1
00:00:00,000 --> 00:00:01,240
Synchronized By : Eng.Taki

2
00:00:01,960 --> 00:00:04,170
إبتعدوا عن طريقي

3
00:00:04,270 --> 00:00:06,370
ليس لدي إهتمام بالضعفاء

4
00:00:09,100 --> 00:00:13,641
! كل شخص ميت الآن
! جميع القادة ميتون

5
00:00:12,710 --> 00:00:14,340
! تـبـا

6
00:00:14,440 --> 00:00:16,440
! لن أسامح هذا الوغد

7
00:00:16,510 --> 00:00:18,150
! سوف أقتلك

8
00:00:18,210 --> 00:00:19,910
! سوف أقتلك

9
00:00:24,990 --> 00:00:29,720
ببساطة , لقد تجاوزت حدودها في إحدى المعارك

10
00:00:29,830 --> 00:00:32,460
قدر يجب أن يواجهه كل الكلايمور

11
00:00:32,560 --> 00:00:34,630
لقد قلت كلايمور للتو ؟

12
00:00:34,700 --> 00:00:36,260
بالطبع

13
00:00:36,370 --> 00:00:40,330
الكائنات المستيقظة هي ما يؤول إليه الكلايمور بالنهاية

14
00:00:54,380 --> 00:00:56,150
... انا لن أسامحك

15
00:00:56,220 --> 00:00:57,550
! سوف أقتلك

16
00:00:58,550 --> 00:01:01,791
! يجب أن تهربوا , ايضا
!! و إلا سوف تُقتلون

17
00:01:00,890 --> 00:01:02,660
لقد أرسلوا كل كل شخص , حتى المحاربين ذوي المراكز المنخفضة

18
00:01:02,760 --> 00:01:05,630
! لكن مع ذلك , لن يتمكنوا من الفوز أبدا

19
00:01:05,730 --> 00:01:07,400
محاربين ذوي مراكز منخفضة ؟

20
00:01:07,460 --> 00:01:09,400
هل هذا صحيح ؟

21
00:01:10,270 --> 00:01:11,900
تلك كلير

22
00:01:11,970 --> 00:01:13,300
كلير هناك

23
00:01:15,040 --> 00:01:16,540
لقد وفيت بجانبي من هذا الوعد

24
00:01:16,640 --> 00:01:18,710
للعيش و الإلتقاء بك مجددا يا كلير

25
00:01:18,810 --> 00:01:21,680
... لذا ... لذا هذه المرة

26
00:01:21,780 --> 00:01:23,440
سوف أحميكي ...

27
00:01:24,710 --> 00:01:27,450
... لو كنت أسرع قليلا

28
00:01:27,550 --> 00:01:29,980
... لكان بإمكاني إنقاذ جين و فلورا ...

29
00:01:31,490 --> 00:01:33,220
... لو كنت أكثر

30
00:01:34,660 --> 00:01:36,820
... لو كنت أكثر

31
00:01:36,890 --> 00:01:40,791
... أكثر ...
... أكثر ...

32
00:01:39,860 --> 00:01:41,230
... أكثر ...

33
00:01:41,300 --> 00:01:42,400
... أكثر ...

34
00:01:53,580 --> 00:01:57,411
... ماذا
ما هذا ؟

35
00:02:01,020 --> 00:02:04,690
!!! كلير

36
00:02:04,790 --> 00:02:08,060
... لو كنت أكثر

37
00:03:19,930 --> 00:03:21,200
... كلير

38
00:03:30,870 --> 00:03:33,140
هذا الأمر صعب قبوله

39
00:03:33,240 --> 00:03:36,210
... لقد جئتي بسرعة بيني و بينها

40
00:03:36,310 --> 00:03:39,250
... و حتى أنك قطعتي ذراعي ايضا ...

41
00:03:39,350 --> 00:03:44,120
... بسرعة لم أتمكن من ملاحظتها لوهلة ...

42
00:03:52,730 --> 00:03:54,460
... ما هذا

43
00:03:54,560 --> 00:03:56,460
!ما هذا بحق السماء ؟

44
00:03:58,100 --> 00:04:00,900
فقط تركت ساقيك تستيقظان , أليس كذلك ؟

45
00:04:01,000 --> 00:04:04,470
كانت تلك خدعة جيدة

46
00:04:14,750 --> 00:04:15,950
! كلير

47
00:04:40,440 --> 00:04:42,240
... تـبا

48
00:04:42,340 --> 00:04:46,050
... لم استطع فعل شيء

49
00:05:01,100 --> 00:05:04,030
من المؤكد أنه من غير المناسب القتال بيد واحدة

50
00:05:15,610 --> 00:05:17,950
أن اصلا من النوع الهجومي , أليس كذلك ؟

51
00:05:19,680 --> 00:05:21,350
حتى الآن و أنت في حالة الإستيقاظ

52
00:05:21,450 --> 00:05:24,520
التجديد ليس شيئا أنت جيد بفعله , أليس كذلك ؟

53
00:05:26,760 --> 00:05:28,360
... أيتها الضعيفة المزعجة

54
00:05:32,490 --> 00:05:35,301
! كلير
! إنتبهي خلفك

55
00:05:35,830 --> 00:05:39,600
لا تكوني مغرورة جدا لأنك تمكنتي من قطع إحدى يدي

56
00:05:50,250 --> 00:05:56,150
بالرغم من أنك تمتلكين سرعة البرق , لكنك لا تستطيعين مجاراة نفسك

57
00:06:05,430 --> 00:06:09,800
عندما تتحركين ثانية
لا يمكنك تطبيق أي تغييرات صغيرة في إتجاه حركتك

58
00:06:09,900 --> 00:06:17,410
إذا حركت نفسي قليلا فقط , لا يمكنك ان تستجيبي لذلك و تسيطرين على سرعتك

59
00:06:18,940 --> 00:06:20,640
... و

60
00:06:20,740 --> 00:06:28,420
و إستيقاظك غير الطبيعي بدأ يستولي على أجزاء أخرى من جسدك

61
00:06:30,690 --> 00:06:34,520
مع ذلك انتي لا تستحقين أن تكوني خصمي

62
00:06:47,300 --> 00:06:50,100
... هذا لن ... ينفع

63
00:06:50,210 --> 00:06:52,570
... هذا مازال ... غير كافي

64
00:07:13,130 --> 00:07:18,730
سواء كنت تهاجمين ام تتفادين ,حركاتك كبيرة جدا
بحيث انه لا يمكنك ان تربطيها بحركتك التالية

65
00:07:21,440 --> 00:07:25,570
و أنت تفقدين كمية مساوية من الطاقة على ذلك المنوال

66
00:07:25,670 --> 00:07:29,040
هذه حماقة لحد بعيد في هذه المعركة

67
00:07:29,140 --> 00:07:32,150
مع ذلك , كان إستيقاظا مستعجلا

68
00:07:42,190 --> 00:07:46,130
راكي يجب أن يكون قد وصل إلى بيتا الآن

69
00:07:46,230 --> 00:07:48,860
أتسائل إذا ما كان بإمكانه رؤية الشخص الذي يشتاق له

70
00:07:50,700 --> 00:07:55,770
أتمنى انها لم تهزم بعد من قِبل ريجاردو قبل أن يصل راكي

71
00:07:57,070 --> 00:08:00,010
هل انتي قلقة حول رأكي ؟

72
00:08:02,180 --> 00:08:03,640
لا تقلقي

73
00:08:03,750 --> 00:08:05,910
ستكونين قادرة على رؤيته قريبا

74
00:08:30,340 --> 00:08:31,740
هذا فظيع

75
00:09:16,750 --> 00:09:19,320
نفس الشيء لن يتكرر مرة أخرى

76
00:09:19,420 --> 00:09:22,620
لم تستطيعي إنقاذ صديقتك هذه المرة

77
00:09:22,690 --> 00:09:23,720
!ماذا ؟

78
00:09:25,630 --> 00:09:26,890
!ما الذي يحدث ؟

79
00:09:27,000 --> 00:09:29,930
كيف تمكنت من السيطرة على سرعتها شبه الهائجة الآن ؟

80
00:09:31,670 --> 00:09:33,000
... ليس كافيا

81
00:09:33,070 --> 00:09:36,501
... المزيد ...
... المزيد ...

82
00:09:38,540 --> 00:09:40,040
!!! المزيد

83
00:09:42,810 --> 00:09:45,310
... إنها

84
00:09:49,550 --> 00:09:51,020
!!! كلير

85
00:09:58,960 --> 00:10:01,500
... امم , إنها

86
00:10:04,900 --> 00:10:07,530
يبدو أنها ستعطيني بعض المرح

87
00:10:07,640 --> 00:10:11,370
لقد مر وقت طويل منذ آخر مرة قاتلت فيها هكذا

88
00:10:22,020 --> 00:10:25,420
! منذ قتالي مع إيزلي

89
00:10:25,520 --> 00:10:27,690
مر وقت طويل منذ ذلك الحين

90
00:10:27,790 --> 00:10:33,891
و كل من قاتلتهم كانوا ضعفاء
... لذلك كدت أنسى

91
00:10:32,960 --> 00:10:35,000
... هذا الشعور ...

92
00:10:35,100 --> 00:10:37,430
إن دمائي تغلي

93
00:10:37,530 --> 00:10:40,030
دمائي التي كانت خامدة بدأت بالغليان

94
00:10:46,740 --> 00:10:49,010
... أنا

95
00:10:49,080 --> 00:10:50,410
! ... أريد هزيمة هذا الشخص

96
00:11:03,990 --> 00:11:06,560
أنا ريجاردو

97
00:11:06,660 --> 00:11:10,900
بإسم الملك ذو العيون الفضية

98
00:11:11,000 --> 00:11:12,970
! أنا سأهزمك

99
00:11:49,440 --> 00:11:53,870
هذه "اليوكي" تعيد لي الذكريات

100
00:11:53,980 --> 00:11:59,110
أرى أن الكلايمور في بيتا قوية

101
00:11:59,210 --> 00:12:05,290
لم يخطر ببالي أنها ستكون قادرة على إجبار
الملك الأسد الفضي العيون على القتال بجدية

102
00:12:05,390 --> 00:12:09,720
... لكن ... لا أعتقد أنها تملك أدنى فرصة بالفوز

103
00:12:32,680 --> 00:12:33,950
! ها أنا قادم

104
00:13:45,990 --> 00:13:51,530
... كلير ... تتعلم تدريجيا كيفية التحكم بسيقانها المستيقظة

105
00:14:13,250 --> 00:14:16,120
ما زال هناك بعض المدنيين هنا ؟

106
00:14:24,130 --> 00:14:27,361
! أيها الغبي
!هل تريد الموت ؟

107
00:14:26,430 --> 00:14:27,590
! أتركيني

108
00:14:39,270 --> 00:14:44,011
إذا لم ترد ان تموت
إذا إبقى هنا

109
00:14:43,080 --> 00:14:44,440
! أتركيني و شأني

110
00:14:44,550 --> 00:14:47,850
! هنالك مكان يجب ان أذهب له

111
00:14:47,950 --> 00:14:50,450
... أنت ... ذلك الفتى

112
00:14:51,790 --> 00:14:54,450
انت ذلك الفتى المزعج الذي كان مع كلير

113
00:14:54,560 --> 00:14:59,461
لا تنعتيني بالمزعج
! أنا لدي أسم , اسمي راكي

114
00:14:58,560 --> 00:15:03,031
لا أعرف سبب تواجدك هنا
لكن تواجدك هنا خطر عليك

115
00:15:02,100 --> 00:15:04,360
غادر بيتا بسرعة

116
00:15:06,470 --> 00:15:08,470
... لكن كلير

117
00:15:08,570 --> 00:15:10,870
أنت هنا لرؤية كلير ؟

118
00:15:12,310 --> 00:15:15,810
! كلير في وضع لا يمكنك تحمل رؤيته

119
00:15:15,910 --> 00:15:17,080
! لذا إذهب من هنا

120
00:15:17,110 --> 00:15:18,510
! لقد وعدتها

121
00:15:18,610 --> 00:15:21,450
! أن ابقي حيا و التقي بها مجددا

122
00:15:21,520 --> 00:15:23,320
لن أموت

123
00:15:23,420 --> 00:15:27,290
! سوف أعيش هذا اليوم و اراك مجددا

124
00:15:27,360 --> 00:15:29,460
! أعدك بذلك

125
00:15:35,960 --> 00:15:37,300
هيلين

126
00:15:37,370 --> 00:15:38,670
أجل , أعرف

127
00:15:53,280 --> 00:15:55,580
... كلير

128
00:15:55,650 --> 00:15:57,220
! كلير

129
00:16:09,930 --> 00:16:12,500
إستيقاظها ما زال مستمرا

130
00:16:12,570 --> 00:16:13,800
استيقاظها ؟

131
00:16:14,900 --> 00:16:16,270
بالطبع

132
00:16:16,370 --> 00:16:20,510
الكائنات المستيقظة هي ما يتحول له الكلايمور بالنهاية

133
00:16:24,080 --> 00:16:26,180
... على هذا المعدل

134
00:16:26,280 --> 00:16:28,650
كلير ستصبح كائنا مستيقظا ...

135
00:16:30,420 --> 00:16:34,651
... كيف يمكن
... كيف يمكن

136
00:16:33,760 --> 00:16:37,821
هل فهمت ذلك الآن ؟
لا يمكنك تحمل هذا الأمر

137
00:16:36,920 --> 00:16:38,760
إذهب من هنا الآن

138
00:16:38,860 --> 00:16:42,961
... لا استطيع
... لا استطيع

139
00:16:43,670 --> 00:16:47,671
... بابا
... ماما

140
00:16:46,730 --> 00:16:52,411
... أخي
... اختي

141
00:16:55,480 --> 00:16:59,180
! لن أسمح لذلك بالحدوث

142
00:17:40,590 --> 00:17:42,090
هل فهمت ذلك الآن , صحيح ؟

143
00:17:42,190 --> 00:17:44,520
! لا يمكنك فعل شيء حيال الأمر

144
00:17:44,630 --> 00:17:46,630
! إذهب من هنا حالا

145
00:17:53,530 --> 00:17:56,270
... أنت مزعج جدا

146
00:18:03,810 --> 00:18:07,881
تعال
إذا أردت العيش , لنذهب من هنا

147
00:18:18,960 --> 00:18:20,060
... غير كافي

148
00:18:20,090 --> 00:18:21,630
! ما زال غير كافيا

149
00:18:21,730 --> 00:18:25,000
... المزيد ... من السرعة
! و القوة ...

150
00:18:43,850 --> 00:18:46,920
كان ذلك ممتعا

151
00:18:48,320 --> 00:18:49,490
... على أية حال

152
00:18:51,790 --> 00:18:54,190
! هذه نهاية الأمر ...

153
00:19:09,140 --> 00:19:10,910
هذه هي النهاية

154
00:19:18,720 --> 00:19:22,920
لا تستطيعين إستعمال سرعتك و انت واقفة هناك

155
00:19:23,020 --> 00:19:25,390
ليس لديك مكان لتهربي إليه

156
00:19:25,460 --> 00:19:28,630
! النصر ... حليفي

157
00:19:54,190 --> 00:19:55,720
!كيف حدث هذا ؟

158
00:19:55,790 --> 00:19:57,160
... كيف تمكنت

159
00:20:04,830 --> 00:20:06,430
! مــستحيل

160
00:20:09,700 --> 00:20:11,240
... كيف تجرؤين

161
00:20:12,870 --> 00:20:14,740
... رفاقي ...

162
00:20:15,840 --> 00:20:17,080
اوه ؟

163
00:20:17,110 --> 00:20:19,250
ما هذه "اليوكي" القوية ؟

164
00:20:23,720 --> 00:20:26,150
بريسيلا ؟

165
00:20:26,250 --> 00:20:27,620
ما خطبك ؟

166
00:20:35,900 --> 00:20:38,000
... المزيد

167
00:20:38,100 --> 00:20:40,000
... مازال غير كافيا

168
00:20:43,940 --> 00:20:47,671
! كلير
!!! لا تذهبي أكثر من ذلك

169
00:20:52,650 --> 00:20:54,050
... المزيد

170
00:20:54,120 --> 00:20:57,020
... المزيد ... من القوة

171
00:21:03,060 --> 00:21:07,660
... إنها تركز على هزيمتي فقط

172
00:21:07,760 --> 00:21:13,030
و استطاعت السيطرة على تلك السيقان في هذه المدة القصيرة ...

173
00:21:18,070 --> 00:21:19,770
! هذا مذهل

174
00:22:41,990 --> 00:22:45,930
! ذكريات لا تنسى
! مآسي لا تنسى

175
00:22:46,030 --> 00:22:48,190
! الغضب الذي لا يمكن إيقافه

176
00:22:48,191 --> 00:22:57,191
Synchronized By : Eng.Taki

