1
00:00:05,751 --> 00:00:08,671
ترجمة
koko 2009

2
00:00:09,880 --> 00:00:13,970
الجميع كانوا سعداء لرؤية الحرب
توشك علي النهايه

3
00:00:14,380 --> 00:00:19,220
الالمان" لم يعودوا يقاتلوا بنفس الروح"
و كانوا يدركون ان النهاية قريبه

4
00:00:19,640 --> 00:00:24,100
:كنا نقول
"ان الالماني الجيد هو الالماني الميت"

5
00:00:24,560 --> 00:00:27,860
و لكن معظمهم كانوا فتيان
كلنا كنا فتيان

6
00:00:28,190 --> 00:00:30,650
كان لديهم عمل ليؤدوه
مثل عملي بالضبط

7
00:00:31,030 --> 00:00:35,530
كلنا كنا نقوم بعملنا الذي
لا مفر من القيام به

8
00:00:35,990 --> 00:00:42,040
كنا نري "الالمان" اكثر
اهل الارض شراً

9
00:00:43,370 --> 00:00:48,590
و مع الاستمرار في الحرب اكتشفنا ان الشر
ليس من "الالمان" في حد ذاتهم

10
00:00:49,040 --> 00:00:51,630
ظللت افكر في هذا الامر
دائما

11
00:00:52,010 --> 00:00:55,340
انا و هذا الرجل كان من الممكن
ان نكون اصدقاء

12
00:00:55,720 --> 00:00:58,720
ربما كان هذا الشخص يحب صيد
الاسماك او صيد الطيور

13
00:00:59,100 --> 00:01:00,430
لن تعرف ابدا

14
00:01:00,720 --> 00:01:05,520
بالطبع كل مننا كان يعمل ما
يجب عليه ان يعمله

15
00:01:05,940 --> 00:01:10,270
و لكن في ظروف اخري كان من
الممكن ان نكون اصدقاء

16
00:04:37,480 --> 00:04:39,980
من هنا
من هنا

17
00:05:38,380 --> 00:05:42,420
هناك شئ اكيد بالنسبه "للالمان" و هو انهم
يقومون بالتنظيف بشكل جيد

18
00:05:42,840 --> 00:05:46,880
نعم كل ماينقصكم هو بعض من
"موسيقي "موتسارت

19
00:05:47,550 --> 00:05:49,140
"او "بيتهوفن

20
00:05:49,470 --> 00:05:52,640
اسف سيدي-
"هذا ليس "موتسارت-

21
00:05:53,520 --> 00:05:55,890
"انه "بيتهوفن

22
00:06:14,120 --> 00:06:15,790
هيا يا دجاجه

23
00:06:16,120 --> 00:06:18,500
اظن ان هذه معها بعض البيض
"جورج"

24
00:06:18,870 --> 00:06:21,460
امسك الدجاجه و انا
ساحضر البيض

25
00:06:21,840 --> 00:06:22,840
عظيم ,حسنا

26
00:06:23,420 --> 00:06:25,550
امسكها من ارجلها
هيا

27
00:06:25,840 --> 00:06:29,840
ان عضتني هذه يا "فرانك" اقسم ان
اطلق عليها الرصاص

28
00:06:32,324 --> 00:06:34,771
نهارك سعيد ,سيدتي-
نهارك سعيد-

29
00:06:36,730 --> 00:06:38,440
انتظري

30
00:06:38,810 --> 00:06:42,020
"هيا "جورج-
انتظري لحظه, انتظري-

31
00:06:43,020 --> 00:06:45,820
تعالي, اريد ان اتحدث اليكِ

32
00:06:49,650 --> 00:06:51,950
فقط اريد الحديث

33
00:06:54,280 --> 00:06:56,120
انظري ماذا لدي

34
00:06:56,450 --> 00:06:59,870
شيكولاته اتحبينها؟
هل تحبين الشيكولاته؟

35
00:07:00,290 --> 00:07:04,170
لوز", دعها و شانها"-
فرانك", دعني وشاني"-

36
00:07:04,590 --> 00:07:06,920
هل تحبين الشيكولاته؟
و ماذا عن تلك؟

37
00:07:07,300 --> 00:07:09,590
"سجائر "كاميل

38
00:07:09,930 --> 00:07:11,760
نعم انت تحبينها-
"لوز"-

39
00:07:12,720 --> 00:07:15,140
فرانك" اذهب و حضر"
"الاومليت"

40
00:07:15,890 --> 00:07:19,060
حسنا لن  تاكل من
بيضي يا غبي

41
00:07:19,390 --> 00:07:21,900
صديقي ثرثار

42
00:07:22,230 --> 00:07:25,610
هاتان علبتان, اعطيهما
لاصدقائك او اي احد

43
00:07:26,480 --> 00:07:29,280
لماذا لا تجلسين؟
اتريدين الجلوس؟

44
00:07:30,950 --> 00:07:34,950
هكذا
لندخن سويا

45
00:07:39,450 --> 00:07:41,960
فرانك" انتظر"

46
00:07:42,330 --> 00:07:43,630
"بيرك"

47
00:07:43,920 --> 00:07:45,540
يا الهي, انتظر

48
00:07:48,460 --> 00:07:49,920
ماذا؟

49
00:07:59,220 --> 00:08:01,730
هل هذا كابتن "نيكسون"؟-
اظن ذلك-

50
00:08:02,100 --> 00:08:04,770
و لماذا يرتدي زيه العسكري الكامل؟-
لا اعرف-

51
00:08:05,150 --> 00:08:08,860
"ربما اننا احتللنا "برلين
و الحرب انتهت

52
00:08:09,440 --> 00:08:13,530
الم يصادفك الحظ مع السيده؟-
لا ,لقد صفعتني علي فمي-

53
00:08:13,950 --> 00:08:18,080
المانيا" تبدو و كانها"
ترحب بنا

54
00:08:18,450 --> 00:08:20,410
خسرت سجائرك؟

55
00:08:32,010 --> 00:08:34,430
جانوفيك"؟"-
اللعنه-

56
00:08:36,970 --> 00:08:38,600
سيدي

57
00:08:38,930 --> 00:08:40,470
اين اشيائي؟

58
00:08:41,680 --> 00:08:44,690
اظن انني تركتها
هناك ,سيدي

59
00:09:11,840 --> 00:09:13,380
هنا

60
00:09:20,510 --> 00:09:23,060
شكرا-
علي الرحب ,سيدي-

61
00:09:29,820 --> 00:09:31,110
سيدي

62
00:09:38,740 --> 00:09:41,830
صباح الخير, سيدي-
صباح الخير-

63
00:09:42,330 --> 00:09:47,370
الديك صندوق يتسع لكل هذه؟-
نعم سيدي, نفس العنوان؟-

64
00:09:48,130 --> 00:09:49,420
نعم

65
00:09:49,710 --> 00:09:52,590
ساتاكد من انها ستشحن
في الصباح

66
00:09:52,920 --> 00:09:54,340
شكرا

67
00:09:54,630 --> 00:09:58,050
اسرتك سيكون لديهم مجموعه
....رائعه عندما

68
00:09:59,640 --> 00:10:01,850
تعود للوطن ,سيدي

69
00:10:03,770 --> 00:10:05,770
"من يجد شيئا يصبح ملكه"

70
00:10:06,980 --> 00:10:08,560
نعم ,سيدي

71
00:10:32,210 --> 00:10:33,630
"نيكس"

72
00:10:34,170 --> 00:10:36,920
"نيكس"-
بالداخل هنا-

73
00:10:44,600 --> 00:10:46,140
يا كلب

74
00:10:46,520 --> 00:10:51,020
تقوم بالقفزات القتاليه و انا احدد
المؤن المطلوبه طوال الصباح

75
00:10:51,480 --> 00:10:52,900
نعم ,انا محظوظ

76
00:10:53,190 --> 00:10:59,450
تهانئي لانك تعد الوحيد في الفرقه 101
الذي نال ثلاث نجوم علي شارته

77
00:10:59,950 --> 00:11:03,700
هذا ليس سيئا لشخص لم يطلق النار
في المعارك علي الاطلاق

78
00:11:04,120 --> 00:11:05,620
حقا؟

79
00:11:05,950 --> 00:11:07,910
هل انت لم...؟-
كلا-

80
00:11:09,710 --> 00:11:12,250
بالرغم من كل المعارك التي
قمنا بها؟

81
00:11:12,630 --> 00:11:14,750
و لا رصاصه

82
00:11:17,960 --> 00:11:19,590
اذن

83
00:11:22,640 --> 00:11:25,810
كيف سارت الامور صباحا؟
اعني القفز

84
00:11:26,140 --> 00:11:29,730
كانت رائعه

85
00:11:31,230 --> 00:11:35,820
تلقيت اصابه مباشره في منطقة الانزال
فاخرجوني مع اثنين اخرين

86
00:11:37,070 --> 00:11:38,280
و بقيتكم؟

87
00:11:38,570 --> 00:11:41,950
تم تفجيرهم في مكان ما
"فوق "المانيا

88
00:11:43,530 --> 00:11:46,990
نعم, نعم, انا اسف-
اسف لماذا؟-

89
00:11:47,990 --> 00:11:51,830
...موقف صعب بالنسبه-
نعم, هؤلاء, الاولاد شئ فظيع-

90
00:11:52,250 --> 00:11:54,580
الجيد, انني لم اكن ضمنهم

91
00:11:57,460 --> 00:12:01,300
الماساه الحقيقه انهم خسروا
قائدهم ايضا

92
00:12:01,720 --> 00:12:04,510
و بالتالي من سيرسل الخطابات
لينعيهم الي ذويهم؟

93
00:12:04,890 --> 00:12:07,010
هذا كابوس لعين

94
00:12:14,900 --> 00:12:18,610
تلقيت زياره من كولونيل
سينك" هذا الصباح"

95
00:12:21,740 --> 00:12:25,070
و كيف حال الكولونيل الصالح؟-
منزعج-

96
00:12:27,660 --> 00:12:31,040
امازال لا يشرب سوي
ويسكي "فات 69 "؟

97
00:12:31,460 --> 00:12:35,330
فقط الافضل للابن المدلل
"للسيده "نيكسون

98
00:12:36,710 --> 00:12:38,920
هل هذا مشكله للكتيبه؟

99
00:12:39,840 --> 00:12:43,340
ماذا تقصد هذا؟
هل هذا ما قاله؟

100
00:12:43,720 --> 00:12:46,010
كلا و لكني لا احب
الشراب هناك

101
00:12:46,390 --> 00:12:47,930
جيد

102
00:12:48,220 --> 00:12:53,310
"ستكون سعيدا لو علمت ان "سينك
"سينقلك للكتيبه "اس 3

103
00:12:54,390 --> 00:12:58,060
ماذا تنصحني بان اكتب لاهالي
هؤلاء الجنود؟

104
00:12:58,860 --> 00:13:03,150
الم تسمعني؟ لقد خفضوا رتبتك-
نعم سمعت ,خفضوا رتبتي-

105
00:13:03,530 --> 00:13:06,740
كيف اخبرهم ان ابناءهم لم يستطيعوا
مجرد القفز من الطائره؟

106
00:13:07,160 --> 00:13:11,580
قل لهم ما اعتدت ان تقول و هو
ان ابناءهم ماتوا ابطال

107
00:13:12,040 --> 00:13:14,540
امازلت تصدق هذا؟

108
00:13:16,080 --> 00:13:19,420
نعم, نعم ,اُصدق

109
00:13:20,420 --> 00:13:22,170
و انت؟

110
00:13:27,590 --> 00:13:31,390
القيادة الامريكيه لتمويل
اوروبا

111
00:13:31,810 --> 00:13:37,900
تُجمع الاغذيه لمساعدة الاسر الاوروبيه
التي في حاجه ماسه للطعام

112
00:13:38,360 --> 00:13:40,190
و تقريبا كل الاسر الاوروبيه
في تلك الحاله

113
00:13:40,520 --> 00:13:45,820
و ان طلبتم من اسركم التبرع لهم
سيكون ذلك موضع تقدير

114
00:13:46,780 --> 00:13:51,490
"انا متاكد من فرحتكم ان عرفتم ان "اوكلاهوما
"مازالت تُعرض في "برودواي

115
00:14:03,710 --> 00:14:08,430
اوكيفي" اتجلس علي السونكي؟"
"اترك الغناء الي "لوز

116
00:14:08,890 --> 00:14:12,600
الااذا كنت ستغني
"عربه مزدانه من الاعلي"

117
00:14:13,010 --> 00:14:16,430
ريتا هيوارت" تزوجت"-
قل ان هذا غير صحيح-

118
00:14:16,850 --> 00:14:19,150
"بود ابوت" و "لو كاستيلو"

119
00:14:21,570 --> 00:14:26,740
وهذه اخبار حربيه ,المقاومه في "الرور" تضعف
"و لكن يبدو انها اندلعت في "ريماجن

120
00:14:27,450 --> 00:14:31,410
الالمان" نسوا ان ينسفوا احد"
جسورهم وهم يتراجعون

121
00:14:32,030 --> 00:14:35,540
اظن رجال الفرقه 17 المحموله جوا
ابلوا بلاءا حسنا اخيرا

122
00:14:35,910 --> 00:14:39,880
لو اننا مكانهم لكنا في
برلين" الان"

123
00:14:43,210 --> 00:14:45,710
بيركونتي", كيف حالك؟"

124
00:14:46,210 --> 00:14:49,510
متي سننزل في "برلين" لنقوم
ببعض المعارك؟

125
00:14:49,890 --> 00:14:52,100
هل انت في عجله؟-
كلا-

126
00:14:52,430 --> 00:14:55,020
ماذا ,اتريد وسام الشرف؟

127
00:14:55,390 --> 00:14:59,940
فقط كنت اسال-
اسدي لنا معروفا و لا تفكر-

128
00:15:00,770 --> 00:15:02,650
بديل لعين

129
00:15:12,160 --> 00:15:14,370
هاليلويا-
تقرييبا في موعدكم-

130
00:15:14,740 --> 00:15:18,910
اعتبروا انفسكم محظوظون لان "نيكسون" كان
يلقي محاضره عن الاحداث الجاريه

131
00:15:19,250 --> 00:15:21,880
قل لي ان لا شئ يحدث-
لا شئ يحدث-

132
00:15:22,250 --> 00:15:27,010
فقط قذيفتين من المدفعيه في الفجر
ربما مما وراء النهر لكن

133
00:15:27,460 --> 00:15:31,050
هذا كل شئ و لكن هذا اخاف
هاشي" ,بالرغم من هذا"

134
00:15:32,010 --> 00:15:35,140
خذها لقد انتهيت منها-
هل يوجد بها شئ عن الجنس؟-

135
00:15:35,510 --> 00:15:37,720
ليست من هذا النوع من الكتب

136
00:15:38,390 --> 00:15:41,190
الي اللقاء-
نعم, الي اللقاء-

137
00:15:59,000 --> 00:16:01,920
اوبراين" اهدا انا احاول"
القراءه

138
00:16:02,290 --> 00:16:04,210
"اسمي "اوكيفي

139
00:16:04,500 --> 00:16:05,710
هل هذا صحيح؟

140
00:16:06,040 --> 00:16:09,510
باتريك اوكيفي" و اصدقائي"
"يدعونني "باتي

141
00:16:25,940 --> 00:16:28,860
اوبراين", اصمت"

142
00:16:29,230 --> 00:16:31,530
"قلت لك ان اسمي "اوكيفي

143
00:16:33,070 --> 00:16:37,200
اتدري لماذا لا يتذكر احدهم اسمك؟
لان لا احد يريد ان يتذكره

144
00:16:37,620 --> 00:16:41,200
هناك الكثير ممن يحملون اسم
"سميث" او "ديماتو" او "اوكيفي"

145
00:16:41,620 --> 00:16:46,500
"الذين ياتون ليحلوا محل رجال "تاكوا
الذين تسببتم انتم الجدد في موتهم

146
00:16:46,960 --> 00:16:49,630
انهم جميعا مثلك مزعجين
و متفاخرين

147
00:16:49,960 --> 00:16:53,590
تقولون: اين "الالمان"؟
متي نذهب الي "برلين"؟

148
00:16:54,010 --> 00:16:57,050
و بعد يومين نجد احشاءهم
خارجه

149
00:16:57,390 --> 00:17:01,680
و هم يصرخون في طلب المسعفين
و يتوسلون ليذهبوا لامهاتهم

150
00:17:02,100 --> 00:17:04,940
و هم من الغباء بمكان لدرجة انهم لا
يدركون انهم انتهي امرهم

151
00:17:05,270 --> 00:17:06,690
هل تسمعني؟

152
00:17:06,980 --> 00:17:09,690
يجب ان تفهم ان هذا المكان هو افضل
مكان رايته في هذه الحرب

153
00:17:10,070 --> 00:17:13,450
نحظي بوجبات ساخنه و حمام ساخن
و فراش دافئ

154
00:17:13,860 --> 00:17:18,830
الوضع في "المانيا" و كاننا
في الوطن

155
00:17:19,830 --> 00:17:21,830
توقف عن السؤال عن متي
ستري بعض المعارك

156
00:17:22,160 --> 00:17:25,460
و توقف عن اغاني الحب
اللعينه هذه

157
00:17:47,480 --> 00:17:52,320
متي قدمت الي هنا؟ منذ بضعة اسابيع؟-
نعم-

158
00:17:55,070 --> 00:17:58,370
لقد مرت علي سنتان منذ
ان غادرت الوطن

159
00:17:59,120 --> 00:18:00,620
سنتان

160
00:18:01,620 --> 00:18:03,950
هذه حرب لعينه

161
00:18:05,910 --> 00:18:08,500
لم تستطيع اي دوريه ان
" تجد جندي "الماني

162
00:18:08,880 --> 00:18:11,960
انهم في الجانب الاخر من النهر
يجب ارسال دوره ليليه

163
00:18:12,340 --> 00:18:15,010
تفقدوا ضفة الجانب
البعيد

164
00:18:17,010 --> 00:18:19,430
الرئيس مات

165
00:18:21,970 --> 00:18:24,350
رهان زوج من الملكات

166
00:18:24,720 --> 00:18:28,350
حسنا دولارين-
"نيكس"-

167
00:18:30,400 --> 00:18:32,730
كلا, انا انسحب-
حسنا-

168
00:18:33,110 --> 00:18:38,570
حسنا ساحمل زوجك و اضيف
اثنين اخرين

169
00:18:39,200 --> 00:18:43,370
"لا اصدق اننا لن نذهب الي "برلين-
اللعنه-

170
00:18:43,790 --> 00:18:47,250
ايك" سوف يترك للروس اقتحامها"-
"راسكيز"-

171
00:18:48,750 --> 00:18:50,500
اللعنه

172
00:18:50,790 --> 00:18:54,550
هذه الحرب ليس المهم بها المعارك انما
المهم من سيحصل علي ماذا؟

173
00:18:54,920 --> 00:18:57,420
انا خارج الدور القادم

174
00:18:57,800 --> 00:18:59,930
ماذا عن نقودك؟

175
00:19:01,340 --> 00:19:03,760
هل سننتظره مجددا؟-
نعم-

176
00:19:55,900 --> 00:19:58,610
انه مخزن ادويه لعين

177
00:20:05,200 --> 00:20:06,870
سيدي

178
00:20:10,080 --> 00:20:11,920
يا رجال انتظروا

179
00:20:12,710 --> 00:20:14,710
"مرحبا "ديكستر-
سررت لرؤيتك-

180
00:20:15,040 --> 00:20:17,880
اتعرف من كان هذا؟-
كلا-

181
00:20:30,850 --> 00:20:32,600
صباح الخير

182
00:20:32,890 --> 00:20:36,650
كابتن "نيكسون" سررت لرؤيتك
لدي بريد لك

183
00:20:37,070 --> 00:20:41,530
كنت سارسله بعد الظهيره
مع البريد الاخر للكتيبه

184
00:20:41,990 --> 00:20:45,200
و بما انك هنا

185
00:20:46,120 --> 00:20:49,660
اسمع انا اعاني في الحصول
علي الويسكي

186
00:20:50,080 --> 00:20:53,670
ويسكي؟-
نوع معين من الويسكي؟-

187
00:20:54,120 --> 00:20:56,250
فات 69-
بالضبط-

188
00:20:56,590 --> 00:20:59,590
لن نعثر علي هذا النوع بسهوله
"هنا في "المانيا

189
00:20:59,960 --> 00:21:02,090
الانواع قليله-
اعرف-

190
00:21:02,420 --> 00:21:06,470
و حتي لو وجدته ,سيدي
لن يكون رخيصا

191
00:21:06,890 --> 00:21:09,720
لا مشكله-
فيست" هل سمعت الاخبار؟"-

192
00:21:10,060 --> 00:21:12,850
اسف سيدي, لم اكن اعلم انك هنا-
اخبار؟-

193
00:21:13,440 --> 00:21:15,650
استسلم 3000,000 "الماني" للتو

194
00:21:15,980 --> 00:21:19,480
ثلاثمائة الف؟-
نحن سنخرج خلال ساعه-

195
00:21:19,900 --> 00:21:22,110
ساعه واحده؟-
نعم-

196
00:21:23,780 --> 00:21:26,780
سيدي؟سيدي, بريدك

197
00:21:29,410 --> 00:21:30,990
استمر بالبحث

198
00:21:35,790 --> 00:21:39,960
معذره ,عفوا
تحركوا هيا بنا

199
00:21:43,050 --> 00:21:44,800
يا الهي الكلب

200
00:21:45,130 --> 00:21:46,840
لو"؟"

201
00:21:47,890 --> 00:21:51,350
كاثي" سوف تطلقني"-
شئ مؤسف-

202
00:21:52,600 --> 00:21:54,770
انها ستاخذ كل شئ

203
00:21:55,810 --> 00:22:00,520
ستاخذ المنزل و الاولاد
و الكلب

204
00:22:00,940 --> 00:22:06,110
انه ليس كلبها انه كلبي
انها ستاخذ كلبي

205
00:22:07,820 --> 00:22:10,620
هيا بنا ,حملوها
هيا

206
00:22:20,540 --> 00:22:23,050
ماذا لديكم هنا؟
المان"؟"

207
00:22:23,420 --> 00:22:25,130
"بيركونتي"

208
00:22:25,510 --> 00:22:28,550
الديك ولاعه؟-
كلا سيدي, الي اين نتوجه؟-

209
00:22:28,890 --> 00:22:31,180
"الي منطقة "الالب
ارني هذه الولاعه

210
00:22:31,560 --> 00:22:33,390
الالب"؟"-
نعم-

211
00:22:33,720 --> 00:22:35,430
هل هي قريبه من "برلين"؟-
لا-

212
00:22:35,730 --> 00:22:40,020
انها في "بافاريا" و هي التي
نشات فيها الاشتراكيه

213
00:22:40,480 --> 00:22:43,070
اذن هذا يعني انه لن يكون هناك
انزال في "برلين"؟

214
00:22:43,440 --> 00:22:47,650
هيتلر" ارسل القوات الخاصه الي"
الجبال لرد الغزاه

215
00:22:48,070 --> 00:22:52,910
يريد شن حرب عصابات-
الغزاه ,اللعنه, احب هذا الاسم-

216
00:22:53,370 --> 00:22:56,080
سيفنوا حتي اخر جندي
و هم يحاولون

217
00:22:56,410 --> 00:22:58,170
سيدي-
ماذا؟-

218
00:22:58,960 --> 00:23:00,710
ولاعتي

219
00:23:05,050 --> 00:23:07,880
حسنا انها ولاعه جيده-
شكرا-

220
00:23:08,260 --> 00:23:09,890
القوات الخاصه؟

221
00:23:10,180 --> 00:23:15,100
"ستنال ما تمنيته يا "اوفلانيري
هؤلاء الجنود مجانين

222
00:23:15,890 --> 00:23:17,890
"اسمي "اوكيفي

223
00:24:03,610 --> 00:24:06,690
هل انت بخير "نيكسون"؟-
نعم انا بخير-

224
00:24:09,030 --> 00:24:11,700
انها تكره هذا الكلب

225
00:24:43,310 --> 00:24:47,070
"سيكون الامر رائعا يا "ويب
عندما نعود الي الوطن

226
00:24:48,020 --> 00:24:51,990
ساستعيد عملي في شركة
"سيارات الاجره في "فريسكو

227
00:24:52,400 --> 00:24:56,580
ساستفيد من كل هؤلاء الجنود
العائدين للوطن

228
00:24:57,030 --> 00:25:02,040
ثم اعثر علي فتاه يهوديه ذات نهدين
كبيرين ناعمين

229
00:25:02,500 --> 00:25:04,620
و لها ابتسامه تدفع حياتك
ثمنا لرؤيتها

230
00:25:04,960 --> 00:25:06,380
و اتزوجها

231
00:25:06,670 --> 00:25:10,340
ثم اشتري بيتا كبيرا به العديد
من غرف النوم

232
00:25:10,760 --> 00:25:13,510
غرفه لكل "ليبجوت" صغير

233
00:25:13,840 --> 00:25:15,260
و هي ستحب ذلك

234
00:25:15,510 --> 00:25:17,850
جانوفيك" ماذا تقرا؟"

235
00:25:19,310 --> 00:25:23,940
مقاله-
اللعنه, عن ماذا؟-

236
00:25:24,390 --> 00:25:27,810
عن سبب خوضنا الحرب

237
00:25:29,190 --> 00:25:31,990
و لماذا نخوض الحرب ,"جانوفيك"؟

238
00:25:32,690 --> 00:25:36,240
ربما لان "الالمان" اشرار
اشرار جدا

239
00:25:36,660 --> 00:25:39,740
الا تقول ذلك؟
الالمان" اشرار؟"

240
00:25:40,290 --> 00:25:45,040
فرانك" هذا الرجل يقرا مقاله"
تدعي ان "الالمان" اشرار

241
00:25:45,500 --> 00:25:48,250
وانت, "ويب"؟-
اتعلم شيئا جديدا كل يوم-

242
00:25:48,630 --> 00:25:51,840
اظنني سانتهي من
الدراسه اولا ,ثم

243
00:25:52,210 --> 00:25:55,050
انتظر
تنهي الدراسه؟

244
00:25:55,720 --> 00:26:00,350
تتكلم دائما عن "هارفارد" و انت
حتي لم تكمل دراستك

245
00:26:00,760 --> 00:26:03,430
انا لم اقل لك اي شئ

246
00:26:03,770 --> 00:26:06,980
نعم, انا لم انته من الدراسة
فماذا تريد؟

247
00:26:07,400 --> 00:26:11,270
حسنا تنفس قليلا
يا الهي, اللعنه

248
00:26:12,690 --> 00:26:17,990
بسبب طريقة كلامك
انت اوحيت لنا

249
00:26:21,450 --> 00:26:24,160
انت علي حق
ماذا تريد؟

250
00:26:28,500 --> 00:26:30,960
اذن ,ماذا درست؟

251
00:26:34,090 --> 00:26:35,510
الادب

252
00:26:35,840 --> 00:26:38,300
غير معقول
هل انت جاد؟

253
00:26:38,680 --> 00:26:40,300
احب القراءه-
حقا؟-

254
00:26:40,640 --> 00:26:44,850
"نعم قصص "ديك تراسي
"فلاش جوردون"

255
00:26:46,140 --> 00:26:48,520
نعم, اللعنه

256
00:26:55,030 --> 00:26:57,820
استمر في الحركه-
ثلاثه بالاعلي-

257
00:27:03,370 --> 00:27:05,870
اخبرها ان لديها
خمس دقائق

258
00:27:08,040 --> 00:27:09,920
هيا ,هيا ,هيا

259
00:27:16,090 --> 00:27:18,970
سيدي, انها تقول انها ليس لديها
مكان غير هذا

260
00:27:19,630 --> 00:27:21,760
و هذا الرجل يقول انهم ليسوا
"من "النازيين

261
00:27:22,050 --> 00:27:24,260
لماذا لم التقي باي "نازي"؟

262
00:27:24,560 --> 00:27:28,270
سنكون هنا لليله واحده فقط
لديك اربع دقائق

263
00:27:34,360 --> 00:27:37,990
هيا بنا-
كلكم الي الخارج-

264
00:28:13,060 --> 00:28:17,940
انظر حتي و هم مهزومين يعرفون كيف يسيروا
و هم محافظين علي كبرياءهم

265
00:28:32,290 --> 00:28:35,670
انت, انت

266
00:28:36,090 --> 00:28:39,300
نعم, انت ايها الوغد
"الالماني"

267
00:28:39,670 --> 00:28:41,090
نعم

268
00:28:41,380 --> 00:28:44,930
قل مرحبا الي "فورد" و
"جنرال موتورز"

269
00:28:45,350 --> 00:28:48,890
ايها الخنازير الفاشيه الغبيه
انظروا اليهم

270
00:28:49,270 --> 00:28:51,850
فيما كنتم تفكرون؟

271
00:28:52,230 --> 00:28:54,600
"هذا يكفي "ويبستر

272
00:28:55,020 --> 00:28:57,020
اهدا قليلا

273
00:28:58,400 --> 00:29:01,860
احتللتم نصف العالم
بمؤخراتكم

274
00:29:02,280 --> 00:29:04,570
و اوقفتم اعمالنا
من اجل ماذا؟

275
00:29:04,950 --> 00:29:10,250
ايها العبيد الجهله القذرين
ما الذي اتي بنا الي هنا بحق الجحيم؟

276
00:30:24,150 --> 00:30:27,030
الجميع ينزل
تحركوا

277
00:30:27,360 --> 00:30:32,490
الفصيله الاولي, اريد حاجزا لغلق
الطريق من و الي البلده

278
00:30:34,660 --> 00:30:39,460
اريد ان تقوم كتيبة "دوج" بدوريات في القريه
و كتيبتي "ايزي" و "فوكس" في الغابات

279
00:30:39,880 --> 00:30:44,760
ايزي" تتحرك في الشمال الغربي, "ليبتون"؟"
و الفصيله الاولي تتحول للغابات

280
00:30:45,170 --> 00:30:46,380
نعم سيدي, "تالبيرت"؟

281
00:30:46,800 --> 00:30:49,680
انت لست قلقا من الكمائن
اليس كذلك؟

282
00:30:50,050 --> 00:30:54,470
كلا فقط في حالة اذا مابقينا
هنا لليله واحده فقط

283
00:31:13,700 --> 00:31:15,450
"اوكيفي"-
سيرجنت؟-

284
00:31:15,790 --> 00:31:19,540
لماذا انت رعديد؟-
انا لست خائفا انا بخير-

285
00:31:19,960 --> 00:31:22,540
انا اسمع دقات قلبك

286
00:31:22,880 --> 00:31:26,090
يا الهي اترك الفتي
"يا "بول

287
00:31:28,680 --> 00:31:30,390
"جورج"-
نعم؟-

288
00:31:30,720 --> 00:31:33,510
هل يذكرك هذا
بباستون"؟"

289
00:31:34,930 --> 00:31:37,560
نعم ,مادمت قلتها

290
00:31:37,930 --> 00:31:42,480
ماعدا انه لا يوجد ثلوج و اننا
حظينا بوجبه ساخنه

291
00:31:42,940 --> 00:31:47,650
"و الاشجار لا تنفجر بفعل مدفعية "الالمان
و لكن نعم تذكرني بباستون

292
00:31:48,070 --> 00:31:51,280
"و ما غير ذلك انها تشبه "باستون-
حقا؟-

293
00:31:51,660 --> 00:31:53,990
بول" لو سمحت اصفعه لاجلي"

294
00:31:54,330 --> 00:31:55,870
شكرا

295
00:32:00,040 --> 00:32:03,880
سيدي, رجالك سياتون معي
لنتحرك

296
00:32:07,090 --> 00:32:08,970
مرحبا

297
00:32:16,060 --> 00:32:17,560
مرحبا

298
00:33:50,940 --> 00:33:53,240
انه مكان هادئ بالفعل

299
00:33:55,490 --> 00:33:57,780
انه مُحق يا رفاق

300
00:35:12,480 --> 00:35:14,110
هل رايت "فولي"؟-
كلا-

301
00:35:14,440 --> 00:35:17,820
هل راي اي منكم اي ضابط؟-
"اسال "باباي-

302
00:35:19,070 --> 00:35:21,030
هل رايت احد الضباط؟

303
00:35:21,370 --> 00:35:24,830
سبيرز" في اخر الشارع"
ما الامر؟

304
00:35:25,250 --> 00:35:30,460
هل رايت اي ضابط ؟-
ميجور "وينترز" هناك-

305
00:35:36,470 --> 00:35:38,680
ميجور "وينتنرز" ,سيدي

306
00:35:39,050 --> 00:35:42,930
....اثناء دوريتنا عثرنا علي

307
00:35:43,310 --> 00:35:46,390
ماذا؟
فرانك" عثرتم علي ماذا؟"

308
00:35:47,640 --> 00:35:51,610
لا اعلم ,سيدي
لا اعلم

309
00:37:20,860 --> 00:37:23,450
افتحها-
نعم, سيدي-

310
00:37:28,200 --> 00:37:32,080
تراجعوا افسحوا لنا
قليلا

311
00:37:33,620 --> 00:37:35,830
تراجعوا, تراجعوا

312
00:38:12,830 --> 00:38:16,170
هل منكم من يتحدث الالمانيه؟-
كلا ,سيدي-

313
00:38:18,170 --> 00:38:21,840
"اريد "ليبجوت" ,"ليبجوت", "ليبتون
"احضر "ليبجوت

314
00:38:22,210 --> 00:38:24,420
"ليبجوت"
"ليبجوت"

315
00:38:25,880 --> 00:38:30,390
ليبجوت",الميجور يريدك بالامام الان"-
بالتاكيد-

316
00:38:31,680 --> 00:38:35,230
هؤلاء الناس يحتاجون للرعايه
اعطوهم ماء و طعام

317
00:38:35,640 --> 00:38:36,850
احضروا اغطيه

318
00:38:37,440 --> 00:38:39,440
يا الهي

319
00:38:42,070 --> 00:38:43,610
ديك؟

320
00:39:33,290 --> 00:39:34,700
انا اسف

321
00:39:35,040 --> 00:39:37,000
خذ بعض الماء

322
00:39:39,620 --> 00:39:42,790
يا الهي "ويب" هل تصدق
ما يجري هنا؟

323
00:39:43,170 --> 00:39:44,920
كلا-
يا الهي-

324
00:40:00,900 --> 00:40:04,480
انت علي ما يرام
الامر بخير الان

325
00:40:12,490 --> 00:40:15,330
يقولون ان الحرس غادروا
هذا الصباح

326
00:40:21,750 --> 00:40:24,590
قاموا بحرق بعض
الاكواخ اولا

327
00:40:26,340 --> 00:40:29,300
و الاسري احياء بداخلها

328
00:40:29,670 --> 00:40:31,840
يا الهي

329
00:40:34,180 --> 00:40:37,140
حاول بعض الاسري
ايقافهم

330
00:40:39,270 --> 00:40:41,770
و بعضهم قُتلوا

331
00:40:45,610 --> 00:40:49,530
و لم يكن لدي الحراس رصاص
يكفي لقتل كل الاسري

332
00:40:50,780 --> 00:40:53,660
لذلك قتلوا كل من
امكنهم قتله

333
00:40:55,910 --> 00:40:58,200
قبل ان يتركوا
المعسكر

334
00:41:00,910 --> 00:41:04,880
ثم قفلوا البوابات خلفهم
و توجهوا نحو الجنوب

335
00:41:05,840 --> 00:41:10,550
اخبرهم شخص من البلده عن قدومنا-
نعم اظن ذلك-

336
00:41:14,550 --> 00:41:20,180
اساله ,ما هذا المعسكر؟

337
00:41:20,770 --> 00:41:25,150
ماذا ,لماذا هم هنا؟

338
00:41:34,610 --> 00:41:37,580
.....يقول انه معسكر

339
00:41:40,330 --> 00:41:43,540
انا لست متاكدا من
معني الكلمه

340
00:41:43,920 --> 00:41:47,670
لغير المرغوب فيهم او المكروهين ربما؟-
للمجرمين؟-

341
00:41:48,090 --> 00:41:50,920
لا اظن معناها مجرمين ,سيدي

342
00:41:54,550 --> 00:41:55,760
لا

343
00:41:57,470 --> 00:42:02,230
اطباء ,موسيقيين ,خياطين ,موظفين
فلاحين, مثقفين

344
00:42:02,680 --> 00:42:04,310
اعني انهم اناس عاديين

345
00:42:11,030 --> 00:42:12,860
انهم يهود

346
00:42:15,740 --> 00:42:17,950
"و "بولنديين" و "غجر

347
00:42:33,590 --> 00:42:35,220
"ليبجوت"

348
00:42:36,800 --> 00:42:40,510
معسكر النساء عند محطة
السكة الحديد القادمه

349
00:43:09,000 --> 00:43:11,210
بيب" ,تعال هنا"

350
00:43:14,130 --> 00:43:17,050
انظر لايديهم

351
00:43:19,470 --> 00:43:22,600
مثل الماشيه-
اللعنه-

352
00:44:44,350 --> 00:44:46,010
"اوكيفي"

353
00:44:48,230 --> 00:44:49,430
"اوكيفي"

354
00:45:14,500 --> 00:45:16,670
"ساطلب "سينك

355
00:45:18,000 --> 00:45:24,010
اعثر علي "سبيرز" و حاول ان توفر
لهم بعض الطعام و الماء

356
00:45:34,350 --> 00:45:37,110
هيا بنا ,لنسرع العمل

357
00:45:39,940 --> 00:45:43,700
احضروا كل شئ
نستطيع اخذه

358
00:45:50,950 --> 00:45:53,330
كل شئ ,خذوا
كل شئ

359
00:45:53,670 --> 00:45:55,380
اخرس

360
00:45:55,960 --> 00:45:59,420
تفقد الخلف
اخرس

361
00:46:04,510 --> 00:46:07,470
قلت لك اخرس ايها
النازي اللعين

362
00:46:09,060 --> 00:46:11,980
انت لست نازيا؟
انا مخطئ اذن يا احمق

363
00:46:12,350 --> 00:46:13,770
هل انت انسان؟

364
00:46:14,060 --> 00:46:18,020
ام انك ستخبرني انك لم تشم
هذه الرائحه الكريهه؟

365
00:46:21,610 --> 00:46:25,450
يقول انه لا يفهم
عما تتحدث؟

366
00:46:30,870 --> 00:46:32,910
هراء

367
00:46:47,760 --> 00:46:51,890
سيرجنت هذه فوضي
يوجد الكثير

368
00:46:58,440 --> 00:47:00,230
مزيد من الماء قادم

369
00:47:00,570 --> 00:47:03,150
"ديك"؟ميجور "وينترز"-
نعم, سيدي-

370
00:47:06,110 --> 00:47:07,410
سيدي

371
00:47:09,530 --> 00:47:13,910
"هذا دكتور "كينت
دكتور, اخبرهم ما ذكرته لي

372
00:47:14,330 --> 00:47:18,330
يجب ان نتوقف عن اعطاء الطعام لهؤلاء
الناس انهم يتضورون جوعا

373
00:47:18,750 --> 00:47:20,960
سيظلوا ياكلون حتي
الموت

374
00:47:21,290 --> 00:47:24,970
ابقوهم في المعسكر حتي
نجد لهم مكانا في البلده

375
00:47:25,380 --> 00:47:27,510
اتريدون منا ان
نحبسهم؟

376
00:47:27,800 --> 00:47:30,100
ليس لدينا خيار اخر-
سيتشتتون-

377
00:47:30,430 --> 00:47:34,600
لابد ان نبقيهم في مكان واحد لنتمكن
من الاشراف علي علاجهم

378
00:47:35,020 --> 00:47:38,560
حتي نجد مكان افضل-
"كولونيل "سينك-

379
00:47:39,480 --> 00:47:41,570
لننجز العمل-
نعم ,سيدي-

380
00:47:41,900 --> 00:47:44,730
لم اعد اطيق هذه الامور
مثلكم بالضبط

381
00:47:46,110 --> 00:47:49,200
جنرال "تايلور"؟
بوب سينك" 506"

382
00:47:49,570 --> 00:47:53,450
سيدي نحن في "لاندسبيرج" علي
"الجانب الاخر من "باكهول

383
00:47:53,870 --> 00:47:56,790
وجدنا شيئا يجب ان
تراه ,سيدي

384
00:47:57,620 --> 00:47:59,960
يمكنني ان اقول لهم
ذلك ,سيدي

385
00:48:00,790 --> 00:48:03,090
"يجب ان تقوم بهذا "جو

386
00:48:07,420 --> 00:48:08,840
نعم ,سيدي

387
00:48:14,470 --> 00:48:16,520
"جرانت", "كريستينسون"

388
00:48:16,850 --> 00:48:21,150
هؤلاء المساجين يجب ان يعودوا
الي المعسكر فورا

389
00:49:29,630 --> 00:49:33,090
انا اقيم في المنزل الوحيد
"في "المانيا

390
00:49:33,430 --> 00:49:36,050
كنت اظنك لا تشرب هذا
الشراب المحلي

391
00:49:36,350 --> 00:49:37,390
"نعم ,"ويل

392
00:49:39,020 --> 00:49:41,020
هل سمعت من
قيادة الفرقه

393
00:49:42,890 --> 00:49:46,520
نكتشف الكثير امثال هذا
المعسكر في كل الانحاء

394
00:49:48,190 --> 00:49:51,950
و يبدو ان المناطق التي يحررها
الروس" اسوا بكثير"

395
00:49:52,490 --> 00:49:57,160
اسوأ؟-
نعم ,علي ما يبدو-

396
00:49:57,620 --> 00:50:02,040
اكبر عشرات المرات
هناك غرف اعدام و افران

397
00:50:03,920 --> 00:50:06,920
لحرق الجثث

398
00:50:08,170 --> 00:50:09,880
يا الهي

399
00:50:10,590 --> 00:50:13,630
السكان يقولون انهم لم يعلموا
بامر المعسكر ابدا

400
00:50:13,970 --> 00:50:15,800
يقولون اننا نبالغ

401
00:50:16,140 --> 00:50:20,430
حسنا ,سيُلقًنوا
درسا بالغد

402
00:50:20,890 --> 00:50:23,850
جنرال "تايلور" اعلن الاحكام
العرفيه منذ ساعه

403
00:50:24,190 --> 00:50:25,959
و امر بان يقوم كل من
"يقدر من "الالمان

404
00:50:26,355 --> 00:50:29,307
من عمر 40 الي 80 بدفن
الجثث غدا

405
00:50:30,190 --> 00:50:31,816
و الفرقه العاشره المدرعه ستشرف
علي التنظيف

406
00:50:33,232 --> 00:50:33,797
و ماذا عنا؟

407
00:50:34,017 --> 00:50:39,759
سنتوجه الي "تاليم" او
تالوم" غدا"

408
00:50:39,909 --> 00:50:41,175
في الثانيه عشر

409
00:51:07,310 --> 00:51:11,610
تريد منديل ,سيدي؟-
ماذا؟ لا شكرا-

410
00:51:14,820 --> 00:51:17,700
هيا تحركوا هناك

411
00:52:14,380 --> 00:52:16,050
لا تتوقف

412
00:52:16,880 --> 00:52:19,300
و انت ايضا تعال هنا

413
00:53:15,860 --> 00:53:17,900
هيتلر" مات"

414
00:53:19,110 --> 00:53:22,740
حقا؟-
"اطلق الرصاص علي نفسه في "برلين-

415
00:53:23,410 --> 00:53:27,580
هل انتهت الحرب ,سيدي؟-
كلا-

416
00:53:30,120 --> 00:53:32,580
لدينا اوامر بالتوجه الي
بيرشتيسجادن" خلال ساعه"

417
00:53:32,920 --> 00:53:35,880
لماذا؟
الرجل لم يعد هناك

418
00:53:37,420 --> 00:53:41,880
كان يتوجب عليه ان ينتحر منذ 3 سنوات
و يوفر علينا الكثير من المشاكل

419
00:53:43,180 --> 00:53:45,850
نعم ,كان يتوجب عليه

420
00:53:47,930 --> 00:53:50,350
لكنه لم يفعل

421
00:54:33,881 --> 00:54:44,606
خلال الشهور التاليه وجد الحلفاء
العديد من معسكرات تجميع
اسري الحرب
هذه المعسكرات كانت جزءا
من محاولات الحل النهائي
للمساله اليهوديه

422
00:54:47,738 --> 00:54:59,846
فيما بين عامي 1942 و 1945
خمسة ملايين من الاقليات العرقيه
و ستة ملايين من اليهود قتلوا
و اكثرهم قتل في المعسكرات

