,570
شيء يتحول له البشر

12
00:00:30,530 --> 00:00:31,840
هنالك العديد منهم

13
00:00:32,890 --> 00:00:34,080
... على هذا المعدل

14
00:00:40,930 --> 00:00:43,190
ماذا ؟ إلى أين يذهبون بحق السماء ؟

15
00:00:44,220 --> 00:00:45,290
ماذا كان ذلك ؟

16
00:00:45,290 --> 00:00:46,430
... شيـــىء

17
00:00:47,420 --> 00:00:50,790
... شيء هائل ... على وشك القدوم

18
00:00:54,640 --> 00:00:55,570
... مستحيل

19
00:00:57,930 --> 00:01:00,670
... هذا ... ريجاردو

20
00:01:01,880 --> 00:01:03,470
... الملك الأسد ذو العيون الفضية

21
00:01:04,460 --> 00:01:05,510
... ريجاردو

22
00:01:09,050 --> 00:01:10,950
!!! فيرونيكا

23
00:01:12,350 --> 00:01:13,850
!!! كابتن , خلفك

24
00:01:17,530 --> 00:01:19,060
رائع

25
00:01:19,910 --> 00:01:20,490
... لكن

26
00:02:12,780 --> 00:02:14,480
إبتعدوا عن طريقي

27
00:02:15,070 --> 00:02:17,210
ليس لدي إهتمام بالضعفاء

28
00:04:30,540 --> 00:04:31,530
... سوف أقتلك

29
00:04:32,250 --> 00:04:33,370
! سوف أقتلك

30
00:04:35,300 --> 00:04:37,990
أنت جيدة في الكلام , سأمنحك ذلك

31
00:04:45,200 --> 00:04:47,800
آسف , لكن أحتاجك أن تموتي الآن

32
00:04:58,890 --> 00:05:00,730
! كلير  ! دينيف

33
00:05:00,730 --> 00:05:01,670
! تراجعوا

34
00:05:01,990 --> 00:05:03,950
! انت هو الشخص الذي يسعى خلفه , ميريا

35
00:05:04,540 --> 00:05:06,170
! كل شخص ميت الآن

36
00:05:06,170 --> 00:05:07,520
! جميع القادة ميتون

37
00:05:08,040 --> 00:05:09,340
! تـبـا

38
00:05:09,810 --> 00:05:13,440
! لن أسامح هذا الوغد

39
00:05:13,440 --> 00:05:15,230
! و لن أتركك تموتين

40
00:05:26,920 --> 00:05:28,070
! تفادي ذلك , دينيف

41
00:05:30,580 --> 00:05:31,440
!ماذا ؟

42
00:05:38,790 --> 00:05:40,050
اوه ؟

43
00:05:40,690 --> 00:05:42,970
أنا معجب في الحقيقة كونك استطعت مشاهدة حركتي

44
00:05:43,730 --> 00:05:45,440
... بدلا من الرؤية

45
00:05:45,440 --> 00:05:49,690
سيكون أكثر دقة لو قلت بأنك "شعرت" بها ؟

46
00:05:51,550 --> 00:05:53,060
... انا لن أسامحك

47
00:05:53,860 --> 00:05:55,140
! سوف أقتلك

48
00:06:19,660 --> 00:06:20,840
... بابا

49
00:06:21,200 --> 00:06:22,660
... ماما

50
00:06:22,660 --> 00:06:24,140
... أخي

51
00:06:25,180 --> 00:06:27,020
... أختي

52
00:06:34,370 --> 00:06:35,510
... بريسيلا

53
00:06:36,780 --> 00:06:38,860
إبق هكذا معها

54
00:06:44,770 --> 00:06:47,150
... لكي لا تحزن

55
00:06:49,580 --> 00:06:52,630
ليس من الضروري أن تكون مصدوما

56
00:06:53,180 --> 00:06:56,490
هذا شيء طبيعي بالنسبة لها , أيضا

57
00:07:00,800 --> 00:07:02,810
لن تستطيع العيش إن لم تأكل

58
00:07:03,990 --> 00:07:09,210
"فقط تحول غذائها إلى "البشر

59
00:07:10,720 --> 00:07:11,610
... لكن

60
00:07:13,590 --> 00:07:15,700
إنها كائن مستيقظ

61
00:07:16,130 --> 00:07:17,490
لقد قلت ذلك مسبقا , أليس كذلك ؟

62
00:07:18,970 --> 00:07:20,870
... و هل هذا

63
00:07:22,000 --> 00:07:24,690
هل هذا شيء كانت بريسيلا تريد أن تتحول إليه ؟

64
00:07:27,240 --> 00:07:29,520
و هذا أمر لا أعرف عنه شيئا ايضا

65
00:07:30,010 --> 00:07:34,000
ببساطة , لقد تجاوزت حدودها في إحدى المعارك

66
00:07:35,190 --> 00:07:37,630
قدر يجب أن يواجهه كل الكلايمور

67
00:07:37,630 --> 00:07:40,580
! إنتـ ... إنتظر

68
00:07:40,580 --> 00:07:42,110
لقد قلت كلايمور للتو ؟

69
00:07:42,730 --> 00:07:43,450
بالطبع

70
00:07:44,130 --> 00:07:47,540
الكائنات المستيقظة هي ما يؤول إليه الكلايمور بالنهاية

71
00:07:51,340 --> 00:07:52,380
... هذا يعني

72
00:07:53,280 --> 00:07:58,520
ان الأب و الأم و الأخ الذين ذكرتهم بريسيلا

73
00:08:00,030 --> 00:08:03,630
على الأغلب ذكرياتها عندما كانت بشرا

74
00:08:05,970 --> 00:08:07,180
... هل هناك

75
00:08:07,770 --> 00:08:10,530
هل هناك طريقة ما لترجع بريسيلا إلى طبيعتها الإنسانية ؟

76
00:08:11,780 --> 00:08:12,810
لا

77
00:08:16,240 --> 00:08:19,310
و ليس هنالك حاجة لذلك

78
00:08:20,950 --> 00:08:23,190
... لكن ... بريسيلا

79
00:08:32,250 --> 00:08:36,080
ليس لدي أدنى فكرة عن نوع الحلم الذي تحلمه الآن

80
00:08:37,600 --> 00:08:40,500
لكنه كان مصيرها الذي إنتهت به هكذا

81
00:08:41,140 --> 00:08:44,510
ليس هنالك شيء يمكننا فعله لها

82
00:08:51,870 --> 00:08:53,950
... سوف نغادر هذا المكان قريبا

83
00:08:54,860 --> 00:08:57,500
خذ قسطا جيدا من الراحة

84
00:08:59,980 --> 00:09:03,340
من أنت ... بحق السماء ؟

85
00:09:04,370 --> 00:09:06,880
سوف تعرف ذلك قريبا

86
00:09:06,880 --> 00:09:08,260
أنا متأكد من ذلك

87
00:09:15,360 --> 00:09:16,290
... كلير

88
00:09:25,880 --> 00:09:28,080
... بعض الناس لا يتعلمون أبدا

89
00:09:28,080 --> 00:09:31,450
لا يمكنك فعل شيء بالهجوم بشكل متهور فقط

90
00:09:37,040 --> 00:09:37,750
! ميريا

91
00:09:42,280 --> 00:09:43,090
! حسنا

92
00:09:43,630 --> 00:09:44,980
فهمت

93
00:09:45,510 --> 00:09:47,010
وهم , أليس كذلك ؟

94
00:09:52,610 --> 00:09:54,870
! حركات جيدة تستحقينها كقائد

95
00:10:06,620 --> 00:10:07,780
! لا فائدة , كلير

96
00:10:07,780 --> 00:10:09,250
! فقط أتركي الأمر لـ ميريا

97
00:10:16,390 --> 00:10:17,190
! دينيف

98
00:10:22,430 --> 00:10:23,520
! دينيف

99
00:10:24,230 --> 00:10:25,370
! لقد فعلتها الآن

100
00:10:27,970 --> 00:10:29,410
!!! دينيف ! دينيف

101
00:10:30,630 --> 00:10:31,460
! تــبــا

102
00:10:32,400 --> 00:10:33,630
أنا مثيرة للشفقة

103
00:10:34,080 --> 00:10:35,550
! تماسكي نفسك

104
00:10:35,550 --> 00:10:36,390
! لم ينتهي الأمر بعد

105
00:10:36,390 --> 00:10:38,310
! لا تتخلي عنا

106
00:10:43,450 --> 00:10:44,780
لا تقلقي بشأني

107
00:10:45,380 --> 00:10:47,840
إذهبي و ساعدي كلير و ميريا

108
00:10:48,280 --> 00:10:50,160
لا تتركي هاتين الإثنتين تموتان

109
00:10:50,560 --> 00:10:51,690
... دينيف

110
00:10:52,410 --> 00:10:55,770
هاتين الإثنتان هم أملنا الوحيد في هذه المعركة

111
00:10:56,670 --> 00:10:58,570
إنهما محوري النجاح في هذه المعركة

112
00:10:58,570 --> 00:11:00,090
! فهمت ذلك

113
00:11:00,090 --> 00:11:03,090
! فقط إبقي هنا و عالجي جروحك

114
00:11:03,090 --> 00:11:03,990
!حسنا ؟

115
00:11:12,690 --> 00:11:15,050
إبقي هنا ... واضح

116
00:11:17,320 --> 00:11:18,800
كم هي حالتي بائسة

117
00:11:19,770 --> 00:11:22,470
لقد لطخت الترتيب رقم خمسة عشر بالعار و الخزي

118
00:11:24,420 --> 00:11:26,950
" لا تجهدي نفسك كثيرا ؟ "

119
00:11:28,310 --> 00:11:32,740
لديك رفاق هنا " ؟ ... يا للجحيم "

120
00:11:40,090 --> 00:11:44,330
... لا مانع لدي من حماية يودين

121
00:11:45,120 --> 00:11:50,430
! حتى أنني لم أستطع أن أنتقم لها ... او أن اضربه ضربة واحدة

122
00:11:55,120 --> 00:11:56,560
! هذا مزعج

123
00:11:57,730 --> 00:11:58,950
! تبـــا

124
00:11:58,950 --> 00:12:01,330
! لن نستطيع الإقتراب منه هكذا

125
00:12:05,570 --> 00:12:06,700
! إنه سريع جدا

126
00:12:07,020 --> 00:12:10,640
ذلك الشخص يستطيع إمساك خيال ميريا بكل سهولة

127
00:12:11,310 --> 00:12:15,530
لا , يبدو ان ميريا بالكاد تستطيع مجاراة سرعته

128
00:12:18,450 --> 00:12:20,000
! لا فائدة , أنا بطيئة جدا

129
00:12:20,780 --> 00:12:23,730
لماذا جسدي يتحرك ببطىء ؟

130
00:12:37,880 --> 00:12:39,770
... لديك حرية الإختيار

131
00:12:39,770 --> 00:12:40,940
... فيما ستفعله من الآن فصاعدا ...

132
00:12:42,830 --> 00:12:43,760
ما الذي ستفعله ؟

133
00:12:55,500 --> 00:12:58,590
الآن , عندما نجتاز ذلك المكان

134
00:12:58,590 --> 00:12:59,730
سوف نكون هناك تقريبا

135
00:13:21,560 --> 00:13:23,050
ما المشكلة ؟

136
00:13:23,050 --> 00:13:24,990
حركاتك أصبحت بطيئة الآن

137
00:13:25,360 --> 00:13:27,280
هل إقتربت من حدودك ؟

138
00:13:35,520 --> 00:13:38,230
... اوه ... مازلت تستطيعين فعل تلك الحركة

139
00:13:46,980 --> 00:13:49,470
... كن سأحب قول ذلك , لكن ...

140
00:13:59,770 --> 00:14:03,790
لكنك لست قادرة على تفادي هجومي بعد الآن ؟

141
00:14:05,250 --> 00:14:06,720
مــثيرة للشــفقة

142
00:14:07,140 --> 00:14:09,310
سأنهي هذا سريعا

143
00:14:11,770 --> 00:14:13,560
إبتعدوا من هنا , أيها الضعفاء

144
00:14:14,130 --> 00:14:15,670
أنتم تفسدون علّي متعتي

145
00:14:23,710 --> 00:14:24,770
! كلير

146
00:14:29,390 --> 00:14:30,460
... لا فائدة

147
00:14:30,460 --> 00:14:31,500
... كما هي عليه الأمور الآن ...

148
00:14:32,930 --> 00:14:34,220
يجب أن أصبح أسرع

149
00:14:34,740 --> 00:14:35,760
... أسرع

150
00:14:48,360 --> 00:14:50,680
يا رفاق , لا تذهبوا , لا تذهبوا

151
00:14:50,680 --> 00:14:52,540
! لا تذهبوا من هذا الطريق

152
00:14:52,540 --> 00:14:53,810
ما المشكلة ؟

153
00:14:53,810 --> 00:14:55,810
! هذا لا يهم

154
00:14:55,810 --> 00:14:57,820
! انتم يا رفاق يجب أن لا تبقوا هنا بعد الآن

155
00:14:57,820 --> 00:14:58,680
! يجب أن تهربوا

156
00:14:58,680 --> 00:15:00,370
نهرب ؟

157
00:15:00,370 --> 00:15:02,300
! أنا أتحدث عن "اليوما" , بوضوح

158
00:15:02,300 --> 00:15:04,240
الكثير منهم ظهروا

159
00:15:04,700 --> 00:15:06,720
من الجهة التي أتيتم منها

160
00:15:06,720 --> 00:15:07,820
أعتقد أنك تتحدث عن بيتا

161
00:15:07,820 --> 00:15:08,690
أجل

162
00:15:08,690 --> 00:15:11,140
بالرغم من أن الكلايمور يقاتلونهم

163
00:15:11,140 --> 00:15:14,940
لكن من المستحيل أن يتمكنوا من القضاء على هذا العدد منهم

164
00:15:14,940 --> 00:15:15,790
! لذا أجل

165
00:15:15,790 --> 00:15:16,990
! يجب أن تهربوا , ايضا

166
00:15:16,990 --> 00:15:18,070
!! و إلا سوف تُقتلون

167
00:15:18,070 --> 00:15:20,160
لقد أرسلوا كل كل شخص , حتى المحاربين ذوي المراكز المنخفضة

168
00:15:20,160 --> 00:15:21,830
! لكن مع ذلك , لن يتمكنوا من الفوز أبدا

169
00:15:23,010 --> 00:15:24,210
محاربين ذوي مراكز منخفضة ؟

170
00:15:24,760 --> 00:15:26,040
هل هذا صحيح ؟

171
00:15:26,040 --> 00:15:27,590
أجل , هذا صحيح

172
00:15:27,590 --> 00:15:29,390
! لذا , يجب أن تهربوا الآن

173
00:15:34,280 --> 00:15:35,280
تلك كلير

174
00:15:36,020 --> 00:15:37,170
كلير هناك

175
00:15:51,290 --> 00:15:55,370
إستهلكت الكثير من الطاقة و ما زلت أتلقى الكثير من الضرر

176
00:15:55,370 --> 00:15:59,900
لا أستطيع إيقاف هذا التدفق

177
00:16:01,120 --> 00:16:04,850
لذا , بينما لا أزال أحمل الشعور الإنساني

178
00:16:04,850 --> 00:16:07,160
يجب أن أنهي حياتي

179
00:16:10,290 --> 00:16:12,010
إذا لم أوقفها في ذلك الحين

180
00:16:12,830 --> 00:16:13,940
... حتى كلير يمكنها ذلك

181
00:16:17,320 --> 00:16:18,450
... بابا

182
00:16:18,840 --> 00:16:19,920
... ماما

183
00:16:20,320 --> 00:16:21,750
... أخي

184
00:16:22,830 --> 00:16:24,610
... أختي

185
00:16:30,190 --> 00:16:31,080
راكي

186
00:16:33,320 --> 00:16:35,130
العجز هو خطيئة

187
00:16:42,250 --> 00:16:43,610
أرجوك , راكي

188
00:16:43,990 --> 00:16:45,140
أتركني أرجوك

189
00:16:45,450 --> 00:16:46,490
اسرع

190
00:16:46,880 --> 00:16:48,060
... و إلا

191
00:16:48,060 --> 00:16:49,950
لن أستطيع الحفاظ على وعيي الإنساني

192
00:16:56,370 --> 00:16:57,070
آسف

193
00:16:57,650 --> 00:17:00,360
لا أريد ان أخسر شيئا آخر بعد الآن

194
00:17:23,560 --> 00:17:25,260
لا يمكنك فعل شيء

195
00:17:25,990 --> 00:17:29,260
الآن , يجب أن نتحرك , ايضا

196
00:17:41,630 --> 00:17:44,410
... إذا كنت تعتقدين أن فاجأتني

197
00:17:44,410 --> 00:17:45,910
! فكري ثانية

198
00:17:58,610 --> 00:18:02,550
يبدو أنه ليس خيالا هذه المرة

199
00:18:04,330 --> 00:18:05,620
! ميريا

200
00:18:20,200 --> 00:18:22,270
... سوف أقطع رأسك

201
00:18:22,830 --> 00:18:23,910
و انهي كل هذا ...

202
00:18:33,490 --> 00:18:34,380
! تـــبــا

203
00:18:35,270 --> 00:18:36,970
... لماذا جسدي

204
00:18:37,620 --> 00:18:38,980
بطيء جدا ؟ ...

205
00:18:40,630 --> 00:18:41,530
!!! تـــبـــا

206
00:18:45,330 --> 00:18:46,580
لقد وعدتك

207
00:18:46,990 --> 00:18:48,570
أنني لن أموت

208
00:18:48,570 --> 00:18:51,680
سوف أعيش هذا اليوم و ألتقي بك مجددا

209
00:18:52,380 --> 00:18:54,670
لذا , لا يمكنك الموت ايضا يا راكي

210
00:18:55,330 --> 00:18:56,950
سوف أعثر عليك

211
00:18:57,390 --> 00:18:59,260
يجب أن تبقي حيا حتى ذلك الحين

212
00:19:00,210 --> 00:19:01,290
أنا أعدك

213
00:19:03,670 --> 00:19:05,320
لقد وفيت بجانبي من هذا الوعد

214
00:19:05,320 --> 00:19:06,510
للعيش و الإلتقاء بك مجددا يا كلير

215
00:19:07,650 --> 00:19:10,040
... لذا ... لذا هذه المرة

216
00:19:10,590 --> 00:19:11,960
سوف أحميكي ...

217
00:19:27,010 --> 00:19:28,020
... كلير

218
00:19:47,780 --> 00:19:49,680
... لو كنت أسرع قليلا

219
00:19:50,630 --> 00:19:52,700
... لكان بإمكاني إنقاذ جين و فلورا ...

220
00:19:54,500 --> 00:19:55,870
... لو كنت أكثر

221
00:19:57,980 --> 00:19:59,320
... لو كنت أكثر

222
00:20:00,180 --> 00:20:00,950
... أكثر ...

223
00:20:01,690 --> 00:20:02,180
... أكثر ...

224
00:20:03,160 --> 00:20:03,990
... أكثر ...

225
00:20:04,590 --> 00:20:05,450
... أكثر ...

226
00:20:06,680 --> 00:20:08,540
... أكثر ...

227
00:20:10,750 --> 00:20:14,570
... لو كنت أكثر

228
00:20:36,760 --> 00:20:37,810
... ماذا

229
00:20:38,250 --> 00:20:39,180
ما هذا ؟

230
00:21:03,370 --> 00:21:06,840
!!! كلير

231
00:22:42,170 --> 00:22:43,670
... الحزن الفائض

232
00:22:43,670 --> 00:22:45,380
... الغضب الفائض

233
00:22:45,780 --> 00:22:47,220
... زئير الأسد

234
00:22:47,221 --> 00:22:52,221
Synchronized By : Eng.Taki

