1
00:00:00,000 --> 00:00:01,270
Synchronized By : Eng.Taki

2
00:00:01,760 --> 00:00:07,300
استطاعت السيطرة على تلك السيقان في هذه المدة القصيرة ؟

3
00:00:07,370 --> 00:00:09,070
! هذا مذهل

4
00:00:15,710 --> 00:00:17,250
... ريجاردو

5
00:00:17,310 --> 00:00:18,910
لقد مات ؟

6
00:00:44,010 --> 00:00:47,010
!!! لا

7
00:02:04,950 --> 00:02:08,490
... لقد ... لقد تمكنت من فعلها

8
00:02:08,560 --> 00:02:10,190
... لقد

9
00:02:11,260 --> 00:02:12,930
فعلتها ...

10
00:02:16,600 --> 00:02:22,601
! لقد فعلتها , دينيف , ميريا
! كلير فعلتها حقا

11
00:02:21,700 --> 00:02:26,440
... حقا ... إنها دائما تفاجئنا

12
00:02:26,540 --> 00:02:29,010
! أختي , كل شيء على ما يرام الآن

13
00:02:29,110 --> 00:02:31,810
! هذا ليس وقت النوم

14
00:02:34,280 --> 00:02:39,121
! هيي , جميعكم
! كلير هزمت ذلك الأسد

15
00:02:38,190 --> 00:02:39,720
!!! حسنا

16
00:02:39,790 --> 00:02:41,620
! لقد فعلتها

17
00:02:46,090 --> 00:02:47,830
! هذا سيء

18
00:03:02,240 --> 00:03:06,050
... بالنسبة لها أن تهزم الملك الأسد الفضي العيون

19
00:03:06,150 --> 00:03:08,520
عمل جيد في الحقيقة

20
00:03:11,990 --> 00:03:13,960
بريسيلا

21
00:03:14,060 --> 00:03:15,590
هل أنت بخير ؟

22
00:03:28,500 --> 00:03:31,740
يا لك من مزعج

23
00:03:40,980 --> 00:03:42,380
كلير , هذا يكفي

24
00:03:42,450 --> 00:03:43,820
! اوقفي ذلك

25
00:03:48,690 --> 00:03:49,990
... لا أستطيع

26
00:03:50,090 --> 00:03:53,900
... لا تقتربي مني

27
00:03:54,000 --> 00:04:00,000
... هذا الجسد لم يعد ... تحت سيطرتي

28
00:04:00,070 --> 00:04:01,740
... كلير

29
00:04:01,800 --> 00:04:03,700
... هيلين

30
00:04:03,810 --> 00:04:06,240
... لدي شيء أطلبه منك

31
00:04:08,380 --> 00:04:12,050
أريد منك أن تقطعي رأسي ...

32
00:04:13,950 --> 00:04:19,890
... لقد عبر جسدي نقطة اللاعودة من الإستيقاظ

33
00:04:19,990 --> 00:04:23,290
... لا أستطيع الرجوع مرة أخرى

34
00:04:23,360 --> 00:04:27,060
... ما .. ما الذي تتحدثين عنه

35
00:04:27,160 --> 00:04:32,170
... سوف أستعمل ما تبقى من قوتي لكي امنع سيفي من التحرك

36
00:04:32,270 --> 00:04:37,910
أريد منك ان تقومي بقطع رأسي خلال هذا الوقت

37
00:04:37,970 --> 00:04:40,210
... كلـ ... كلير

38
00:04:40,280 --> 00:04:42,380
... سامحيني

39
00:04:42,480 --> 00:04:44,380
... لإعطائك مثل هذا الدور المروع ...

40
00:04:44,450 --> 00:04:45,780
!!! تـبـا لك

41
00:04:45,880 --> 00:04:50,180
!من الذي تقولين أنه إستيقظ بحق السماء ؟

42
00:04:50,290 --> 00:04:55,061
... أرجوك , هيلين
... لم يتبقى وقت

43
00:04:54,160 --> 00:04:59,561
! لا استطيع
! لا تتخلي عن نفسك هكذا

44
00:04:58,660 --> 00:05:04,700
... أعرف بشكل واضح أنني وصلت إلى مرحلة لا يمكنني ان أرجع

45
00:05:11,370 --> 00:05:12,910
... كلير

46
00:06:27,350 --> 00:06:29,150
أخي ؟

47
00:07:00,680 --> 00:07:02,020
!بابا ؟

48
00:07:07,560 --> 00:07:09,260
! لا تكوني مغرورة هكذا

49
00:07:09,360 --> 00:07:11,230
بدون دعمنا
لكان رأسك على الأرض الآن

50
00:07:11,330 --> 00:07:13,760
... فقط أطلق كل طاقتك الآن

51
00:07:13,860 --> 00:07:19,100
و فكري فقط كيف ستهزمين كلير ...

52
00:07:26,780 --> 00:07:28,210
تيريزا ؟

53
00:07:29,640 --> 00:07:32,350
... من ... أنا

54
00:07:43,160 --> 00:07:45,460
... حسنا إذا

55
00:07:49,970 --> 00:07:54,200
...أبي كان لطيفا جدا

56
00:07:54,300 --> 00:07:57,340
... و أنا أحببته بشدة

57
00:07:57,410 --> 00:08:00,340
... كان يأكل

58
00:08:00,440 --> 00:08:09,981
... أمامي مباشرة ...
أكل أحشاء كل شخص ...

59
00:08:09,080 --> 00:08:11,950
لهذا قمت بقتله

60
00:08:12,050 --> 00:08:14,590
عندما كان يأكل أختي

61
00:08:14,690 --> 00:08:20,060
لقد قطعت رأس أبي

62
00:08:21,360 --> 00:08:23,700
... لا استطيع الرجوع

63
00:08:23,770 --> 00:08:26,370
انقذيني ...

64
00:08:26,430 --> 00:08:28,440
... أتوسل إليك

65
00:08:28,540 --> 00:08:35,940
الشيء الوحيد الذي يمكنني فعله
"هو ان اقطع رأسك قبل أن تتحولي إلى "يوما

66
00:08:38,950 --> 00:08:41,980
... لا ... ليس أنا

67
00:08:42,050 --> 00:08:43,820
! تلك لست أنا

68
00:08:48,960 --> 00:08:50,860
... ماذا

69
00:08:50,960 --> 00:08:55,730
... لم أكن بحاجة لأن اوقف ذلك

70
00:08:55,830 --> 00:09:01,670
... لم اكن أعرف ان هذا الشعور رائع

71
00:09:07,340 --> 00:09:11,310
... كنت فقط ... إنقاذ أختي

72
00:09:11,410 --> 00:09:13,610
... و انتقم لأبي ...

73
00:09:31,070 --> 00:09:33,500
!!! لالالالالا

74
00:09:46,150 --> 00:09:49,120
! هذا صحيح

75
00:09:49,180 --> 00:09:51,650
... إنها هي

76
00:09:51,720 --> 00:09:53,750
! إنها غلطتها

77
00:10:02,300 --> 00:10:03,760
... كلير

78
00:10:03,830 --> 00:10:05,800
... أتوسل إليك , هيلين

79
00:10:07,870 --> 00:10:12,310
... دعيني أذهب بينما ما يزال لدي وعي إلإنسان

80
00:10:17,810 --> 00:10:19,180
... راكي

81
00:10:19,280 --> 00:10:22,220
... لم أتمكن من الوفاء بوعدي

82
00:10:22,320 --> 00:10:25,990
... على الأقل , كنت أريد أن أراك مرة واحدة لا أكثر

83
00:10:35,730 --> 00:10:37,970
! كلـ ... كلير

84
00:10:43,440 --> 00:10:48,911
!! تـبـا
! كيف تجرؤين على فعل ذلك لي

85
00:10:48,010 --> 00:10:53,211
... انتي
! انا لن اسامحك بسبب هذا

86
00:10:52,280 --> 00:10:56,320
... آسفة ... هيلين

87
00:10:59,150 --> 00:11:01,720
... لا ... هيلين

88
00:11:01,790 --> 00:11:03,390
!!! اللعنة

89
00:11:11,870 --> 00:11:13,430
!ما هذا ؟

90
00:11:17,470 --> 00:11:20,210
هذه ... هذه

91
00:11:38,660 --> 00:11:40,290
... مستحيل

92
00:11:40,400 --> 00:11:44,260
لماذا ما زلت على قيد الحياة ؟

93
00:11:45,400 --> 00:11:51,070
لقد كنت متأكدة انني قتلتك سابقا

94
00:11:51,170 --> 00:11:53,210
انا لم اتحمل ذلك

95
00:11:53,310 --> 00:11:56,440
لقد أدرتي ظهرك للمنظمة

96
00:11:56,540 --> 00:12:00,680
لقد جعلتني أعاني هكذا

97
00:12:06,760 --> 00:12:08,890
لا شك في ذلك

98
00:12:08,960 --> 00:12:10,560
انتي هي

99
00:12:10,660 --> 00:12:13,860
لذا سأقتلك ثانية

100
00:12:13,960 --> 00:12:16,300
مثل المرة الماضية

101
00:12:21,370 --> 00:12:23,270
... انت

102
00:12:23,340 --> 00:12:25,210
... فقط أنت

103
00:12:25,310 --> 00:12:29,040
... !!! أنا لن أسامحك

104
00:12:42,560 --> 00:12:44,020
!!! كلير

105
00:13:04,150 --> 00:13:05,980
إلى أين تذهبين ؟

106
00:13:07,750 --> 00:13:09,420
... لماذا أنتي

107
00:13:11,150 --> 00:13:16,891
إنها ظروفنا
نحن نفتقر للمصادر الآن

108
00:13:15,990 --> 00:13:18,430
أنا قلق بشأن فرقة البعثة، أيضا

109
00:13:18,530 --> 00:13:21,360
إتجهي إلى الأراضي الشمالية

110
00:13:21,460 --> 00:13:27,170
على أية حال , ستبقى مهمتك هي الإستطلاع فقط

111
00:13:27,270 --> 00:13:31,970
أي شيء آخر و سنعتبر ذلك مخالفة و خيانة للمنظمة

112
00:13:32,070 --> 00:13:34,780
يبدو أنها إستيقظت

113
00:13:34,880 --> 00:13:38,580
تعرفين من هي , أليس كذلك ؟

114
00:13:38,680 --> 00:13:43,980
... الشخص الوحيد الذي يستطيع أن يخبرني بذلك ... هو انتي

115
00:13:50,530 --> 00:13:54,700
بريسيلا إستعادت ذكرياتها أيضا ؟

116
00:13:54,800 --> 00:13:58,730
العديد من الأشياء تحدث اليوم

117
00:14:00,200 --> 00:14:02,100
عمل جيد

118
00:14:02,200 --> 00:14:03,800
تستطيع الذهاب الآن

119
00:14:16,280 --> 00:14:18,690
لا حاجة للذهاب للقتال

120
00:14:18,790 --> 00:14:22,120
لقد تمتعت بذلك كليا

121
00:14:23,530 --> 00:14:25,990
ليس هنالك سبب لكي نتخلى عن أرواحنا

122
00:14:26,090 --> 00:14:29,530
لماذا لا نراقب من الخطوط الجانبية  وقتا أطول نوعا ما ؟

123
00:14:34,740 --> 00:14:38,970
لقد وضعت سنثيا و تابيثا في مسؤولية معالجة جراح رفاقنا

124
00:14:39,070 --> 00:14:40,970
أين ذهبت كلير ؟

125
00:14:41,080 --> 00:14:44,140
نستطيع فقط البحث عن "اليوكي" خاصتها

126
00:14:44,250 --> 00:14:48,980
ستكون مهمة صعبة , لكن لا خيار أمامنا

127
00:14:50,650 --> 00:14:53,490
هل تعتقدين أنه بإمكاننا اللحاق بـ كلير ؟

128
00:14:54,860 --> 00:14:57,390
و إذا قلت أن ذلك سيكون صعبا ؟

129
00:14:57,490 --> 00:14:58,730
! لا أستطيع أن اتركها هكذا

130
00:14:58,760 --> 00:15:01,530
سوف أجد كلير مهما كلفني الأمر

131
00:15:05,130 --> 00:15:09,370
ذلك ما يخطر على بالها , ايضا

132
00:15:14,740 --> 00:15:21,250
سيف الصديق سيكون جيدا كشاهد للقبر

133
00:15:21,350 --> 00:15:23,520
كابتن يودين

134
00:15:25,250 --> 00:15:29,090
آسفة , لكنني سأخذ سيفك معي الآن

135
00:15:34,200 --> 00:15:36,030
اهذا أنت , صحيح ؟

136
00:15:48,340 --> 00:15:49,980
هيلين , سنذهب

137
00:15:52,750 --> 00:15:54,920
لا تتبعنا بعد الآن

138
00:16:07,660 --> 00:16:10,230
هل أنتي متأكدة أنه الطريق الصحيح

139
00:16:10,330 --> 00:16:14,071
أجل
أعتقد ذلك

140
00:16:13,130 --> 00:16:15,140
! تـبـا

141
00:16:15,200 --> 00:16:17,000
! كلير

142
00:16:17,110 --> 00:16:19,710
اليوكي" خاصتها منتشرة في كل المكان"

143
00:16:19,810 --> 00:16:26,211
هل ذلك بسبب العاصفة الثلجية ؟
... أو انها

144
00:16:25,280 --> 00:16:26,850
... هذه

145
00:16:28,150 --> 00:16:31,520
! العضو رقم 3 , غالاتي

146
00:16:33,550 --> 00:16:38,760
لا أعتقد أنكم يا رفاق قادرين على ترك تلك الخدعة

147
00:16:38,860 --> 00:16:41,430
المنظمة تبقينا تحت مراقبتها ؟

148
00:16:41,500 --> 00:16:43,360
و إذا كانت كذلك ؟

149
00:16:44,800 --> 00:16:49,540
لسوء الحظ , سنذهب للبحث عن كلير مهما كلفنا الأمر

150
00:16:52,970 --> 00:16:59,711
اوه ؟
لذا هل تخططون للموت هنا ؟

151
00:17:07,120 --> 00:17:09,960
إستخدموا الوقت لصالحكم

152
00:17:15,730 --> 00:17:19,130
إنها ليست خصما يمكن هزيمته بسهولة

153
00:17:21,440 --> 00:17:23,170
... غالاتي

154
00:17:26,710 --> 00:17:28,940
هل أنت متأكدة ؟

155
00:17:29,040 --> 00:17:33,780
لقياس شخص عن طريق "اليوكي" خاصته خدعة لا يستطيع فعلها سواي

156
00:17:33,880 --> 00:17:36,150
هل أنا على حق , ميريا ؟

157
00:17:36,250 --> 00:17:39,590
هل تستطيع كلير هزيمتها ؟

158
00:17:39,650 --> 00:17:41,120
من يعرف

159
00:17:41,220 --> 00:17:43,860
مع ذلك , ستكون معركة قاسية

160
00:17:43,960 --> 00:17:49,231
!من ؟
!من تقاتل ؟

161
00:17:48,330 --> 00:17:51,100
إسمها بريسيلا

162
00:17:51,200 --> 00:17:57,700
المحاربة التي قتلت المحارب الذي عرف كأقوى عضو في المنظمة على مر التاريخ
"تيريزا - ذات الإبتسامة الرقيقة"

163
00:17:57,770 --> 00:18:00,540
!ماذا ؟

164
00:18:00,640 --> 00:18:01,880
أسرعوا

165
00:18:01,910 --> 00:18:04,340
إذا أردتم إنقاذها

166
00:18:06,010 --> 00:18:09,420
غالاتي , نحن ندين لك

167
00:18:09,480 --> 00:18:10,820
! لنذهب

168
00:18:18,330 --> 00:18:20,430
إذا لم يكن شعورا مهما

169
00:18:20,530 --> 00:18:23,530
إذا لا تبكي بالدرجة الأولى

170
00:18:23,630 --> 00:18:27,130
إذا لم تسرع , ستموت كلير

171
00:18:27,240 --> 00:18:29,440
هذا , على الأقل , صحيح

172
00:18:30,940 --> 00:18:36,341
... في النهاية , انا
... كله كلام ...

173
00:18:37,210 --> 00:18:40,010
... لقد أنقذتني العديد من المرات

174
00:18:40,110 --> 00:18:42,620
... لقد أعزتني العديد من المرات

175
00:18:42,720 --> 00:18:46,190
... و مع ذلك لم استطع فعل شيء ...

176
00:18:46,250 --> 00:18:48,660
... كنت خائفا

177
00:18:48,760 --> 00:18:52,860
كنت أفكر دائما في كيفية البقاء على قيد الحياة

178
00:18:52,960 --> 00:18:56,300
... كنت لا أريد الموت

179
00:18:56,400 --> 00:18:58,230
... أنا الأسوأ

180
00:19:00,400 --> 00:19:02,200
و ما المشكلة في ذلك ؟

181
00:19:04,770 --> 00:19:06,240
سوف أذهب

182
00:19:06,340 --> 00:19:10,740
مهما سيحدث

183
00:19:10,810 --> 00:19:13,450
لماذا ؟

184
00:19:13,550 --> 00:19:17,220
لأنني أريد إنقاذ كلير

185
00:19:37,170 --> 00:19:40,940
.. أنا ... أنا

186
00:19:47,480 --> 00:19:49,080
!!! إنتظري

187
00:20:19,410 --> 00:20:26,021
... كلير
! لا تموتي قبل أن نصل إليك

188
00:21:04,360 --> 00:21:08,300
دعيني اشاهد إنتصارك في هذه المعركة , بريسيلا

189
00:21:11,130 --> 00:21:14,070
...انت

190
00:21:14,140 --> 00:21:16,840
... فقط أنت

191
00:21:16,900 --> 00:21:21,410
... أنا لن ... أسامحك

192
00:21:25,310 --> 00:21:29,620
!!! بريسيلا

193
00:22:42,120 --> 00:22:45,560
العيش في الماضي
و الموت في الماضي

194
00:22:45,660 --> 00:22:47,960
الإبتسامة الرائعة

195
00:22:47,961 --> 00:22:53,961
Synchronized By : Eng.Taki

