1
00:00:01,277 --> 00:00:08,452
يُحكى أنّ ملكةً شرّيرةً أبعدَتْ كلّ شخصيّةٍ
قصصيّةٍ عرفتموها قطّ، إلى عالَمنا

2
00:00:08,487 --> 00:00:10,126
مَن يعرف الحقيقة؟

3
00:00:10,161 --> 00:00:14,633
و مَن يستطيع إبطالَ التعويذة؟ -
.يجب ألّا نعبث مع اللعنة -

4
00:00:15,248 --> 00:00:17,650
.إيمّا)، هذا خطأ)
.(لم أقتل (كاثرين

5
00:00:17,685 --> 00:00:21,842
.إنّها امرأةٌ انفطر قلبها
.و هذا يدفع المرءَ لارتكاب أشياء شنيعة

6
00:00:21,877 --> 00:00:24,264
أرأيتِ هذا سابقاً؟ -
.إنّه صندوق مجوهراتي -

7
00:00:24,299 --> 00:00:27,310
.وجدنا القلبَ بداخله
.الأدلّة تقوى بمرور الوقت

8
00:00:27,345 --> 00:00:30,678
حسناً، ماذا تقصدين؟ -
.يجب أن تفكّري بتوكيل محامٍ -

9
00:00:31,874 --> 00:00:39,550
كــان يــا مــا كــــان
الموســ 1 ــم - الحلقـــ 17 ــة
( Hat Trick ) خدعة القبّعة

10
00:01:16,667 --> 00:01:17,826
.(هنري)

11
00:01:18,070 --> 00:01:21,254
ماذا تفعل هنا؟ -
.جئتُ لتهنئتك -

12
00:01:21,289 --> 00:01:24,366
على ماذا؟ -
.على خطّتكِ العبقريّة -

13
00:01:24,514 --> 00:01:26,473
أيّة خطّةٍ (هنري)؟

14
00:01:29,853 --> 00:01:30,972
.صحيح

15
00:01:33,289 --> 00:01:38,153
(آسف، اعتقدتُ أنّ السيّد (غولد
.(مشتركٌ بها بما أنّه محامي الآنسة (بلانشيرد

16
00:01:38,188 --> 00:01:39,600
مشتركٌ بماذا؟

17
00:01:40,317 --> 00:01:41,907
.خطّة الهروب

18
00:01:41,942 --> 00:01:44,483
ماذا؟ -
حضرةَ المأمور، هلّا انضممتِ إليّ رجاءً؟ -

19
00:01:49,729 --> 00:01:51,263
.لقد هربَتْ

20
00:01:51,386 --> 00:01:53,899
هنري)، ماذا فعلت؟) -
.لا شيء -

21
00:01:53,934 --> 00:01:55,334
.هربَتْ قبل وصولي إلى هنا

22
00:01:55,369 --> 00:01:58,692
...الاستدعاء غداً، و إن لم تكن هناك -
.إنّها هاربة -

23
00:01:58,727 --> 00:02:01,973
(لا يهمّ إن أُدينَت بقتل (كاثرين
.أم لم تُدَن، لقد انتهى أمرها

24
00:02:02,107 --> 00:02:05,132
.يجب أن أجدها قبل أن يلاحظ أحدٌ اختفاءها -
تقصدين (ريجينا)؟ -

25
00:02:05,167 --> 00:02:06,470
.الاستدعاء عند الثامنة صباحاً

26
00:02:06,505 --> 00:02:09,238
أنا واثقةٌ أنّها ستحضر باكراً بنشاطٍ
.للاحتفال بنصرها

27
00:02:09,273 --> 00:02:10,815
.أمامكِ حتّى الثامنة صباحاً إذاً

28
00:02:10,850 --> 00:02:13,789
ماذا عنّي؟ كيف أستطيع المساعدة؟ -
.اذهب للبيت -

29
00:02:13,824 --> 00:02:18,034
...‘‘إيمّا)... إذا غادرَتْ ’’ستوري بروك) -
.ليس الآن (هنري). هيّا بنا -

30
00:02:18,069 --> 00:02:22,130
آنسة (سوان)، أعرف أنّ الوقتَ
...(مِن ذهب، لكن إن لم تعد الآنسة (بلانشيرد

31
00:02:22,549 --> 00:02:25,071
.سيكون مستقبلها في خطر
...و إن لم تستطيعي مساعدتها

32
00:02:25,106 --> 00:02:26,406
.فمستقبلكِ كذلك -
.لا أبالي -

33
00:02:26,441 --> 00:02:28,693
أفضّلُ خسارةَ منصبي
.على خسارة صديقتي

34
00:03:03,284 --> 00:03:06,342
آسفة للغاية! أأنتَ على ما يرام؟
.لم أرَك هناك

35
00:03:06,377 --> 00:03:08,639
.أعتقد ذلك -
أأنتَ متأكّد؟ -

36
00:03:08,674 --> 00:03:10,016
.أنا بخير

37
00:03:10,358 --> 00:03:13,117
لم أعتد على رؤية السيّارات على
.هذا الطريق في هذا الوقت المتأخّر

38
00:03:13,306 --> 00:03:15,815
أنتِ المأمور، أليس كذلك؟ -
.نعم -

39
00:03:15,945 --> 00:03:18,150
ما الذي أتى بكِ إلى هنا
في منتصف الليل؟

40
00:03:18,185 --> 00:03:22,108
.لا شيءَ يستدعي قلقك
.كنتُ أبحث عن كلبٍ شاردٍ و حسب

41
00:03:22,143 --> 00:03:25,333
.حسناً، أرجو أن تجديه -
.شكراً لك -

42
00:03:26,255 --> 00:03:28,345
.لقد تأذّيتَ فعلاً

43
00:03:28,737 --> 00:03:31,556
،لويتُ كاحلي و حسب
.كما أظنّ

44
00:03:31,591 --> 00:03:33,552
.منزلي على بُعد ميلٍ واحدٍ فقط
.سأصل بسلامة

45
00:03:33,587 --> 00:03:36,806
.لا، دعني أوصلك
.أنا مصرّة

46
00:03:39,298 --> 00:03:40,632
.شكراً لكِ

47
00:03:41,932 --> 00:03:44,070
.(اسمي (جيفرسون -
.(إيمّا) -

48
00:04:06,855 --> 00:04:08,496
.أبي، عثرتُ عليك

49
00:04:11,669 --> 00:04:13,328
.بكلّ تأكيد

50
00:04:13,930 --> 00:04:16,939
لا بدّ أنّ جزءاً منكِ كلبٌ بوليسيّ
.(يا عزيزتي (غرايس

51
00:04:17,239 --> 00:04:19,830
و الآن دوري لأختبئ
.و أنتَ تبحث عنّي

52
00:04:20,074 --> 00:04:22,112
.للأسف انتهى وقت اللعب

53
00:04:22,404 --> 00:04:24,762
لكن ما زال بإمكانكِ استخدام
...أنفكِ هذا

54
00:04:24,908 --> 00:04:28,877
للبحث عن الفطر، بما يكفي لبيعه في
السوق غداً. أتستطيعين ذلك باعتقادك؟

55
00:04:30,764 --> 00:04:32,820
،سواء كنتِ مستعدّةً أم لا
.ها نحن قادمون

56
00:04:36,748 --> 00:04:37,638
.انتظري

57
00:04:40,538 --> 00:04:43,536
عربةُ مَن تلك؟ -
.عربة الملكة -

58
00:04:43,571 --> 00:04:45,333
في منزلنا؟

59
00:04:45,563 --> 00:04:48,157
أتعرفها؟ -
.طبعاً لا -

60
00:04:49,121 --> 00:04:50,749
.و الآن أصغي بانتباه

61
00:04:51,053 --> 00:04:55,060
،أريدكِ أن تبقي مختبئةً في الغابة
.كما في لعبتنا

62
00:04:55,250 --> 00:04:57,288
.سأعرف ما تفعله هنا

63
00:05:16,077 --> 00:05:19,425
كنتُ أودّ القولَ أنّكَ تبدو بخيرٍ
.جيفرسون)، لكن سيكون ذلك كذباً)

64
00:05:19,961 --> 00:05:23,424
.الفقر لا يناسبك -
ماذا تفعلين هنا (ريجينا)؟ -

65
00:05:23,459 --> 00:05:24,723
.لديّ عملٌ لك

66
00:05:24,862 --> 00:05:26,094
.لم أعد أفعل ذلك

67
00:05:26,129 --> 00:05:29,623
نعم، سمعتُ أنّكَ
علّقتَ قبّعتك = تركتَ عملك‘‘. لماذا؟’’

68
00:05:29,771 --> 00:05:34,523
هل بسبب ابنتك اللطيفة (غرايس)؟ -
.بسبب عملي خسرَتْ والدتها -

69
00:05:34,921 --> 00:05:39,218
.لا أريدها أن تخسر والدها أيضاً -
.فالآن تبحث عن الفطر -

70
00:05:39,969 --> 00:05:43,632
أيّ مستقبلٍ ينتظر ابنتكَ
هنا معك؟

71
00:05:44,991 --> 00:05:48,159
،أسدِ لي هذا الصنيع الأخير

72
00:05:48,615 --> 00:05:51,297
و بإمكانك أن تمنحها الحياة
.التي تستحقّها

73
00:05:55,631 --> 00:05:57,493
.هذا سببُ بقائي

74
00:05:58,473 --> 00:06:00,595
...يجب ألّا نتخلّى عن العائلة

75
00:06:01,146 --> 00:06:04,180
.هذا ما تستحقّه

76
00:06:04,740 --> 00:06:06,284
.و الآن غادري رجاءً

77
00:06:06,520 --> 00:06:10,441
لا أريد سوى مهاراتك
.الخاصّة لإيصالي إلى أحد الأماكن

78
00:06:10,905 --> 00:06:12,862
.مكانٍ سبقَ و زرتَه

79
00:06:12,906 --> 00:06:15,149
.افعل ذلك، و بإمكاني أن أغيّر حياتك

80
00:06:20,164 --> 00:06:25,456
أيّ عملٍ عساكِ تقومين به هناك؟ -
.سُرق شيءٌ منّي و وجدَ طريقه إلى هناك -

81
00:06:25,491 --> 00:06:26,826
.أريد استعادته

82
00:06:27,189 --> 00:06:29,360
.اعثري على شخصٍ آخر لإحضاره

83
00:06:31,558 --> 00:06:32,715
.فهمت

84
00:06:33,027 --> 00:06:35,906
.شظف العيش قوّى عزيمتك

85
00:06:35,941 --> 00:06:39,515
،آسفة لأنّي لم أستطع إقناعك
.لكنّي أتفهّم

86
00:06:39,701 --> 00:06:42,506
.لا شيءَ أكثرُ أهمّيّةً مِن العائلة

87
00:07:11,663 --> 00:07:17,349
.عجباه. هذا منزلك؟ يبدو أشبه بفندق
.لا بدّ أنّ لديكَ عائلةً كبيرة

88
00:07:17,384 --> 00:07:19,759
.لا. أنا فقط

89
00:07:21,210 --> 00:07:22,368
.انتظر

90
00:07:34,153 --> 00:07:35,281
.تفضّلي

91
00:07:36,150 --> 00:07:38,945
فكّرتُ أنّكِ سترغبين بشيءٍ
.يدفّئكِ مِن أجل البحث

92
00:07:38,980 --> 00:07:40,560
.الطقس باردٌ في الخارج

93
00:07:40,595 --> 00:07:44,099
.هذا لطفٌ منك
.لكن أعتقد عليّ العودة إلى البحث

94
00:07:44,392 --> 00:07:45,408
.أعلم

95
00:07:45,512 --> 00:07:50,543
.لذلك أحضرتُ هذه
.أنا رسّام خرائط هاوٍ

96
00:07:51,001 --> 00:07:54,026
.رسمُ المنطقة هوايةٌ لي

97
00:07:56,446 --> 00:07:59,469
.ربّما تساعدكِ باقتفاء كلبك

98
00:07:59,652 --> 00:08:00,920
ما اسمه؟

99
00:08:01,844 --> 00:08:03,077
.‘‘سبوت’’

100
00:08:04,068 --> 00:08:05,112
.لطيف

101
00:08:07,354 --> 00:08:12,029
،حسناً، الطريق 6 يحاذي الغابة
...لذا

102
00:08:13,085 --> 00:08:15,745
...إن تبعتُه، سوف

103
00:08:17,397 --> 00:08:19,967
...أتمكّن مِن -
هل مِن خطب؟ -

104
00:08:21,959 --> 00:08:26,716
...أشعر فقط ببعض -
.دعيني أساعدك -

105
00:08:29,274 --> 00:08:32,712
.الدوران -
.استلقي هنا و حسب -

106
00:08:33,837 --> 00:08:35,326
.ها أنتِ ذي

107
00:08:37,425 --> 00:08:39,297
.سآتيكِ ببعض الهواء النقيّ

108
00:08:41,888 --> 00:08:43,255
...عرجتك

109
00:08:47,144 --> 00:08:48,226
.تلك

110
00:08:56,263 --> 00:08:58,175
.أظنّكِ كشفتِ أمري

111
00:09:01,749 --> 00:09:03,453
مَن أنت؟

112
00:09:14,282 --> 00:09:15,837
!عربة الدمى

113
00:09:20,551 --> 00:09:21,671
.تعالوا

114
00:09:24,227 --> 00:09:27,508
ألن يكون ضيفاً مثاليّاً
على حفلة الشاي أبي؟

115
00:09:27,543 --> 00:09:29,986
أأستطيع الحصول عليه؟
أرجوك؟

116
00:09:31,279 --> 00:09:36,090
المعذرة، كم ثمن الأرنب؟ -
.يكلّف قطعةً فضّيّة -

117
00:09:40,512 --> 00:09:44,499
أتقبلين بثماني قروش؟
.إنّها كلّ ما أملك

118
00:09:44,534 --> 00:09:47,269
.أنتَ أبٌ صالح

119
00:09:47,491 --> 00:09:52,249
آخر قروشك مِن أجل
سعادة ابنتك، صحيح؟

120
00:09:52,796 --> 00:09:56,087
.شكراً لكِ -
.لم أقل أنّي قبلت -

121
00:09:56,818 --> 00:10:01,919
للأسف، لا أستطيع أن آخذ
.أقلّ مِن قطعةٍ فضّيّة

122
00:10:02,221 --> 00:10:04,197
.إنّه الاقتصاد

123
00:10:05,091 --> 00:10:06,294
.تفهم ذلك

124
00:10:06,329 --> 00:10:10,333
.قرّر. هيّا بنا -
.لا بأس يا أبي -

125
00:10:10,723 --> 00:10:13,020
.هيّا بنا. الناس ينتظرون

126
00:10:13,373 --> 00:10:16,773
.لن أقبل الرفضَ جواباً -
.أبي، أرجوك -

127
00:10:16,808 --> 00:10:18,459
.لا أحتاج إليه

128
00:10:23,030 --> 00:10:24,633
.هيّا بنا يا عزيزتي

129
00:10:31,757 --> 00:10:33,777
.كان ذلك قاسياً جدّاً

130
00:10:34,127 --> 00:10:36,890
كان باستطاعتكِ أن تجعلي الفتاة
.تحصل على دميتها على الأقلّ

131
00:10:38,158 --> 00:10:40,626
أين المتعة في ذلك؟

132
00:11:25,200 --> 00:11:27,000
‘‘مكتب مأمور ’’ستوري بروك

133
00:12:15,175 --> 00:12:19,097
.أعلمُ أنّه ليس مشابهاً للذي أردتِه -
.لقد أحببتُه يا أبي -

134
00:12:20,058 --> 00:12:21,368
.شكراً لك

135
00:12:28,835 --> 00:12:32,817
.هذا لذيذٌ جدّاً
ألا تعتقد ذلك يا سيّد ’’تورتوس‘‘؟

136
00:12:33,688 --> 00:12:36,378
.أبي
أحببتَ الشاي؟

137
00:12:37,777 --> 00:12:39,022
...(غرايس)

138
00:12:40,355 --> 00:12:43,147
أريدكِ أن تذهبي إلى منزل
.الجيران لبقيّة اليوم

139
00:12:43,182 --> 00:12:44,853
.لديّ عملٌ أقوم به

140
00:12:45,164 --> 00:12:47,149
ألا أستطيع مرافقتك؟

141
00:12:47,184 --> 00:12:50,962
.أحبّ التواجد معك في الغابة -
.لن أذهب إلى الغابة يا عزيزتي -

142
00:12:52,035 --> 00:12:54,941
،للأمر علاقةٌ بزيارة الملكة
أليس كذلك؟

143
00:12:55,499 --> 00:13:00,889
.أيّاً كان ما تريده منك، لا تفعله -
.غرايس)، يجب عليّ ذلك) -

144
00:13:00,924 --> 00:13:04,597
.أريدكِ أن تحصلي على كلّ ما تريدينه -
.لا أريد سواك يا أبي -

145
00:13:04,632 --> 00:13:08,428
.ابقَ هنا أرجوك -
.اقتربي، أعلم ذلك -

146
00:13:14,074 --> 00:13:19,276
.آسف يا صغيرتي، عليّ الذهاب -
.عِدني أن تعود و حسب -

147
00:13:19,311 --> 00:13:22,293
.عليكَ أن تعدني -
.بالتأكيد -

148
00:13:23,213 --> 00:13:25,044
.على حفلة الشاي

149
00:13:25,624 --> 00:13:28,211
أتعدني؟ -
.أعدك -

150
00:13:28,246 --> 00:13:30,627
.لن أفوّتها بأيّ ثمن

151
00:13:40,492 --> 00:13:41,580
.اذهبي

152
00:14:35,906 --> 00:14:37,020
.(إيمّا)

153
00:14:48,378 --> 00:14:50,274
ما الذي يجري؟

154
00:14:50,967 --> 00:14:52,166
.إيمّا)، الحمد لله)

155
00:14:52,201 --> 00:14:55,823
ماذا تفعلين هنا؟ -
.كنتُ في الغابة أحاول الفرار -

156
00:14:55,858 --> 00:15:00,767
ظهر هذا الرجل مِن العدم
و اختطفني. لماذا أنتِ هنا؟

157
00:15:01,008 --> 00:15:03,680
.كنتُ أحاول العثور عليكِ
لقد هربتِ، تتذكّرين ذلك؟

158
00:15:04,837 --> 00:15:06,488
كيف خرجتِ؟

159
00:15:06,656 --> 00:15:08,619
...كان هناك مفتاح

160
00:15:08,654 --> 00:15:12,365
.في زنزانتي... تحت وسادتي
.أحدهم وضعه هناك

161
00:15:12,400 --> 00:15:16,623
مَن؟ -
.لا أعلم. أريد أن أعرف مثلكِ تماماً -

162
00:15:37,015 --> 00:15:39,302
.‘‘أرى أنّكِ وجدتِ ’’سبوت

163
00:15:41,032 --> 00:15:42,806
.سبق و اتّصلتُ بالدعم
.سيصلون إلى هنا في أيّة لحظة

164
00:15:42,841 --> 00:15:44,652
...لم تتّصلي بأحد

165
00:15:45,224 --> 00:15:47,889
.للسبب نفسه لم تخبريني عنها

166
00:15:48,087 --> 00:15:52,579
،لا تريدين أن يعرف أحدٌ أنّكِ هنا
.أيّ أنّ لا أحدَ يعرف

167
00:15:54,938 --> 00:15:56,840
.لذا أعيدي تقييدها

168
00:15:59,769 --> 00:16:02,212
.(إيمّا) -
.ستكون الأمور على ما يرام -

169
00:16:08,217 --> 00:16:11,434
...منظارك
.كنتَ تراقبني

170
00:16:12,159 --> 00:16:13,153
لماذا؟

171
00:16:13,505 --> 00:16:15,877
.أريدكِ أن تفعلي شيئاً

172
00:16:30,449 --> 00:16:35,081
جيفرسون)، جميلٌ أن أراكَ)
.على سجيّتك

173
00:16:35,116 --> 00:16:38,929
أعتقد أنّكَ هنا لأنّكَ
أعدتَ التفكير بعرضي؟

174
00:16:39,723 --> 00:16:41,741
...أريد ضمانتكِ

175
00:16:42,376 --> 00:16:46,027
،أنّي لو فعلتُ ما تريدين
.فلن تحتاج ابنتي شيئاً

176
00:16:48,397 --> 00:16:50,359
.أعدك

177
00:16:52,454 --> 00:16:58,027
و الآن، فلنفتح صندوقك ذاك
.و لنرَ ماذا يستطيع أن يفعل

178
00:17:06,071 --> 00:17:09,648
يعجبني الرجل الذي يرتدي
.ما يلائم المناسبة

179
00:17:16,914 --> 00:17:18,620
.تراجعي

180
00:17:42,399 --> 00:17:43,983
!مِن بعدك

181
00:17:47,724 --> 00:17:49,122
.معاً

182
00:17:53,566 --> 00:17:55,391
!تمسّكي

183
00:18:00,399 --> 00:18:04,683
لا أعرف ما تحسب نفسك فاعلاً، لكن لو
.آذيتَ صديقتي، فأقسم أنّي سأجعلكَ تندم

184
00:18:05,389 --> 00:18:08,669
أؤذيها؟
.أنا أنقذ حياتها

185
00:18:08,704 --> 00:18:11,573
كيف تعتقد ذلك؟ -
.لا تتغابي -

186
00:18:11,608 --> 00:18:13,905
كلانا يعلم ما يحلّ بمَن يحاول
.‘‘مغادرة ’’ستوري بروك

187
00:18:13,940 --> 00:18:15,921
عمّ تتحدّث؟ -
.عن اللعنة -

188
00:18:18,557 --> 00:18:19,889
أيّة لعنة؟

189
00:18:20,385 --> 00:18:23,198
.التي تبقينا محتجزين جميعاً

190
00:18:23,630 --> 00:18:25,513
.كلّنا باستثنائك

191
00:18:26,489 --> 00:18:28,617
أكنتَ تقرأ كتاب (هنري)؟

192
00:18:28,871 --> 00:18:31,395
هنري)؟)
تعنين والد الملكة؟

193
00:18:31,430 --> 00:18:36,073
.هنري)، ابن العمدة بالتبنّي) -
.(هنري)، ابنكِ (هنري) -

194
00:18:36,340 --> 00:18:39,948
.و كتاب قصصه التي اخترتِ تجاهلها

195
00:18:40,682 --> 00:18:43,778
،ربّما لو عرفتِ ما أعرفه
.لما كنتِ تجاهلتِها

196
00:18:45,029 --> 00:18:47,106
لماذا كنتَ تتجسّس عليّ؟

197
00:18:52,987 --> 00:18:57,281
لأنّي طوال السنوات الثمانية و العشرين
،الماضية، بقيتُ عالقاً في هذا المنزل

198
00:18:57,316 --> 00:19:04,798
،يوماً بعد يوم، الرتابة عينها، إلى أن قمتِ ذاتَ يوم
،في سيّارتكِ الصفراء الصغيرة، بدخول البلدة

199
00:19:04,833 --> 00:19:08,163
.و الساعة دقّتْ، و بدأت تتغيّر الأمور

200
00:19:10,034 --> 00:19:11,221
...كما ترين

201
00:19:14,025 --> 00:19:16,711
.(أعرف ما ترفضين الإقرارَ به (إيمّا

202
00:19:20,411 --> 00:19:22,031
.أنتِ مميّزة

203
00:19:22,849 --> 00:19:25,655
...‘‘جلبتِ شيئاً نفيساً إلى ’’ستوري بروك

204
00:19:26,968 --> 00:19:28,316
.السحر

205
00:19:32,215 --> 00:19:33,787
.أنتَ مجنون

206
00:19:36,741 --> 00:19:40,156
لأنّي أقول الحقيقة؟ -
.لأنّكَ تتحدّث عن السحر -

207
00:19:40,191 --> 00:19:42,500
.أتحدّث عمّا رأيته

208
00:19:42,679 --> 00:19:44,773
.ربّما أنتِ المجنونة

209
00:19:46,081 --> 00:19:47,241
حقّاً؟

210
00:19:47,276 --> 00:19:52,113
ما الأكثر جنوناً مِن عدم تصديق ما يُرى؟
.لأنّ هذا ما تفعلينه مُذ جئتِ إلى قريتنا الصغيرة

211
00:19:53,923 --> 00:19:56,138
...افتحي عينَيكِ

212
00:19:56,939 --> 00:19:58,496
...انظري حولكِ

213
00:19:59,540 --> 00:20:01,146
.استيقظي

214
00:20:02,223 --> 00:20:03,899
ألم يحن الوقت؟

215
00:20:07,544 --> 00:20:09,168
ماذا تريد؟

216
00:20:10,497 --> 00:20:12,754
.أريدكِ أن تجعليها تعمل

217
00:20:17,200 --> 00:20:19,567
ما التي تريدني أن أجعلها تعمل؟

218
00:20:25,821 --> 00:20:28,356
.وحدكِ القادرة على فعل هذا

219
00:20:32,895 --> 00:20:35,159
.و ستجعلينها تعمل

220
00:20:42,468 --> 00:20:44,975
.كنتُ قد نسيتُ مدى روعتك

221
00:20:45,010 --> 00:20:48,651
.لستُ هنا لإحياء الماضي
.أنا هنا مِن أجل ابنتي

222
00:20:51,400 --> 00:20:52,471
.هنا

223
00:20:55,376 --> 00:20:57,232
.هذا هو المدخل

224
00:20:58,119 --> 00:20:59,953
.مِن الضروريّ أن نبقى معاً

225
00:20:59,988 --> 00:21:04,128
يجب أن يكون عدد الداخلين مطابقاً
.لعدد الخارجين... لا أكثر و لا أقلّ

226
00:21:04,163 --> 00:21:06,683
.إنّه قانون القبّعة، لا قانوني

227
00:21:07,644 --> 00:21:09,378
.فهمت

228
00:21:56,905 --> 00:22:00,261
مَن أنتما؟

229
00:22:01,917 --> 00:22:04,250
...مَن

230
00:22:08,824 --> 00:22:10,915
.‘‘أكره ’’بلاد العجائب

231
00:22:33,857 --> 00:22:35,558
.اصنعي واحدةً كتلك

232
00:22:36,093 --> 00:22:39,309
تريدني أن أصنع قبّعة؟
أليس لديك ما يكفي؟

233
00:22:39,344 --> 00:22:43,217
و لا واحدةٌ منها تعمل، أليس كذلك؟
.و إلّا لما كنتِ هنا

234
00:22:43,252 --> 00:22:45,262
و الآن اصنعي قبّعةً
.و اجعليها تعمل

235
00:22:45,297 --> 00:22:48,175
...لستُ -
.تملكين سحراً، تستطيعين أن تفعليها -

236
00:22:54,771 --> 00:22:58,044
...القبّعات
...الشاي

237
00:22:59,916 --> 00:23:04,317
تصرّفك المجنون. تعتقد أنّك
.(ماد هاتر = صانع القبّعات المجنون)

238
00:23:04,352 --> 00:23:07,259
.(اسمي (جيفرسون -
.حسناً -

239
00:23:07,661 --> 00:23:11,263
مِن الواضح أنّك متأثّرٌ
.(بمسألة ابني (هنري

240
00:23:11,505 --> 00:23:13,166
.إنّها مجرّد قصص

241
00:23:13,289 --> 00:23:15,535
ماد هاتر) موجودٌ في)
،‘‘آليس في بلاد العجائب’’

242
00:23:15,570 --> 00:23:19,094
.إنّه كتاب. كتابٌ قرأتُه فعلاً -
.قصص -

243
00:23:19,740 --> 00:23:21,458
قصص؟

244
00:23:22,060 --> 00:23:23,721
ما هي القصّة؟

245
00:23:24,655 --> 00:23:27,225
في الثانويّة، قرأتِ الحرب الأهليّة؟

246
00:23:27,371 --> 00:23:30,845
.نعم، بالتأكيد -
كيف؟ قرأتِ عنها في كتابٍ ربّما؟ -

247
00:23:30,880 --> 00:23:32,748
كيف يكون أكثر واقعيّةً
مِن أيّ كتابٍ غيره؟

248
00:23:32,783 --> 00:23:38,247
.كتب التاريخ تستند إلى التاريخ -
و إلامَ تستند كتب ’’ستوري بروك‘‘، إلى المخيّلة؟ -

249
00:23:38,282 --> 00:23:40,188
ما مصدرها؟

250
00:23:40,756 --> 00:23:42,911
.لا بدّ أنّها جاءَتْ مِن مكانٍ ما

251
00:23:44,109 --> 00:23:46,183
أتعرفين ما هي مشكلة هذا العالَم؟

252
00:23:46,218 --> 00:23:50,847
،الجميع يريد حلولاً سحريّةً لمشاكلهم
.و الجميع يرفض الإيمان بالسحر

253
00:23:51,476 --> 00:23:53,235
.و الآن اجعليها تعمل

254
00:23:54,397 --> 00:23:56,307
،)إليك الحقيقة (جيفرسون

255
00:23:57,139 --> 00:23:58,656
.هذا هو الواقع

256
00:23:58,691 --> 00:24:01,926
.هذا هو العالَم الواقعيّ -
.عالَمٌ حقيقيّ -

257
00:24:03,196 --> 00:24:05,750
بأيّةِ غطرسةٍ تعتقدون
أنّ عالَمكم هو الوحيد؟

258
00:24:05,785 --> 00:24:08,809
.هناك عوالم لا نهائيّة
.يجب أن تفتحوا عقولكم

259
00:24:08,844 --> 00:24:10,193
...العوالم يلمس أحدُها الآخر

260
00:24:10,228 --> 00:24:12,287
ترتصّ فوق بعضها بخطٍّ طويلٍ
...مِن الأراضي

261
00:24:12,322 --> 00:24:14,939
.كلّ واحدٍ منها حقيقيّ كسابقه
.لكلّ عالَمٍ قوانينه الخاصّة

262
00:24:14,974 --> 00:24:17,192
.لبعضها سحرٌ، و بعضها لا

263
00:24:17,744 --> 00:24:20,205
...و بعضها يحتاج سحراً

264
00:24:21,188 --> 00:24:22,746
.كهذا العالَم

265
00:24:23,763 --> 00:24:25,726
.و هنا يأتي دورك

266
00:24:26,132 --> 00:24:30,815
أنتِ و صديقتكِ، لن تغادرا هذا المكان
.إلى أن تصنعي قبّعتي

267
00:24:31,347 --> 00:24:33,437
.إلى أن تجعليها تعمل

268
00:24:40,807 --> 00:24:42,324
ماذا بعدها؟

269
00:24:46,189 --> 00:24:47,959
.بعدها أعود لدياري

270
00:24:50,164 --> 00:24:51,961
تريدين الدخول إلى هناك؟

271
00:24:55,016 --> 00:24:57,819
.أريد طريقاً مختصراً عبرها

272
00:24:58,167 --> 00:25:01,371
طريقاً مختصراً؟
.تعرفين لمَن تعود هذه

273
00:25:03,777 --> 00:25:08,627
.(ملكة القلوب)
.ليست بذلك الدهاء

274
00:25:08,662 --> 00:25:10,488
.لم يكن هذا جزءاً مِن اتّفاقنا

275
00:25:10,746 --> 00:25:13,424
.تعرفين ما تفعله بمَن يتجاوزها

276
00:25:13,998 --> 00:25:15,548
...بالفعل

277
00:25:15,959 --> 00:25:18,245
.أعرف أكثر مِن غيري

278
00:25:20,861 --> 00:25:23,599
لا تستطيع مغادرة
.بلاد العجائب‘‘ مِن دوني’’

279
00:25:24,135 --> 00:25:27,084
.يدخل اثنان، و اثنان يعودان

280
00:25:27,915 --> 00:25:33,033
لن تسمح لـ (ملكة القلوب) أن تمنعكَ
مِن العودة لابنتك، أليس كذلك؟

281
00:25:40,386 --> 00:25:42,066
.هذا ما ظننتُه

282
00:25:45,357 --> 00:25:46,725
.انتظري

283
00:25:53,532 --> 00:25:55,741
.ابتعدي عن الجدران

284
00:25:57,277 --> 00:25:59,170
.لديّ فكرةٌ أفضل

285
00:25:59,333 --> 00:26:02,254
.يجب على الجدران أن تبتعد عنّي

286
00:26:40,869 --> 00:26:41,923
...حسناً

287
00:26:42,392 --> 00:26:44,588
.نلتِ ما تريدينه
هلّا ذهبنا؟

288
00:26:47,341 --> 00:26:49,677
!متجاوزان
!توقّفا

289
00:26:59,489 --> 00:27:00,494
!توقّفا

290
00:27:16,907 --> 00:27:18,114
!توقّفا

291
00:27:19,351 --> 00:27:20,439
!لا تتركوهما يفرّا

292
00:27:31,912 --> 00:27:33,976
.المرآة
!ها هي هناك

293
00:27:34,932 --> 00:27:35,791
...هيّا

294
00:27:36,116 --> 00:27:38,637
ماذا تفعلين؟ لا نستطيع
.التوقّف الآن. علينا الخروج مِن هنا

295
00:27:38,672 --> 00:27:41,151
.يجب أن أفعل شيئاً أوّلاً

296
00:27:42,917 --> 00:27:47,053
.وجبة صغيرة -
أأنتِ مجنونة؟ أتعرفين ما يفعله الطعام هنا؟ -

297
00:27:47,088 --> 00:27:48,843
.أنا على دراية كاملة

298
00:28:08,529 --> 00:28:09,901
.أبي

299
00:28:11,730 --> 00:28:13,926
هذا ما سرقَتْه منكِ؟

300
00:28:14,590 --> 00:28:16,134
والدك؟

301
00:28:16,169 --> 00:28:19,442
(لطالما نظرَتْ (ملكة القلوب
.إليّ كتهديد

302
00:28:19,688 --> 00:28:21,988
.لذا أرادَتْ ورقة مساومة

303
00:28:22,302 --> 00:28:25,754
.و ها قد استرجعتُها -
.جنود الملكة. يجب أن نسرع -

304
00:28:25,789 --> 00:28:29,534
كنتِ تعرفين أنّ اثنين فقط
.يستطيعان عبور القبّعة

305
00:28:34,349 --> 00:28:37,389
.لهذا لم تخبريني عن والدك

306
00:28:39,953 --> 00:28:42,964
كانت الطريقة الوحيدة
.لضمان مساعدتكَ لي

307
00:28:47,950 --> 00:28:50,476
!انتظري! انتظري
.أرجوكِ

308
00:28:50,741 --> 00:28:52,159
...ابنتي

309
00:28:52,941 --> 00:28:58,247
،ابنتي (غرايس)، إنّها تنتظرني
.وعدتُها بالعودة إلى البيت لاحتساء الشاي

310
00:28:58,343 --> 00:29:01,528
.وعدٌ خرقْتَه الآن

311
00:29:02,521 --> 00:29:07,667
،لو كنتَ تكترث فعلاً بأمر ابنتك
.لما تركتَها قطّ في المقام الأوّل

312
00:29:11,309 --> 00:29:13,210
...(كنتَ محقّاً (جيفرسون

313
00:29:13,642 --> 00:29:15,964
.يجب ألّا نتخلّى عن العائلة

314
00:29:18,835 --> 00:29:21,051
!لا

315
00:29:22,491 --> 00:29:23,594
.لا

316
00:29:35,751 --> 00:29:37,544
.خذوه إلى الملكة

317
00:30:14,617 --> 00:30:18,946
تقول جلالتها أنّها تعرف أنّكَ مسئولٌ
.عن المساعدة على السرقة منها

318
00:30:18,981 --> 00:30:24,802
...الملكة... لقد خدعَتْني -
.(تلك الامرأة اسمها (ريجينا -

319
00:30:24,968 --> 00:30:26,825
...لا توجد إلّا ملكةٌ واحدة

320
00:30:26,860 --> 00:30:30,693
.(ملكة القلوب) -
.نعم، بالتأكيد. أعتذر -

321
00:30:30,728 --> 00:30:32,099
...و الآن رجاءً

322
00:30:33,147 --> 00:30:35,760
تريد جلالتُها أن تعرف كيف
.أتيتما إلى هذا العالَم

323
00:30:35,795 --> 00:30:38,291
كيف أتيتما إلى ’’بلاد العجائب‘‘؟

324
00:30:39,223 --> 00:30:40,897
...إذا قلتُ لكِ

325
00:30:42,232 --> 00:30:45,094
أتسمحين لي بالعودة إلى بيتي
و ابنتي الصغيرة؟

326
00:30:46,753 --> 00:30:48,798
.اقطعوا رأسه

327
00:30:51,720 --> 00:30:52,637
.لا

328
00:31:09,654 --> 00:31:10,990
أنا على قيد الحياة؟

329
00:31:13,800 --> 00:31:18,136
!أنا على قيد الحياة -
.إذا أردتَ استعادة جسدك... فأجب -

330
00:31:18,276 --> 00:31:22,413
كيف أتيتما إلى هنا؟ -
.القبّعة. قبّعتي. استخدمنا قبّعتي -

331
00:31:22,448 --> 00:31:25,255
أين القبّعة الآن؟ -
.أخذَتْها -

332
00:31:25,799 --> 00:31:26,823
.(ريجينا)

333
00:31:26,858 --> 00:31:30,620
،إن كان ما تحتاجه للعودة إلى وطنك
...هي هذه القبّعة السحريّة

334
00:31:30,727 --> 00:31:34,154
.فحتماً تستطيع صناعة أخرى -
.لا أستطيع -

335
00:31:34,546 --> 00:31:37,747
.قبّعة بلا سحر، هي مجرّد قبّعة
.لن تعمل

336
00:31:37,782 --> 00:31:41,489
...هذه مهمّتك إذاً
.اجعلها تعمل

337
00:31:47,990 --> 00:31:50,107
.لا أستطيع أن أجعلها تعمل
.ما تطلبه منّي مستحيل

338
00:31:50,142 --> 00:31:53,823
.لا! لا بدّ مِن ذلك
.و إلّا فلن أعود إلى دياري أبداً

339
00:31:53,858 --> 00:31:58,439
.ستحلّ عليّ لعنة الإقامة هنا إلى الأبد -
.ما الشؤم الكبير بحياتك؟ انظر للمكان، إنّه جميل -

340
00:31:58,710 --> 00:32:01,586
.لا يبدو ملعوناً بنظري -
...إنّه ملعون، لأنّي -

341
00:32:01,621 --> 00:32:04,928
.كالجميع هنا، ما أحبّه مسلوبٌ منّي

342
00:32:07,198 --> 00:32:08,657
.ألقي نظرة

343
00:32:16,014 --> 00:32:17,646
.(اسمها (غرايس

344
00:32:18,240 --> 00:32:21,486
...(و هنا اسمها (بايج
.(لكن اسمها (غرايس

345
00:32:22,398 --> 00:32:24,008
.(ابنتي (غرايس

346
00:32:24,484 --> 00:32:29,570
...أتملكين أدنى فكرة
...عن طعم رؤيتها يوماً بعد يوم

347
00:32:29,924 --> 00:32:33,223
سعيدةً
...مع عائلةٍ جديد

348
00:32:33,964 --> 00:32:35,960
مع أبٍ جديد؟

349
00:32:36,302 --> 00:32:39,148
تعتقد أنّها ابنتك؟ -
...لا أعتقد -

350
00:32:40,734 --> 00:32:42,269
.بل أعرف ذلك

351
00:32:44,430 --> 00:32:46,000
.أتذكّر ذلك

352
00:32:51,081 --> 00:32:54,644
،لا تملك فكرةً عمَّن أكون
...و لا عن حياتنا معاً

353
00:32:54,928 --> 00:32:56,545
.و لا مِن أين أتينا

354
00:32:57,116 --> 00:32:58,685
.أنا لديّ فكرة

355
00:33:01,388 --> 00:33:03,230
.تلك لعنتي

356
00:33:04,342 --> 00:33:05,608
.أن تتذكّر

357
00:33:05,643 --> 00:33:08,902
،ما نفع هذا المنزل، و هذه الأشياء
إن لم أستطع مشاركتهم معها؟

358
00:33:08,937 --> 00:33:12,194
،إن كنتَ تعتقد فعلاً أنّها ابنتك
لمَ لا تتقرّب منها؟ لمَ لا تخبرها؟

359
00:33:12,229 --> 00:33:14,382
و أدمرّ واقعها؟

360
00:33:14,417 --> 00:33:18,871
.أنا محتجزٌ في المعرفة
كم تعتقدينني قاسياً؟

361
00:33:19,319 --> 00:33:22,871
أتعتقدين أنّي قد أبتلي
ابنتي بتلك المعرفة؟

362
00:33:23,957 --> 00:33:28,613
مِن الصعوبة أن نعيش على أرضٍ
...لا ننتمي إليها، لكن معرفة ذلك

363
00:33:28,992 --> 00:33:32,124
...وجود وقائع متضاربة في رأسك

364
00:33:33,334 --> 00:33:35,498
.سيدفعكِ إلى الجنون

365
00:33:38,444 --> 00:33:41,744
،لهذا تريدني أن أجعل القبّعة تعمل
أليس كذلك؟

366
00:33:42,854 --> 00:33:47,663
،تريد أن تأخذ (غرايس) إلى الديار و حسب
.إلى عالَمك

367
00:33:50,402 --> 00:33:54,084
إنّه العالَم الوحيد
...الذي نستطيع أن نكون فيه معاً

368
00:33:58,300 --> 00:34:00,487
.حيث ستتذكّر مَن أكون

369
00:34:03,312 --> 00:34:06,828
.أعرف طعمَ أن تكون بعيداً عن ابنتك

370
00:34:12,257 --> 00:34:14,686
نعم تعرفين، أليس كذلك؟

371
00:34:14,998 --> 00:34:16,892
قد يجعلك تشعر
.أنّكَ تفقد عقلك

372
00:34:16,927 --> 00:34:20,767
.لستُ أفقد عقلي
.لستُ مجنوناً

373
00:34:20,802 --> 00:34:23,391
.هذا حقيقيّ -
.ربّما -

374
00:34:26,912 --> 00:34:28,474
.ربّما يكون حقيقيّاً

375
00:34:31,021 --> 00:34:32,471
تصدّقين؟

376
00:34:34,015 --> 00:34:36,053
،إن كان ما تقوله صحيحاً

377
00:34:37,144 --> 00:34:39,130
...فتلك الامرأة في الغرفة الأخرى

378
00:34:39,984 --> 00:34:41,448
.تكون والدتي

379
00:34:43,357 --> 00:34:46,310
و أريد أن أصدّق ذلك
.أكثر مِن أيّ شيءٍ في العالَم

380
00:34:48,941 --> 00:34:50,790
.لذا قد تكون محقّاً

381
00:34:53,751 --> 00:34:56,505
.ربّما يجب أن أفتح عقلي أكثر

382
00:34:56,894 --> 00:34:59,038
،ربّما لو أردتُ سحراً

383
00:35:00,059 --> 00:35:02,181
.فيجب أن أبدأ بالتصديق

384
00:35:08,461 --> 00:35:10,660
ستساعدينني إذاً؟

385
00:35:12,423 --> 00:35:14,391
تستطيعين أن تجعليها تعمل؟

386
00:35:15,695 --> 00:35:17,122
.أستطيع أن أحاول

387
00:35:26,531 --> 00:35:28,329
.يا بن السافلة المجنون

388
00:35:32,802 --> 00:35:36,242
.لا بأس. سأخرجكِ مِن هنا
.ستكونين على ما يرام

389
00:35:36,906 --> 00:35:39,244
.لم يعد بإمكانه أن يؤذيك -
!إيمّا)، انتبهي) -

390
00:36:06,557 --> 00:36:08,405
.اقطعوا رأسه

391
00:36:21,867 --> 00:36:23,664
أأنتِ على ما يرام؟ -
.نعم -

392
00:36:47,154 --> 00:36:50,147
.لا أثرَ له في أيّ مكان -
مَن يكون؟ -

393
00:36:50,288 --> 00:36:52,510
.رجلٌ وحيدٌ جدّاً

394
00:36:52,545 --> 00:36:55,692
بالمناسبة، أكنتِ تأخذين دروس
ملاكمة الأرجل و لم تخبريني؟

395
00:36:55,727 --> 00:36:57,672
.لا أعرف مِن أين أتى ذلك

396
00:37:05,358 --> 00:37:07,797
.إيمّا)، انظري)

397
00:37:29,051 --> 00:37:33,203
،إذاً يا حضرةَ المأمور
.أعتقد أنّكِ ستعيدينني الآن

398
00:37:36,582 --> 00:37:38,019
.تفضّلي. اذهبي

399
00:37:39,370 --> 00:37:42,442
تريدينني أن أهرب؟ -
.لا، لكن الخيار يعود إليكِ -

400
00:37:43,238 --> 00:37:44,818
...لكن اعلمي شيئاً

401
00:37:44,995 --> 00:37:48,401
.الهرب ليس سهلاً. أدّيتُ قسطي مِن ذلك
.حالما تذهبين، فلا مجال للتوقّف

402
00:37:48,436 --> 00:37:49,825
إيمّا)، الجميع يظنّ أنّي)
.(قتلتُ (كاثرين

403
00:37:49,860 --> 00:37:53,537
.ميري مارغريت)، يجب أن تصدّقيني)
.يجب أن تثقي بي

404
00:37:53,572 --> 00:37:56,403
،أعلم أنّ هذا يبدو مستحيلاً
.لكنّي أستطيع إخراجكِ مِن هذا

405
00:37:56,438 --> 00:38:00,395
لماذا يهمّكِ كثيراً ما يحدث لي؟ -
،لأنّكِ عندما لفّقَتْ (ريجينا) تهمةً لي -

406
00:38:00,430 --> 00:38:02,968
،و دفعتِ كفالتي، سألتكِ عن السبب
.فقلتِ أنّكِ تثقين بي

407
00:38:03,003 --> 00:38:06,393
‘‘و عندما أردتُ مغادرة ’’ستوري بروك
،)لأنّي ظننتُ ذلك في مصلحة (هنري

408
00:38:06,428 --> 00:38:10,099
قلتِ أنّه عليّ البقاء
.لأنّ ذلك في مصلحته

409
00:38:10,965 --> 00:38:14,142
و أدركتُ أنّي كنتُ
.وحيدةً طيلة حياتي

410
00:38:14,263 --> 00:38:15,874
.منعزلة

411
00:38:16,581 --> 00:38:19,475
.لم يقف أحدٌ إلى جانبي سواكِ

412
00:38:19,510 --> 00:38:22,745
.و لا أستطيع أن أخسر هذا
.لا أستطيع أن أخسر عائلتي

413
00:38:23,913 --> 00:38:25,241
عائلة؟

414
00:38:25,276 --> 00:38:27,611
.أصدقاء
.مهما يكن

415
00:38:28,470 --> 00:38:29,967
.تعرفين ما أعنيه

416
00:38:30,437 --> 00:38:33,392
ألا تفضّلين أن نواجه هذا معاً
على أن تواجهيه لوحدك؟

417
00:38:50,035 --> 00:38:51,478
.الاستدعاء

418
00:38:53,444 --> 00:38:54,963
.(ريجينا)

419
00:38:55,583 --> 00:38:58,706
المأمور

420
00:39:23,605 --> 00:39:25,173
.سيّدتي العمدة

421
00:39:27,753 --> 00:39:29,050
.عمتِ صباحاً

422
00:39:29,433 --> 00:39:33,562
اعذريني، لكن موكّلتي
.لن تستقبل أيّ زائر

423
00:39:33,848 --> 00:39:35,457
.طبعاً لا

424
00:39:35,935 --> 00:39:37,667
.أراكِ خارجاً

425
00:39:50,530 --> 00:39:52,809
ما الذي تفعله هنا؟

426
00:39:54,596 --> 00:39:56,217
.لقد عادت

427
00:39:56,252 --> 00:40:00,974
،قلتَ أنّ هذا سينجح
.ستأخذ المفتاح و تذهب

428
00:40:01,009 --> 00:40:02,414
.و هذا ما فعلَتْه

429
00:40:02,837 --> 00:40:07,087
(لكن يبدو أنّ الآنسة (سوان
.أكثر دهاءً ممّا اعتقدنا

430
00:40:07,630 --> 00:40:09,580
.لا تخافي يا جلالة الملكة

431
00:40:09,615 --> 00:40:12,092
(ما زالت الآنسة (بلانشيرد
.مذنبةً بجريمة قتل

432
00:40:12,127 --> 00:40:15,244
.ما زال بإمكانكِ الحصول على ما تريدينه -
.يُفضّل ذلك -

433
00:40:15,279 --> 00:40:19,486
،)السبب الوحيد لتعاملي معك (غولد
.هو لأنّي أردتُ نتائج

434
00:40:19,521 --> 00:40:21,675
.و ستحصلين على نتائج

435
00:40:22,271 --> 00:40:24,665
.أراكِ في استدعاء المحكمة

436
00:40:38,313 --> 00:40:39,352
.(هنري)

437
00:40:41,047 --> 00:40:42,122
...حسناً

438
00:40:42,157 --> 00:40:45,194
.(وجدتُ (ميري مارغريت -
كيف حالها؟ -

439
00:40:45,229 --> 00:40:49,204
على ما يرام. باستثناء ذهابها إلى
.محاكمة بتهمة القتل، هي بخير

440
00:40:50,569 --> 00:40:51,941
.(مرحباً (هنري

441
00:40:54,826 --> 00:40:58,705
مَن تلك؟ -
.اسمها (بايج). ترتاد المدرسة معي -

442
00:41:02,127 --> 00:41:04,468
هنري)، أتحمل كتاب)
ستوري بروك‘‘ معك؟’’

443
00:41:04,645 --> 00:41:05,868
أأستطيع رؤيته؟

444
00:41:06,184 --> 00:41:10,074
نعم، لماذا؟ -
.ينتابني الفضول حيال أمر -

445
00:41:33,416 --> 00:41:35,610
ماذا؟
ما الأمر؟

446
00:41:36,426 --> 00:41:37,644
.لا شيء

447
00:41:42,297 --> 00:41:44,665
.اجعلها تعمل. اجعلها تعمل
.اجعلها تعمل

448
00:41:44,700 --> 00:41:46,145
!اجعلها تعمل

449
00:41:46,999 --> 00:41:49,728
.اجعلها تعمل

450
00:41:49,896 --> 00:41:52,687
!اجعلها تعمل

451
00:41:59,172 --> 00:42:00,242
إيمّا)؟)

452
00:42:00,860 --> 00:42:02,116
إيمّا)؟)

453
00:42:03,794 --> 00:42:06,108
.عليّ الذهاب -
.صحيح -

454
00:42:06,652 --> 00:42:08,310
أيمكنني الاحتفاظ به؟

455
00:42:10,460 --> 00:42:12,120
.بالتأكيد

456
00:42:28,987 --> 00:42:30,185
© ترجمة : علي رمضان

