1
00:00:03,000 --> 00:00:05,117
لنرى ماذا يمكن لـــ"حجر الروح" ان يفعل 

2
00:00:05,152 --> 00:00:09,496
هزيمة عدوك تستحق أي تضحية 

3
00:00:10,368 --> 00:00:14,671
سوف تتعرض للخيانة من قبل اخاك
بشكل لم تتصوره 

4
00:00:14,943 --> 00:00:19,165
لمزيد من الترجمات 
اسامة اسعد
oosama123@hotmail.com

5
00:00:19,165 --> 00:00:23,089
تحالف جديد

6
00:00:28,816 --> 00:00:32,559
ليخبرني احد كيف كنا نعيش بدون ألواح التزلج ؟

7
00:01:03,394 --> 00:01:05,155
ثاندركاتس ؟؟؟

8
00:01:06,470 --> 00:01:07,514
أهلا ؟

9
00:01:07,904 --> 00:01:09,639
كنا على وشك الرحيل 

10
00:01:12,298 --> 00:01:13,964
احضروهم 

11
00:01:38,492 --> 00:01:40,888
يبدو انكم محاصرون 

12
00:01:40,923 --> 00:01:44,487
هل نحن كذلك ؟ -
ام انتم محاصرون ؟ -

13
00:01:48,609 --> 00:01:51,869
<b>ثاندركاتس  ,, هوووو</b>

14
00:03:23,906 --> 00:03:25,469
ما الذي سنفعله بهم ؟ 

15
00:03:26,004 --> 00:03:27,529
سوف ندعهم يرحلون 

16
00:03:27,847 --> 00:03:29,474
المعذرة ؟ 

17
00:03:29,509 --> 00:03:31,287
لقد قاتلوا تحت امره " ميمرا" مده كافية 

18
00:03:31,287 --> 00:03:33,525
ليدركوا انهم لا يريدون العيش تحت اوامره 

19
00:03:33,525 --> 00:03:35,956
هذه المهمة لا تستهدف القطط فقط

20
00:03:35,956 --> 00:03:37,367
اذا لم نتحد امامهم

21
00:03:37,367 --> 00:03:39,876
سوف نسقط كلنا 

22
00:03:41,344 --> 00:03:43,887
اتحاد القطط والسحالي ؟

23
00:03:43,922 --> 00:03:48,550
اذا كانت هذه خطتك للنصر ,, فأنت احمق

24
00:03:49,227 --> 00:03:50,450
ربما 

25
00:03:50,485 --> 00:03:52,559
لكن لازال الخيار لكم 

26
00:03:52,594 --> 00:03:55,960
العودة الى ارض المعركة 
او العودة الى عائلاتكم 

27
00:04:05,198 --> 00:04:07,253
لنذهب الى المنزل 

28
00:04:16,117 --> 00:04:20,361
لازلت تتمسك بتلك الفكرة بانه يمكنك تحويل 
السحالي الى اشخاص جيدون 

29
00:04:19,396 --> 00:04:21,416
من خلال اعطاهم فرصة ؟ 

30
00:04:21,451 --> 00:04:24,123
لقد رأيت ما الذي حدث عندما 
ربحنا حجر الروح 

31
00:04:24,158 --> 00:04:26,013
الفوضى اجتاحت جيش السحالي

32
00:04:26,013 --> 00:04:27,611
انها ليست معركتهم 

33
00:04:27,646 --> 00:04:29,838
انهم لا يعرفون ما الذي يحاربون من اجله 

34
00:04:29,873 --> 00:04:32,342
انا اعرف ما الذي احارب من اجله

35
00:04:33,086 --> 00:04:36,165
هذا يذكرني,, شكراً لأنك كنت تحمي ظهري 

36
00:04:38,274 --> 00:04:40,934
اعتقد انه من السهولة حماية ظهرك 

37
00:04:42,049 --> 00:04:44,387
اعتقد انني سوف ابصق كرة فراء
 

38
00:04:46,363 --> 00:04:47,774
آسف

39
00:04:49,990 --> 00:04:52,896
لا داعي ,, انا سعيد من اجلكما 

40
00:04:55,217 --> 00:04:57,586
هذا يعني الكثير لي ان تقول هذا 

41
00:04:57,621 --> 00:05:00,565
(ما رأيكم ان نعود الى قرية (البيربلز
"لرؤية "بانثرو

42
00:05:01,641 --> 00:05:03,949
تلك المخلوقات الصغيرة صنعت
هذه الالواح الرائعة 

43
00:05:03,984 --> 00:05:07,226
لايمكنني الإنتظار حتى ارى ماذا فعلوا بأذرع بانثرو

44
00:05:13,251 --> 00:05:16,024
العمل على اذرع بانثرو

45
00:05:16,461 --> 00:05:18,400
تقريباً انتهت 

46
00:05:19,453 --> 00:05:22,224
هل تعتقدون انه يمكنكم ان تعيدوني كما كنت ؟

47
00:05:23,151 --> 00:05:25,657
احياناً اعتقد اني أشعر بهم 

48
00:05:26,375 --> 00:05:28,205
اسوأ جزء عندما تصيبني الحكة

49
00:05:28,240 --> 00:05:31,477
! لاشئ يحكني ! ولاشئ احك به 

50
00:05:36,898 --> 00:05:38,680
البيربلز انتهوا

51
00:05:45,769 --> 00:05:47,671
هل تطلقون على هذه اذرع ؟

52
00:05:48,147 --> 00:05:50,376
اذرع البيربلز 

53
00:05:53,008 --> 00:05:54,771
كيف تسير الأمور بانثرو ؟ 

54
00:05:55,149 --> 00:05:57,249
كيف تراها تسير ؟ !؟

55
00:05:58,048 --> 00:06:00,618
ليست بذلك السوء ,, بالواقع اجدها 

56
00:06:01,348 --> 00:06:02,837
 ! جميلة 

57
00:06:02,872 --> 00:06:05,074
هل تحاول ان تصيبني بالجنون ؟ 

58
00:06:05,109 --> 00:06:06,342
اسف 

59
00:06:06,789 --> 00:06:09,130
اخبار جيدة , كمين اخر ناجح 

60
00:06:09,165 --> 00:06:11,258
اذا استمر الحال كما هو 

61
00:06:11,258 --> 00:06:13,586
لن يبقى جيش ليوقفنا عن الوصول الى الحجر التالي 

62
00:06:13,621 --> 00:06:14,870
....فقط لا تنتصر بالحرب 

63
00:06:14,870 --> 00:06:17,600
قبل ان احصل على فرصة اخرى للقتال 

64
00:06:19,341 --> 00:06:23,530
وهل ممكن ان يبعد احد 
هذه الاشياء عني ؟

65
00:06:31,562 --> 00:06:35,296
قوة الجينرال من قوة جيشه 

66
00:06:35,331 --> 00:06:38,008
وجيشك ,,, مُحرج

67
00:06:38,043 --> 00:06:42,252
مجموعه من الفارين من مجموعه صغيرة من القطط

68
00:06:43,470 --> 00:06:46,762
لماذا سيكون لك ولاءهم لورد ميمرا؟ 

69
00:06:46,797 --> 00:06:50,951
لقد كنت واضح بأنهم مجرد حشرات بالنسبة لك 

70
00:06:51,494 --> 00:06:53,600
انا لا اطلب الولاء

71
00:06:53,971 --> 00:06:57,012
انا اريد محاربين لا يقاتلون من اجل الكنوز والمال

72
00:06:57,358 --> 00:06:58,713
لكن من اجل الدم

73
00:06:58,748 --> 00:07:00,599
محاربون مثل هؤلاء

74
00:07:05,902 --> 00:07:07,193
من هم ؟ 

75
00:07:07,666 --> 00:07:11,579
ارواح متعطشة للدماء

76
00:07:11,579 --> 00:07:15,769
والان , متهمون بجرائم بشعه حتى بالنسبة لي

77
00:07:15,804 --> 00:07:19,350
سوف يكونوا جنرالاتي الجديدة , سلايث

78
00:07:20,647 --> 00:07:22,432
جنرالات جديدة ؟ 

79
00:07:22,467 --> 00:07:24,690
لكن الجيش لن يطيع 

80
00:07:24,690 --> 00:07:27,248
  ! قرد وابن آوى 

81
00:07:27,283 --> 00:07:31,526
على الاقل سوف يعرفون معنى الفرار والخيانة 

82
00:07:31,561 --> 00:07:33,360
والاكثر أهمية 

83
00:07:33,395 --> 00:07:37,309
وهذا يقدم لنا وسيلة لتجنيد
 جيوش من هؤلاء الناس

84
00:07:38,775 --> 00:07:41,591
حررهم سلايث , واحرضهم لي 

85
00:07:41,626 --> 00:07:46,381
سوف يرى "الثاندركاتس" بان هذه الحرب
قد بدأت للتو 

86
00:08:03,586 --> 00:08:06,474
بسبب كل جرائمك تجاه معشر الطيور

87
00:08:06,509 --> 00:08:09,966
انت هنا محكوم عليك بالإعدام 

88
00:08:10,459 --> 00:08:12,939
هل يمكنني على الأقل الحصول على وجبة اخيرة ؟

89
00:08:14,557 --> 00:08:16,196
كالمعتاد 

90
00:08:16,853 --> 00:08:20,364
جيد , لانك تبدو شهي جداً

91
00:08:22,870 --> 00:08:23,872
اخشى انه 

92
00:08:23,872 --> 00:08:27,874
اليوم انت في قاع السلسلة الغذائية 

93
00:08:28,474 --> 00:08:30,540
اذن عليك التأكد من هذا السقوط

94
00:08:30,540 --> 00:08:32,575
على ارتفاع كافي لقتلي 

95
00:08:32,610 --> 00:08:34,709
الطريقة الوحيدة لنجاتك 

96
00:08:34,744 --> 00:08:37,435
هي ظهور اجنحة لك فجأة

97
00:09:05,122 --> 00:09:08,649
يبدو انني حصلت على فرصة في آخر دقيقة 

98
00:09:14,711 --> 00:09:18,243
انت مدين بحياتك الى اللورد ميمرا ايها البربري

99
00:09:18,278 --> 00:09:19,661
انضم لنا 

100
00:09:19,696 --> 00:09:23,424
والا سوف اقوم بإلقائك من فوق هذه المركبة بنفسي

101
00:09:24,268 --> 00:09:26,531
جيد , لكن اولا

102
00:09:30,516 --> 00:09:33,018
اريد وجبة 

103
00:09:53,731 --> 00:09:55,302
هذا صحيح , استمروا بالتحرك 

104
00:09:55,337 --> 00:09:58,898
واذا عاد احدكم سوف يواجه قوة 
" كيتي كات "

105
00:10:03,985 --> 00:10:06,013
مجموعه اخرى استسلمت 

106
00:10:06,048 --> 00:10:07,906
نريد ان نزيد الضغط 

107
00:10:08,252 --> 00:10:10,378
هذا غير مفهوم شيتارا

108
00:10:10,777 --> 00:10:12,419
هل لديك خطة اخرى ؟

109
00:10:12,981 --> 00:10:14,998
انا لا اتكلم عن السحالي 

110
00:10:15,033 --> 00:10:17,932
حتى بعد ان فكرت بالموضوع الف مرة داخل عقلي 

111
00:10:18,536 --> 00:10:21,245
لازلت لا افهم كيف اسأت فهم اشاراتك 

112
00:10:22,389 --> 00:10:25,230
لقد قلت بأنك لا تمانع علاقتي بــ تايجرا

113
00:10:25,708 --> 00:10:27,241
اعلم ما قلت 

114
00:10:27,276 --> 00:10:29,072
لكن اتمنى ان تكوني محقة 

115
00:10:30,204 --> 00:10:32,777
في كل مكان التف اليه اجد عيونك حولي 

116
00:10:32,812 --> 00:10:34,590
لقد تبعتني في كل مكان 

117
00:10:35,085 --> 00:10:36,751
حتى في هذا

118
00:10:37,284 --> 00:10:38,727
 ..... هذا بسبب

119
00:10:39,587 --> 00:10:42,296
جاغا" طلب مني مراقبتك"

120
00:10:44,231 --> 00:10:47,832
وكل تلك الامور التي قلتها ؟ عن رؤيه شئ مميز فيا ؟

121
00:10:47,867 --> 00:10:49,745
كانت جزء من عملك ؟ 

122
00:10:50,327 --> 00:10:51,959
بالطبع لا 

123
00:10:51,994 --> 00:10:54,730
انا مؤمنة بك بكل قلبي 

124
00:10:54,765 --> 00:10:57,922
لكن هذا القلب مُلك لشخص آخر 

125
00:10:58,405 --> 00:11:00,858
هذا لن يغير علاقتنا 

126
00:11:00,893 --> 00:11:02,438
لكنه سيفعل 

127
00:11:02,473 --> 00:11:04,666
سيغير كل شئ 

128
00:11:07,273 --> 00:11:09,273
ما هي مشكلته ؟ 

129
00:11:16,774 --> 00:11:20,074
<i>رو-بو-بيلز يقوم بعمل تعديلات للأذرع الجديدة </i>

130
00:11:20,775 --> 00:11:25,075
التعديل الوحيد الذي يهمني 
هو انهم لا يكونوا سخيفين 

131
00:11:39,076 --> 00:11:41,676
ليست سيئة

132
00:11:48,677 --> 00:11:51,677
اي احد يوقفهم 

133
00:11:51,678 --> 00:11:54,978
 ! اوقفوهم 

134
00:11:56,279 --> 00:11:58,979
<i>تعديل اخر مطلوب </i>

135
00:12:12,980 --> 00:12:14,280
السالتيري يمكنهم القتال 

136
00:12:15,281 --> 00:12:17,381
لكنني قلت اسف 

137
00:12:17,382 --> 00:12:19,382
اعني , عندما نفكر بالامر ؟ 

138
00:12:19,383 --> 00:12:21,383
عليكم ان تشكروني 

139
00:12:21,384 --> 00:12:24,784
خلصتكم من 11 سجين لتقلقوا بشأنهم 

140
00:12:29,185 --> 00:12:32,785
على الاقل لدي صوت داخل عقلي لأتحدث له 

141
00:12:46,286 --> 00:12:48,086
ضيف جديد؟

142
00:12:52,087 --> 00:12:54,087
اهلا ,, كاينار

143
00:12:54,088 --> 00:12:56,088
 ... اللورد ميمرا يقول 

144
00:12:56,089 --> 00:12:58,889
انك همجي متوحش متعطش للدماء 

145
00:12:58,890 --> 00:13:01,390
وهل قال اني وسيم ؟

146
00:13:01,391 --> 00:13:04,891
يمكننا توظيف شخص مثلك 

147
00:13:04,892 --> 00:13:07,392
وعلى ماذا سأحصل بالمقابل ؟ 

148
00:13:08,293 --> 00:13:09,793
الحرية 

149
00:13:10,594 --> 00:13:13,394
بالواقع انا مرتاح جداً هنا 

150
00:13:13,395 --> 00:13:16,495
اذن ماذا عن ,,, القطط ؟ 

151
00:13:19,196 --> 00:13:21,896
الان انا احب القطط 

152
00:13:28,897 --> 00:13:32,897
هل تمانعوا لو ودعت بعض الاصدقاء ؟

153
00:13:57,598 --> 00:14:00,598
يبدو انهم نفس السحالي التي حررناها بالصباح 

154
00:14:00,599 --> 00:14:02,899
يبدو انه تم القاء القبض عليهم 

155
00:14:02,900 --> 00:14:04,900
فرصة صعبة 

156
00:14:05,501 --> 00:14:07,201
لا تريد ان تساعدهم ؟ 

157
00:14:07,202 --> 00:14:11,202
انهم اسرى السحالي , ليست مشكلتنا بعد الان 

158
00:14:11,203 --> 00:14:13,203
الا تفهم ...

159
00:14:13,204 --> 00:14:16,104
اذا لم نساعدهم ,, سيقفون بصف ميمرا

160
00:14:16,305 --> 00:14:17,905
تايجرا محق 

161
00:14:17,906 --> 00:14:21,606
انه امر خطير جدا , انقاذ سحالي يمكنهم الإنقلاب ضدنا بالغد

162
00:14:21,607 --> 00:14:24,907
هل علي ان اكون متفاجئ لوقوفك معه ؟

163
00:14:25,908 --> 00:14:27,908
انت تعلم ان هذا موضوع مختلف 

164
00:14:28,309 --> 00:14:29,609
انت محقة 

165
00:14:29,610 --> 00:14:31,610
انه عن الجيش الذي
 تكون على وشك الانهيار 

166
00:14:31,611 --> 00:14:33,211
و يجب علينا أن نواصل
 الضغط 

167
00:14:34,212 --> 00:14:37,212
انتما الانثان عليكما العودة الى قرية البيربيل

168
00:14:37,213 --> 00:14:39,213
الوضع سيكون خطير هنا 

169
00:14:53,514 --> 00:14:56,214
لاينو ,, انتظر , علينا ان نبقى سوياً

170
00:14:58,715 --> 00:15:01,415
انتما ابقيا سوياً , ساقوم بهذا لوحدي 

171
00:15:28,416 --> 00:15:30,816
أليس هذا سيد الثاندركاتس ؟

172
00:15:30,817 --> 00:15:32,417
بنفسه ؟

173
00:15:32,418 --> 00:15:35,018
كنت دائما اعلم انك غبي لحد ما سلايث

174
00:15:35,019 --> 00:15:38,019
ولكن يبدو انك نسيت من تحارب 

175
00:15:40,620 --> 00:15:42,920
.. لم انسى

176
00:15:42,921 --> 00:15:46,921
لكنني وجدت هؤلاء الجبناء اسوأ من القطط

177
00:15:46,922 --> 00:15:50,322
ما نوع الجنود الذين يهربون من مواقعهم ؟؟؟

178
00:15:51,623 --> 00:15:54,923
لحسن الحظ , جنرالات ميمرا الجدد

179
00:15:54,924 --> 00:15:57,524
(كاينار) ,, (اديكاس)
وجدوهم 

180
00:15:57,525 --> 00:15:59,525
قبل ان يبتعدوا 

181
00:16:06,526 --> 00:16:08,526
جنرالات جديدة, سلايث ؟ 

182
00:16:08,527 --> 00:16:11,527
هذا يعني ان ميمرا اخيرا فهم 
انه لايمكنك اتمام المهمة ؟ 

183
00:16:12,728 --> 00:16:15,028
انهم هنا لمساعدتي في اعطاء عبرة 

184
00:16:15,029 --> 00:16:16,629
لهؤلاء المنشقين

185
00:16:16,630 --> 00:16:18,330
ستكون عبرة لما الذي يحدث عندما 

186
00:16:18,331 --> 00:16:21,331
يقابل الفأس الرقبة 

187
00:16:22,332 --> 00:16:25,332
جيش السحالي سوف يعلم ان هناك عواقب

188
00:16:25,333 --> 00:16:27,533
لخيانة ميمرا

189
00:16:27,534 --> 00:16:29,734
لن اسمح بحدوث هذا 

190
00:16:29,735 --> 00:16:31,435
هذا حقاً نبيل 

191
00:16:31,436 --> 00:16:34,436
لكن نأخذ بعين الإعتبار انك السبب
لوضعهم في هذا الموقف 

192
00:16:36,437 --> 00:16:40,137
لكن ثلاثة ضد واحد ؟؟
هذا عادل بصعوبة  

193
00:16:51,438 --> 00:16:53,138
هل نحن نعادل الامر ؟ 

194
00:16:56,139 --> 00:16:58,739
هل كنت تعتقد حقا 
بأننا سنسمح لك بفعل هذا لوحدك ؟

195
00:17:33,440 --> 00:17:35,740
انت تقاتلي بإنضباط كامل 

196
00:17:36,241 --> 00:17:38,341
هل هذا يعني انك لن تتمكن مني ؟

197
00:18:14,842 --> 00:18:16,142
لنهرب 

198
00:18:23,143 --> 00:18:26,143
ربما علي فقط التعلم  الأكل بقدمي 

199
00:18:26,944 --> 00:18:28,844
<i>بانثرو لا تقلق </i>

200
00:18:28,845 --> 00:18:30,845
<i>بيربليز انتهوا من التعديل </i>

201
00:18:30,846 --> 00:18:32,446
<i>الاذرع تم اصلاحها </i>

202
00:18:35,447 --> 00:18:37,447
شكلها يبدو جيد 

203
00:18:43,348 --> 00:18:44,648
<i>شكلها جيد </i>

204
00:18:49,649 --> 00:18:51,249
هل عدتم بسرعة ؟

205
00:18:51,750 --> 00:18:53,050
انه لاينو 

206
00:18:53,551 --> 00:18:55,551
ليعبئ احدهم دبابتي بالوقود 

207
00:18:56,052 --> 00:19:00,052
<i>بيبريلز قاموا بعمل تعديلات على دبابة بانثرو</i>

208
00:19:04,953 --> 00:19:06,553
شكلها جمييل

209
00:19:11,554 --> 00:19:14,554
ليس عدل ! لايمكنني رؤيتك

210
00:19:16,855 --> 00:19:19,555
لكن الامر الجيد انه لازال يمكنني شمك

211
00:19:33,956 --> 00:19:36,956
انت تكررين دائما نفس النمط بالهجوم

212
00:19:44,957 --> 00:19:46,957
انظر حولك لاينو

213
00:19:48,658 --> 00:19:50,958
استسلم والا قتلته 

214
00:19:51,959 --> 00:19:56,059
اعتقد انه دورك الان لتستسلم

215
00:19:56,760 --> 00:19:58,960
مستحيل , لازال هناك اثنان منا

216
00:20:04,361 --> 00:20:06,361
شيتارا , ماذا تفعلين ؟

217
00:20:06,362 --> 00:20:08,362
كنت اعتقد انه علينا ان نبقى سوياً

218
00:20:09,363 --> 00:20:11,363
قررت البقاء معه

219
00:20:23,864 --> 00:20:27,364
اقلتوهم بالطريقة التي ترونها مناسبة 

220
00:20:29,865 --> 00:20:32,765
العديد من الامكانيات

221
00:20:45,766 --> 00:20:47,366
احتموا

222
00:21:13,367 --> 00:21:17,367
سيكون لدينا العديد من الفرص 
لنقاتل هؤلاء الوحوش , الان اركبوا 

223
00:21:34,368 --> 00:21:36,068
لا تصاب بالاحباط يا ولد 

224
00:21:36,069 --> 00:21:39,369
لقد خسرت جولة ,, وليس المعركة

225
00:21:39,370 --> 00:21:41,370
لكن هؤلاء الجنرالات الجديدة

226
00:21:41,371 --> 00:21:43,871
سيكون جيشهم اقوى من اي وقت 

227
00:21:43,872 --> 00:21:47,872
سوف نتخطى هذا 
فقط علينا البقاء سوياً

228
00:21:52,873 --> 00:22:36,169
<b>لمزيد من الترجمات 
اسامة اسعد
oosama123@hotmail.com</b>

