﻿1
00:00:00,214 --> 00:00:01,471
{\FF00FF&\3c&990066&} سابقاً في
{\FF00FF&\3c&990066&}  التبديل لحظة الميلاد

2
00:00:01,471 --> 00:00:03,121
{\FF00FF&\3c&990066&}لقد كانت قُبلة حقيقة

3
00:00:03,469 --> 00:00:05,135
{\FF00FF&\3c&990066&}أنه تضاربُ كبيرُ في المصالح

4
00:00:05,135 --> 00:00:06,215
{\FF00FF&\3c&990066&}أذن هل أنتَم تَتَخلون عني ؟

5
00:00:06,359 --> 00:00:07,331
{\FF00FF&\3c&990066&}(أعتقد أننا كذلك يا (أماندا

6
00:00:07,393 --> 00:00:09,257
{\FF00FF&\3c&990066&}لقد اكتشفتُ منذُ 12 عاماً و نصف

7
00:00:09,382 --> 00:00:10,229
{\FF00FF&\3c&990066&}عندما كانَت (دافنى) في الثالثة

8
00:00:10,417 --> 00:00:13,306
{\FF00FF&\3c&990066&}لم تكُن تمتني بصلةُ بيولوجيا

9
00:00:13,413 --> 00:00:16,357
{\FF00FF&\3c&990066&}جميع هؤلاء الأشخاصُ يُمكِنَهُم تأليفُ
{\FF00FF&\3c&990066&}الكتب عن حياتهم ،لما أنا لا يُمكنني؟

10
00:00:16,429 --> 00:00:18,562
{\FF00FF&\3c&990066&}أننا لسنا سويةً
أننا مجردُ أصدقاءٌ

11
00:00:18,595 --> 00:00:21,106
{\FF00FF&\3c&990066&}أنا لا أريدٌ أستئجارَ أو شراء َالكابيبارا

12
00:00:21,106 --> 00:00:21,993
{\FF00FF&\3c&990066&}أريدُ أن أعملُ شريطُ يعرضُ

13
00:00:21,993 --> 00:00:24,024
{\FF00FF&\3c&990066&}موسيقانا وليس قارضُ عملاق

14
00:00:24,024 --> 00:00:26,778
{\FF00FF&\3c&990066&}المكان الذي كنتٌ أتحدث عنه
سيكونَ مثالياً لصالون

15
00:00:26,778 --> 00:00:29,899
{\FF00FF&\3c&990066&}قام بالرسم َعلى اللوحة الإعلانية ولكننا نأخذُ
 هذه الجرائم بشكل جدي للغاية

16
00:00:30,230 --> 00:00:32,188
{\FF00FF&\3c&990066&}.و نحنُ نوَجهُ التُهم

17
00:00:45,935 --> 00:00:47,135
{\FF00FF&\3c&990066&} أنهٌ جبينُ المُدرس

18
00:00:47,702 --> 00:00:48,902
{\FF00FF&\3c&990066&}
انهُ ضخمُ جداً و منوم

19
00:00:49,866 --> 00:00:51,966
{\FF00FF&\3c&990066&}أظنُ بأنني أعرفُ
لماذا تفشلُ في حسابُ المُثلثات

20
00:00:53,695 --> 00:00:54,895
{\FF00FF&\3c&990066&}هل تعتقدين بأنني
 "C"  سأحصل على درجة

21
00:00:56,779 --> 00:00:57,979
{\FF00FF&\3c&990066&}أنتِ ستقوم بعملُ جيد
 في هذا الاختبار غداً

22
00:00:59,193 --> 00:01:01,193
{\FF00FF&\3c&990066&}فقط لا تنتظرُ وقتاً طويلا ً
لتطلبَ مُساعدتي

23
00:01:20,431 --> 00:01:21,631
{\FF00FF&\3c&990066&}ماذا؟

24
00:01:22,871 --> 00:01:23,971
{\FF00FF&\3c&990066&}لا شيء

25
00:01:24,279 --> 00:01:25,479
{\FF00FF&\3c&990066&}إنهُ فقط من الجميل أن نتسكعَ مُجدداً

26
00:01:30,104 --> 00:01:31,304
{\FF00FF&\3c&990066&}نحن نَفتقدُكِ في الفريق

27
00:01:34,657 --> 00:01:35,857
 {\FF00FF&\3c&990066&}كنا ننتهي من الدراسة

28
00:01:36,282 --> 00:01:37,482
{\FF00FF&\3c&990066&}لا بأس، أنا لم أقل بأنه لا يُمكنَك
أستضافة أصدقاءك

29
00:01:39,007 --> 00:01:40,207
{\FF00FF&\3c&990066&}بلى فعلتِ

30
00:01:40,732 --> 00:01:41,932
{\FF00FF&\3c&990066&}دافني) من العائلة)

31
00:01:42,357 --> 00:01:43,557
{\FF00FF&\3c&990066&}أبقي لتناول العشاء

32
00:01:43,582 --> 00:01:44,782
{\FF00FF&\3c&990066&}حسناً

33
00:01:45,207 --> 00:01:46,407
{\FF00FF&\3c&990066&}أحتاجُ إلى التحدثُ معكَ لاحقاً

34
00:01:48,032 --> 00:01:49,232
{\FF00FF&\3c&990066&}أخبريني الآن

35
00:01:52,057 --> 00:01:53,257
{\FF00FF&\3c&990066&}لقد قلتٍ بأنها من العائلة

36
00:01:56,282 --> 00:01:57,882
{\FF00FF&\3c&990066&}الغرامةُ التي عليكَ بسبب أعتقالك
من المقرر دفعها ألاسبوع المقبل

37
00:01:59,350 --> 00:02:00,550
{\FF00FF&\3c&990066&}أنها خمسة ألاف دولار و أنا لا أملُكها

38
00:02:01,444 --> 00:02:02,644
{\FF00FF&\3c&990066&}أبي سوفَ يساعد

39
00:02:03,283 --> 00:02:05,383
{\FF00FF&\3c&990066&}لقد أنتقلَ للتو
ولديه الكثير من المصاريف

40
00:02:06,206 --> 00:02:07,406
{\FF00FF&\3c&990066&}هل تقولين بأنه
ليسَ لديكِ أي شيئاً منها ؟

41
00:02:11,231 --> 00:02:12,431
{\FF00FF&\3c&990066&}هل تعرف كم أدفعُ لهذا المَنزل كٌلَ شهر؟

42
00:02:15,856 --> 00:02:17,056
{\FF00FF&\3c&990066&}حسناً،حسناً ربما يمكنني المساعدة

43
00:02:18,581 --> 00:02:19,781
{\FF00FF&\3c&990066&}هذا بالضبط ما كنتٌ أفكرٌ فيه

44
00:02:21,406 --> 00:02:22,606
{\FF00FF&\3c&990066&}هُناكَ شيْء يمكنكَ بيعهُ

45
00:02:28,140 --> 00:02:29,340
{\FF00FF&\3c&990066&}لا

46
00:02:29,604 --> 00:02:30,804
{\FF00FF&\3c&990066&}تحققتُ من الأسعار على ألانترنت

47
00:02:31,220 --> 00:02:32,420
{\FF00FF&\3c&990066&}أنتِ فقط تَستمرينَ بِمٌعاقبتي

48
00:02:32,650 --> 00:02:33,850
{\FF00FF&\3c&990066&}هذا ليس صحيحاً

49
00:02:34,375 --> 00:02:36,075
{\FF00FF&\3c&990066&}أنا لم أقم بتخريب تلك الوحة

50
00:02:37,497 --> 00:02:38,697
{\FF00FF&\3c&990066&}تبيعَ ماذا؟

51
00:02:39,472 --> 00:02:40,672
{\FF00FF&\3c&990066&}دراجتي

52
00:02:45,666 --> 00:02:50,541
{\fs28\fad(300,1200)\c&FFFFFF&\3c&0000FF
&Comic Sans Ms} ترجــمة
 Shadowwalker89

53
00:02:58,280 --> 00:03:00,348
مرحباً
هل هُناكَ أيُ طريقةً

54
00:03:00,348 --> 00:03:03,599
لجعلُ (إيميت) متواجداً على الانترنت
عندما يكون غير متواجد

55
00:03:04,098 --> 00:03:05,675
ليس حقاً
لماذا؟

56
00:03:06,678 --> 00:03:07,605
لقد راسلني للتو

57
00:03:07,605 --> 00:03:09,855
و الآن أنهُ لا يردُ على هاتفهِ

58
00:03:09,855 --> 00:03:12,172
هل كانَ ذلك بشأن دراجتهِ الناريةَ؟
نعم

59
00:03:12,814 --> 00:03:14,159
كيفَ علمتي بشأن

60
00:03:14,159 --> 00:03:16,822
كُنا ندرس لحسابُ المثلثات معا ً

61
00:03:16,822 --> 00:03:18,510
عندما عرفَ ذلك

62
00:03:18,871 --> 00:03:20,973
(لا أصدقُ بأن عليهِ بيعُ (ريبلي

63
00:03:22,186 --> 00:03:23,808
(أسفة (ريبلي

64
00:03:24,020 --> 00:03:27,301
هذا ما يدعو به دراجتهُ
(بعد (سيغورني ويفر

65
00:03:29,167 --> 00:03:31,784
من "الينز" فيلمهُ المفضل

66
00:03:32,453 --> 00:03:35,146
أننا غالباً ما نتحدثُ عن الفن، لذلك

67
00:03:36,587 --> 00:03:39,602
حسناً، والده اشتراها له
في عيد ميلادهٌ الثالث عشر

68
00:03:39,602 --> 00:03:41,489
حسناً، أنظري
هذا أمرُ كنتُ أعرفه

69
00:03:41,489 --> 00:03:42,779
أنهم إصلحوها سويةُ

70
00:03:42,779 --> 00:03:45,811
لذا مع الطلاق وأنتقالَ والدهِ من المنزل

71
00:03:45,811 --> 00:03:48,298
أنهُ لا يستطيعُ خسارة هذه ِالدراجهَ

72
00:03:48,298 --> 00:03:50,921
شيء ما يخبرني
بانَ لديكِ خُطة تَجري هٌنا

73
00:03:51,260 --> 00:03:54,161
"مئتان من "الكب كيك
كل واحدة بسعرُ 5 دولارت

74
00:03:54,161 --> 00:03:56,316
أنها لنَ تُغطي كاملَ المبلغُ
ولكنها بداية

75
00:03:56,316 --> 00:03:58,919
حسناً، شيئاً واحداً قد
(تعلمتهُ من (تاي

76
00:03:58,919 --> 00:04:00,985
أنً الشباب لا يحبُونكِ حقاً بأن

77
00:04:00,985 --> 00:04:02,807
تقدمي لهم المال لمركباتهم

78
00:04:02,807 --> 00:04:04,655
انها لن تنجح بالطريقة
التي تعتقدين بأنها ستفعل

79
00:04:05,039 --> 00:04:07,272
هذا لأنكِ صديقته الحميمة

80
00:04:07,272 --> 00:04:09,093
وبالاضافة الى ذلك أنتِ غنية

81
00:04:09,093 --> 00:04:10,871
أيمت) لن يمانع بأخذه مني)

82
00:04:10,871 --> 00:04:12,915
ولكن أنا نوعاً ما مسؤوله

83
00:04:13,301 --> 00:04:14,573
ما الذي تتحدثين عنه؟

84
00:04:15,585 --> 00:04:17,911
لوحة الإعلانات

85
00:04:18,005 --> 00:04:19,937
الشيء الذي فعله

86
00:04:21,814 --> 00:04:24,559
كانَ لأجلي.كانت هديةُ عيدَ ميلادي

87
00:04:25,053 --> 00:04:27,088
أعتقدتُ بأنه أعطاكِ وشاح

88
00:04:27,088 --> 00:04:29,023
أعني،ذلك كان الجزء الاول

89
00:04:30,755 --> 00:04:32,594
من ألافضل أن أبدأ بالخبّز

90
00:04:40,452 --> 00:04:41,439
أنه من الجيد رؤيتكما

91
00:04:41,439 --> 00:04:43,002
لقد مر وقت طويل منذ أن تفاوضت

92
00:04:43,002 --> 00:04:44,369
(إحدى عقود (جون

93
00:04:44,369 --> 00:04:46,679
كان يجبُ عليّ أن أجلبَ
 ذلك القفاز الذي قلتَ بأنكَ ستوقعه

94
00:04:46,679 --> 00:04:48,565
أجلبه في أي وقت يا صديقي

95
00:04:48,829 --> 00:04:51,152
وارن) شكراً جزيلا لقدُومَك)

96
00:04:51,152 --> 00:04:53,155
أعلمُ بأن الدعاوى القضائية
 ليست من تخصُصك

97
00:04:53,155 --> 00:04:55,298
حسناً، أنا سعيدُ لأفعل ما بوسعي

98
00:04:55,559 --> 00:04:57,106
ملفاتُكَ واضحة جداً

99
00:04:57,106 --> 00:04:58,918
ربما بعض الحقائقُ السيئة هنا

100
00:04:58,918 --> 00:05:01,105
ولكن لا شيء يمكن أن يمنعنا من
الضغط عليهم للتوصل إلىتسوية

101
00:05:01,105 --> 00:05:03,859
حسناً،أنظر، هذا هو الأمر
المستشفى سحبت عُروضها

102
00:05:03,859 --> 00:05:06,177
وهم يقولون لنا
بأنهم يرغبون في الذهاب الى محاكمة

103
00:05:06,177 --> 00:05:08,714
مجرد ثرثرة
لا أحد يحبُ نفقات المحاكمة

104
00:05:08,714 --> 00:05:09,828
أنهم سوف يتجنبوها
لو كانَ بوسعهم ذلك

105
00:05:09,828 --> 00:05:12,206
أنا أكتبُ مذكراتٌ حول تَجربتنا

106
00:05:12,207 --> 00:05:14,449
ومحامينا الآخير
بدا وكأنهُ غيرُ مُتأكد من الأمر

107
00:05:14,449 --> 00:05:16,875
لا، أنا سأقول أبقي جميع
ملاحظاتك ومسوداتُكِ في مكان واحد

108
00:05:16,875 --> 00:05:19,369
ولا تكتٌبي أي شيْ لا ترغبين
بأن يتم قرائتهُ في محكمة علنية

109
00:05:19,369 --> 00:05:22,592
جميعها سيتمُ كشفها
ذلك لا يبدو جيداً

110
00:05:22,842 --> 00:05:25,473
هل تَمزحين؟
المُذكرات رائعة

111
00:05:25,473 --> 00:05:28,033
قوية وشهادة مؤثرة
مع تفاصيل قاتلة

112
00:05:28,033 --> 00:05:31,646
وهيئة المحلفين سوف يبتلعون ذلك
ومرحباً بحقوق الفيلم

113
00:05:32,133 --> 00:05:35,255
هل لديكِ ناشرُ بعد؟
لا

114
00:05:35,501 --> 00:05:37,457
ليس بعد. أنا ... أنا مازلتُ أكتبهُ
نعم

115
00:05:37,457 --> 00:05:40,285
أعذرني لثانية واحدة فقط
لقد ذكرتَ هيئة المحلفين

116
00:05:40,285 --> 00:05:42,250
أذن، انتَ ترغَب في الذهاب الى المحاكمة؟

117
00:05:42,250 --> 00:05:45,745
أنا لا أنوي ذلك
ولكن إذا كشفوا خداعنا

118
00:05:45,745 --> 00:05:48,560
نحنُ نريد أن نُريهم بأننا على استعداد ُ
للذهابَ الى هُناك والقضاء عليهم

119
00:05:48,560 --> 00:05:51,089
أنتم تعرفون عن ماذا أتحدثُ
بأن نكون جادين لكي نربحُ القضية

120
00:05:52,087 --> 00:05:55,952
كريغ) بخصوص سجل تسويةُ هنا)

121
00:05:55,952 --> 00:05:58,865
كم من هذه المُرافعات
قُمتَ بها شخصياً؟

122
00:05:59,352 --> 00:06:02,566
حسنّ، في الواقع ولا واحدة

123
00:06:02,566 --> 00:06:05,094
ولكن كتبتُ معظمهم و
 والدي كان مُعلمي الأول

124
00:06:05,094 --> 00:06:07,251
لذا أنا تَعلمت على يد الخبير

125
00:06:07,573 --> 00:06:10,108
رائع، حسنّ. شكراً جزيلاً

126
00:06:10,108 --> 00:06:12,999
حسناً،لدينا الكثيرُ لنتحدثَ عنه

127
00:06:12,999 --> 00:06:15,357
بالطبع و أسمع

128
00:06:15,357 --> 00:06:17,511
ربما أبدو كمُبتدئ

129
00:06:17,953 --> 00:06:20,762
ولكن هذا يعني فقط بأن الطرف الآخر
لن يرانا قادمين

130
00:06:22,180 --> 00:06:24,356
أرغبُ في العمل مَعكم على هذا

131
00:06:31,007 --> 00:06:32,703
دعيني أحزر

132
00:06:33,451 --> 00:06:34,598
فريق كرة سلة لباكنر؟

133
00:06:34,684 --> 00:06:36,362
(لا، أنهم لـ(أيمت

134
00:06:36,362 --> 00:06:40,176
للدراجة
ميلودي) تشعر بسوء حول هذا الأمر)

135
00:06:40,444 --> 00:06:42,022
أدعمي القضية

136
00:06:45,649 --> 00:06:46,969
فطور ألأبطال

137
00:06:46,969 --> 00:06:49,845
نعم، لم يبقى سوى 199

138
00:06:50,149 --> 00:06:51,100
هذا نوعاً ما مُمتع

139
00:06:51,789 --> 00:06:53,704
لا يوجد شيء أفضل من أدارة عملُكِ الخاص

140
00:06:54,268 --> 00:06:56,915
في الواقع

141
00:06:57,182 --> 00:06:59,821
أنا أمضّي قدماً في عملي

142
00:07:00,365 --> 00:07:02,036
هل تعنين صالون؟

143
00:07:02,036 --> 00:07:04,233
إنني أبحثُ عن مكان في وقتُ لاحق اليوم

144
00:07:04,233 --> 00:07:06,638
هذا أمرُ رائع
هل حصلتِ على القرض؟

145
00:07:07,077 --> 00:07:11,321
لا، لكن (انجيلو) أراد الأستثمار

146
00:07:11,674 --> 00:07:13,041


147
00:07:13,279 --> 00:07:15,982
أنه فقط شريكِ في رأس المال
وليس لهُ علاقة في إدارة العمل

148
00:07:15,982 --> 00:07:17,822
أنهُ مجرد أستثمار لهُ

149
00:07:17,822 --> 00:07:20,163
لنّ تضطري لرؤيته إطلاقاً

150
00:07:21,718 --> 00:07:23,175
حسناً

151
00:07:24,067 --> 00:07:27,869
(ولكن إذا كُنتِ أنتِ أو (باي
غير مرتاحتين مع هذا الأمر

152
00:07:27,869 --> 00:07:29,054
أنا لنّ أمضي قدماً في الأمر

153
00:07:29,054 --> 00:07:29,973
حسنّ

154
00:07:31,777 --> 00:07:35,131
أنا لا أريدٌ أن أكون السبب
بأنكِ لن تحصُلي على صالون

155
00:07:35,516 --> 00:07:36,952
لنَ يكونّ الأمرُ هكذا

156
00:07:39,651 --> 00:07:43,365
أنا أقول أمضي في الأمر
المال لابد أن يأتي من مكان ما،أليس كذلك؟؟

157
00:07:44,319 --> 00:07:46,425
حسنّ

158
00:07:48,875 --> 00:07:50,593
إلى بداية الأعمال الصغيرة

159
00:07:59,363 --> 00:08:02,306
أتعرف يُمكنني أن
أقودَ السيارة في الأرجاء

160
00:08:02,306 --> 00:08:06,380
وأعلق هذه الملصقات على الدراجات لأجلُك

161
00:08:06,405 --> 00:08:11,005
شُكراً لكِ، آمل بأن أحصلُ على بعضُ المال من هذا
لكي أجعل أمي تتراجع

162
00:08:14,162 --> 00:08:16,769
أفتقد التسكُعَ معكَ

163
00:08:17,194 --> 00:08:18,394
أعلم

164
00:08:19,495 --> 00:08:20,958
أتمنى لو كُنت أفضل في علم حسابُ المثلثات

165
00:08:21,983 --> 00:08:23,183
أمي منافقة

166
00:08:25,272 --> 00:08:26,677
ما ... ما هذا؟

167
00:08:31,893 --> 00:08:35,369
"منافق"
مرحباً

168
00:08:35,994 --> 00:08:37,194
من المٌنافق؟

169
00:08:38,836 --> 00:08:40,036
أنا مُتأخر عن الفصل ، يجبُ أن أذهب

170
00:08:42,605 --> 00:08:43,805
سأتصلُ بكِ

171
00:08:47,762 --> 00:08:50,209
إذا كان هناك أي شيء

172
00:08:50,209 --> 00:08:53,893
(يُمكنني القيامَ بهِ لمُساعدة (إيميت

173
00:08:53,893 --> 00:08:55,761
للأحتفاظ بدراجتهِ

174
00:08:57,398 --> 00:08:58,598
أيميت) يحتاجُ الى أكتشاف)
هذا الأمر بنفسة

175
00:08:59,477 --> 00:09:01,411
صحيح
وهو الشيء الذي يحاولُ القيامَ به

176
00:09:01,411 --> 00:09:04,419
ولكن،ربما مثل خُطةُ لدفع المال
يمكن أن تنفع

177
00:09:05,101 --> 00:09:07,247
أنها خطة

178
00:09:07,247 --> 00:09:10,075
وأنتِ تَدفعينَ المال

179
00:09:11,210 --> 00:09:14,981
مع مرور الوقت

180
00:09:18,805 --> 00:09:20,005
أنتِ تعيشين في عالم من المال

181
00:09:24,962 --> 00:09:26,162
المال يعني وجود خيارات

182
00:09:27,754 --> 00:09:28,754
بدون المال لا يوجد خيارات

183
00:09:31,868 --> 00:09:33,068
مرحباً بكِ في الواقع

184
00:09:38,933 --> 00:09:40,714
وكم سيُكلفَ كُل هذا ؟

185
00:09:40,714 --> 00:09:43,460
مُستودع عمي مجاني طالما
نحُن نذهبَ هُناك بعد الخامسة

186
00:09:43,460 --> 00:09:44,425
وماذا عن (أيميت) ؟

187
00:09:44,425 --> 00:09:46,594
باي) قالت شيئاً عن)
كونه مُعاقب أو شيء

188
00:09:46,594 --> 00:09:48,999
سنقوم بتصويره في وقتُ لاحق
...انظر الى هذا

189
00:09:48,999 --> 00:09:51,534
ملابس للكابيبارا

190
00:09:51,780 --> 00:09:53,239
أنظر الى هذهِ البدلة

191
00:09:53,345 --> 00:09:55,678
أننا سوف نحصل على مُشاهدات أكثر
من ذلك السنجاب الدرامي

192
00:09:55,967 --> 00:09:56,836
ولكن الناس في الواقع

193
00:09:56,836 --> 00:09:58,229
سوف يستمعون إلى
الأغنية، أليس كذلك؟

194
00:09:58,229 --> 00:09:59,321
 نعم، يا صاح
مرحباً رفاق

195
00:09:59,321 --> 00:10:01,021
سيمون)، رائع)

196
00:10:01,021 --> 00:10:03,373
(مرحبا،أنتِ في صف (مينكلو
لوسائط الأعلام الرقمية ، أليس كذلك؟

197
00:10:03,373 --> 00:10:05,584
لا، أنا لن أصور شريطًك الجنسي

198
00:10:06,025 --> 00:10:07,661
في الواقع، نحن نعملُ شريطُ موسيقي

199
00:10:07,661 --> 00:10:09,679
حقاً؟ حسنَ، ربما أصور ذلك

200
00:10:09,679 --> 00:10:11,802
نحنُ نحتاج الى بعضُ المعدات
مثل الكاميرا

201
00:10:11,802 --> 00:10:14,126
أنتظر، أنتَ حصلت على البدلة للكابيبارا

202
00:10:14,126 --> 00:10:15,191
ولكنكَ لم تحصل على الكاميرا؟

203
00:10:15,191 --> 00:10:17,529
يمكنني ان أجلبَ لكم الكاميرا يا رفاق
من سيقوم بالإخراج؟

204
00:10:17,529 --> 00:10:19,658
أنهُ نوع ما
أفعلَ ذلكَ الشيء بنفسك

205
00:10:19,668 --> 00:10:22,529
صاح، أنتم يا رفاف يجبَ فقط
أن تركزوا تماماً على ان تبدوا جميلين

206
00:10:22,529 --> 00:10:24,811
لدي مشروعُ يجبُ عليّ
 القيام به في هذا الصف على أي حال

207
00:10:24,811 --> 00:10:26,343
سأتي وأكون مستعدة

208
00:10:26,343 --> 00:10:28,535
وأقوم ُ بالتصوير
 وأنتم يارفاق كونوا نجوم روك

209
00:10:28,755 --> 00:10:31,299
أنهُ ربحُ للجميع
رؤيتنا محددة جداً

210
00:10:31,299 --> 00:10:34,384
ولكننا بحاجةُ إلى مُخرج وكاميرا

211
00:10:34,539 --> 00:10:35,714
لقد تم توظيفُكِ

212
00:10:36,401 --> 00:10:37,525
حسنّ

213
00:10:38,607 --> 00:10:39,886
وداعاً
إلى اللقاء

214
00:10:43,901 --> 00:10:45,721
متى سوفَ تَعطيني نظرةُ خاطفة على هذا؟

215
00:10:45,721 --> 00:10:47,596
عندما يكونَ جاهزاً

216
00:10:47,717 --> 00:10:50,957
"زوجي هو بطلي"
 أوه لا،دا دا دا

217
00:10:52,871 --> 00:10:55,945
أذن،عزيزي، ما هو رأيُكَ في
 المُحامي الثاني، (كريج تيبي)؟

218
00:10:56,151 --> 00:10:57,958
لقد أعجُبني
بالطبع أعجبَكِ

219
00:10:57,958 --> 00:11:00,589
أنهُ عملياُ قد طلبَ نسخةُ مُسبقة من كتابُكِ

220
00:11:00,589 --> 00:11:02,682
نعم. وكأنَ (وارن) لم يُحاول التملقَ لك؟

221
00:11:02,682 --> 00:11:04,445
"متى ستوقع قفازي؟"

222
00:11:05,464 --> 00:11:07,881
وارن) لديهِ الكثيرَ من الخبرة)

223
00:11:08,471 --> 00:11:10,597
مع عُقود الرياضة

224
00:11:10,862 --> 00:11:14,559
أننا نحتاجُ إلى مُفاوض
وليس شخصُ مُبتدئ يَتطلعُ إلى إثبات نفسهِ

225
00:11:14,968 --> 00:11:16,550
الى اللقاء

226
00:11:18,535 --> 00:11:20,849
ما العيبُ في المبتدئين؟

227
00:11:21,939 --> 00:11:23,525
مهلاً لقد قُلت: بأنها كانت خَمسة دولارات

228
00:11:23,525 --> 00:11:25,478
أنا الشخصُ الأصم وليسَ أنت

229
00:11:26,759 --> 00:11:27,736
شكراً لك

230
00:11:28,145 --> 00:11:30,427
الجميعُ في باكنر يعتقدون
 بأن ليس عليهم الدَفع

231
00:11:30,427 --> 00:11:32,329
أنهُ يُدعى الأستحقاق لسبب

232
00:11:32,329 --> 00:11:34,206
هل تُريد واحدة؟
(أنا أساعدُ (أيميت

233
00:11:34,206 --> 00:11:36,914
أنهُ يحتاج الى 5،000 دولار
"أنا لستُ مهتمُ حقاً في "كب كيك

234
00:11:38,649 --> 00:11:41,317
أذن،رأيتُك تقُوم بتبديل شُركاء الطهي

235
00:11:41,533 --> 00:11:43,452
هل تعبتَ مني للقيام بكل العمل؟

236
00:11:43,452 --> 00:11:44,761
(لا، انا تصورتَ فقط بأن (كلوفر

237
00:11:44,761 --> 00:11:46,837
بأمكانه أستخدام بعض الأرشادات
أراكِ هناك

238
00:11:47,193 --> 00:11:48,507
مهلاً

239
00:11:51,720 --> 00:11:53,284
نحن ما زلنا أصدقاء، أليس كذلك؟

240
00:11:54,636 --> 00:11:57,005
أتعرفين ماذا، أنا لدي العديد من الأصدقاء

241
00:11:57,005 --> 00:11:58,407
وكذلُكَ أنتِ

242
00:12:05,281 --> 00:12:06,412
أهلاً

243
00:12:07,262 --> 00:12:09,325
كيف تَسير خُطة "الكب كيك" ؟

244
00:12:09,770 --> 00:12:12,465
أتضحَ بأن مئتان من "كب كيك" كثيرة

245
00:12:13,451 --> 00:12:16,302
كٌنتُ فقط أجلبَ البقية لكم يا رفاق

246
00:12:17,670 --> 00:12:20,994
أتعرفين أي شخصُ يحتاجُ إلى بعض
العمل على دراجتُه ؟

247
00:12:23,728 --> 00:12:27,413
هذا سخيف
نحنُ مُحاطون بالمال

248
00:12:27,413 --> 00:12:30,588
أعلمُ. أمي بأمكانها الحصول على 5 الأف
"من "مشن هيلز

249
00:12:30,588 --> 00:12:33,558
تقريباً في 10 دقائق
الأ يمكنُنا فقط أن نسألهم ؟

250
00:12:33,781 --> 00:12:36,416
 أسفة، أنتِ تُريدين سؤال والدايّ

251
00:12:36,416 --> 00:12:40,640
بأن يعطوكِ خمسة الأف لكي
يتمكن (أيمت) من الاحتفاظ بدراجته؟

252
00:12:40,640 --> 00:12:42,889
ماذا لو قُلت بأن سيارتي تَعطلت؟

253
00:12:42,889 --> 00:12:45,439
أذن ، أنهُ سيأخذَ سيارتُكِ الغير معطلة

254
00:12:45,439 --> 00:12:47,694
إلى ذلك الرجل الذي
يشتم في اللغه البولندية

255
00:12:47,694 --> 00:12:49,389
و جدياً
 أنتِ ستقومين بحيلة؟

256
00:12:49,389 --> 00:12:51,078
إذا كُنت تعتقدين
بأن الحقيقة لن تنجح

257
00:12:51,078 --> 00:12:54,113
اقول فقط بأنه ربما
 يكونَ هناكُ خياراتُ أخرى

258
00:12:54,113 --> 00:12:56,456
ماذا لو قلت بأنني أحتاج الى جهاز كمبيوتر جديد؟

259
00:12:56,456 --> 00:12:58,704
فإنهم سيشترون لكِ
جهاز كمبيوتر جديد

260
00:12:59,634 --> 00:13:02,673
حسنّ، لذا يجب أن يكون
 شيئاً باهظُ الثمن

261
00:13:03,054 --> 00:13:05,363
أنهم فقط لا يستطيعون شرائهُ لي

262
00:13:05,363 --> 00:13:06,878
أعني،بشكلُ عام
هذه هي فكرة

263
00:13:06,878 --> 00:13:09,389
...ولكن أتعلمين، أنا أفكرُ أيضاً ربما
أنتظري

264
00:13:10,280 --> 00:13:12,183
أعرفُ الشيءُ الذي سأطلبهُ

265
00:13:13,780 --> 00:13:15,594
أضعتُ سماعات اذنيّ

266
00:13:15,594 --> 00:13:19,484
حبيبتي
قمتُ بنزعهم في هذا المقهى للقراءة

267
00:13:19,484 --> 00:13:22,026
و لا بُد
 أنا تركتهم على الطاولة

268
00:13:22,026 --> 00:13:26,400
أنا آسفةُ جداً لإزعاجكم
ولكن هذا شيء سيقتل أمي

269
00:13:26,400 --> 00:13:28,518
توقفي، لا تُفكري حتى في ذلك

270
00:13:29,208 --> 00:13:30,361
عن ماذا نتحدث؟

271
00:13:31,905 --> 00:13:34,213
حسنّ، التأمين لن يدفع للزوج الثاني

272
00:13:34,213 --> 00:13:36,938
لذا 5،000 دولار

273
00:13:37,496 --> 00:13:38,887
تم

274
00:13:40,221 --> 00:13:42,633
أنا أسفة جداً
لا،نحنُ سعداءُ فقط

275
00:13:42,633 --> 00:13:44,466
بأنكِ قدمتِ إلينا
نعم

276
00:13:44,466 --> 00:13:46,620
أذن كيفَ سنفعلُ هذا؟
...هل أتصلُ بالعيادة أو

277
00:13:46,620 --> 00:13:50,993
العيادةُ تعرفني
اذا قمت بألاتصالَ بها

278
00:13:50,993 --> 00:13:53,713
والدتي سوف تعرف
...وإنها ستكتشف بأنكُم يا رفاق

279
00:13:53,713 --> 00:13:55,148
فهمنا الأمر

280
00:13:55,478 --> 00:13:57,049
اذن،هل أكتبُ شيكاً لكِ؟

281
00:14:01,807 --> 00:14:05,840
بالطبع سأرجعَ لكم المال
 توقفي، لا بأس

282
00:14:07,247 --> 00:14:09,108
أننا فقط  نُريدُ الأعتناءَ بكِ

283
00:14:12,774 --> 00:14:14,774
شكرا لكَ

284
00:14:25,259 --> 00:14:26,842
لماذا أشعر بهذا السوء؟

285
00:14:26,842 --> 00:14:28,707
أنه الكذب بعدَ الحرق

286
00:14:28,707 --> 00:14:30,380
ولكن أنا بالكاد قلتُ شيئاً

287
00:14:30,380 --> 00:14:32,951
 كما لو أنهم
لم يتمكنوا من الانتظار لكتابة ذلك الشيك

288
00:14:32,951 --> 00:14:35,915
ربما كان بأستطاعتي طلب المزيد
حسنّ، فهمت

289
00:14:40,027 --> 00:14:41,232
حسنّ

290
00:14:41,997 --> 00:14:46,429
اظنُ يجب أن
نقول لـ (إيميت) الأخبار الجيدة

291
00:14:46,429 --> 00:14:48,545
لقد سبق وأن ارسلتُ له رسالة

292
00:14:49,909 --> 00:14:51,923
تهانينا لكِ

293
00:14:58,223 --> 00:15:00,824
حسناً، نحن بحاجةً إلى الاتصال
بمُتعهد لأعمال السباكة

294
00:15:00,824 --> 00:15:02,348
وبالتأكيد يجبُ علينا هدمُ السقف

295
00:15:02,348 --> 00:15:03,794
هل يمكننا فقط أن نحتفلَ للدقيقة؟

296
00:15:03,794 --> 00:15:05,371
أعني،بأن هذا أمرُ مٌدهش، أليس كذلك؟

297
00:15:05,371 --> 00:15:07,557
كمية مُدهشة من العمل

298
00:15:09,409 --> 00:15:13,184
ولكن نعم أنه أمرٌ مُدهش

299
00:15:14,142 --> 00:15:17,103
اليكِ، شرابَ التفاح الفوار

300
00:15:18,099 --> 00:15:19,285
نعم

301
00:15:19,935 --> 00:15:23,957
شكراً لكَ على كلُ هذا

302
00:15:25,690 --> 00:15:27,675
نخبُ
التخلصٌ من كُلَ شيء

303
00:15:27,675 --> 00:15:29,532
والبدءُ من جديد

304
00:15:32,956 --> 00:15:35,096


305
00:15:35,500 --> 00:15:37,126


306
00:15:37,851 --> 00:15:40,606
مازلتي ترتدينَ القلادة

307
00:15:41,070 --> 00:15:42,421
نعم

308
00:15:42,709 --> 00:15:43,658
أنا

309
00:15:44,392 --> 00:15:46,492
أظنُ بأنني كُنتُ أشعرُ
بالقليلَ من الخرافات

310
00:15:46,787 --> 00:15:48,199
(يجبُ أن أصنعُ واحدةُ لـ(دافني

311
00:15:48,199 --> 00:15:51,417
حسناً، أنتَ ما زالتَ بحاجةُ الى
التعامُلَ معها ببطء

312
00:15:51,417 --> 00:15:54,444
الأمرُ ليسَ كما لو
أنها فعلاً قالت نعم لِهذا

313
00:15:54,444 --> 00:15:57,387
الأمرُ أشبهُ كما لو
أنها تعِبت من قول لا

314
00:15:58,055 --> 00:16:01,117
لكنّ هُناك أملُ
.وهذا كلُ ما أحتاجَ أليه

315
00:16:04,443 --> 00:16:05,462
أنا أسف

316
00:16:07,365 --> 00:16:09,167
أنهُ المندوب العقاري

317
00:16:09,784 --> 00:16:11,618
آمل بأن الشيك لم يُرد
ماذا؟

318
00:16:12,519 --> 00:16:14,161
أمزح
مرحباً

319
00:16:14,161 --> 00:16:15,592
أنتَ سيءُ للغاية

320
00:16:23,837 --> 00:16:25,549
حسنا، سأفعلُ الشيء معَ توتو

321
00:16:25,549 --> 00:16:27,474
ولكنني لن أضعُ البُرتقال في فمه

322
00:16:27,474 --> 00:16:29,374
هيا، أنه مَوتُ العَراب

323
00:16:29,374 --> 00:16:31,463
بحثتُ عنها. الكابيبارا تأكلٌ فقط

324
00:16:31,463 --> 00:16:33,608
مثلَ 4-6 من الأنواع النباتية

325
00:16:33,608 --> 00:16:35,834
أنا لن إطعُمها فاكهةُ عشوائية
نعم

326
00:16:35,834 --> 00:16:37,612
حسناُ، أنهم أيضاَ يأكُلونَ برازهم

327
00:16:37,612 --> 00:16:40,503
أنتِ خرجتي للتو من ويكيبيديا، بووووم

328
00:16:43,225 --> 00:16:45,886
من الواضحُ أن هذا سيتطلبُ السُكر

329
00:16:46,854 --> 00:16:49,296
شكرا لكِ لخوضَكِ مع هذا المفهوم بأسره
أعلم أنه

330
00:16:49,296 --> 00:16:52,497
مزحة تماماً والتي ليس لها علاقة مع أغنيتك

331
00:16:52,497 --> 00:16:56,140
أنا كُنتُ سأقول "معقدة"، ولكن
عرق السوس؟

332
00:16:56,580 --> 00:16:57,855


333
00:16:59,342 --> 00:17:01,953
اذن عَملُ مشاهدٌ فيلمُ مشهور
مع الكابيبارا

334
00:17:01,953 --> 00:17:04,166
لمن كانت هذه لضربةُ العبقرية ؟

335
00:17:04,479 --> 00:17:07,514
حسناً، (وولكي) هو الرؤية
أنا فقط أكتب الأغاني

336
00:17:07,514 --> 00:17:09,951
نعم، أنت فقط تكتب الأغاني

337
00:17:11,393 --> 00:17:12,223
ماذا؟

338
00:17:13,418 --> 00:17:16,459
(جاستن تيمبرليك) و (جوي فاتون)
هذا كُل ما أقُوله

339
00:17:17,498 --> 00:17:19,725
أنا لا أعرفُ من  سأكون في تلك المعادلة

340
00:17:19,725 --> 00:17:22,257
أنت تعرف

341
00:17:27,586 --> 00:17:28,902
حسنّ

342
00:17:31,387 --> 00:17:33,061
شكرا لأبقائي على إطلاعُ بالأمر

343
00:17:33,464 --> 00:17:36,215
سأعلمٌك ما هي خطوتنا المقبلة
نعم

344
00:17:37,026 --> 00:17:38,792
أنتَ لم تقم للتو بتعيين (وارن) ، اليس كذلك؟

345
00:17:38,792 --> 00:17:41,178
لا ،هذا الرجل الذي قُمنا
(بوضعه ليتحقق من (انجيلو

346
00:17:41,178 --> 00:17:42,500
ألا ترغبينَ في الجلوس؟

347
00:17:42,728 --> 00:17:44,882
لا، (فيرجينيا وولف) كتبت وهي واقفة

{\0000FF&\3c&CC0099} ((فيرجينا وولف:هي روائية إنجليزية وكاتبة مقالات ))

348
00:17:45,292 --> 00:17:46,211


349
00:17:47,031 --> 00:17:48,235
هل وجدَ شيئاً؟

350
00:17:48,449 --> 00:17:49,403
لا شيء

351
00:17:49,466 --> 00:17:51,875
يبدو بأن الرجل قد اختفى تماماً قبل سنتين

352
00:17:51,876 --> 00:17:53,808
لماذا لا تسأل أنجلو فحسب؟

353
00:17:53,808 --> 00:17:56,849
لماذا؟ أنهُ فقط سوف يقوم بأختلاق قصة ما

354
00:17:56,849 --> 00:18:00,393
الامرُ يستحقُ المُحاولة
كُل كذبة تكشف حقيقة أعمق

355
00:18:00,393 --> 00:18:03,364
(فرجينيا وولف)
(كاثرين كينش)

356
00:18:03,865 --> 00:18:05,865
قريباً في متجر بيع الكُتب بالقرب منك

357
00:18:12,952 --> 00:18:15,027
ها أنتِ ذا
مرحباً

358
00:18:15,027 --> 00:18:17,990
انا فقط اخذُ كتبي
(أنا ذاهبة للدراسة في بيت (ايميت

359
00:18:17,990 --> 00:18:19,553


360
00:18:20,265 --> 00:18:22,879
اردتُ أن أسئلكِ عن تلك الرسالة
التي بعثتها لي

361
00:18:24,362 --> 00:18:25,955
"ريبلي أنقذت"

362
00:18:27,451 --> 00:18:30,139
أنا أرسلتُ ذلك لكِ؟
 حسناً، لمن كانت؟

363
00:18:31,562 --> 00:18:33,295
شخصّ في المدرسة

364
00:18:33,295 --> 00:18:35,616
إنهُ مجرد مشروع
نحُن نعمل عليه سوياً

365
00:18:36,135 --> 00:18:37,910
إنهُ مجرد مزحة

366
00:18:39,230 --> 00:18:43,504
(انتظري، (ريبلي) دراجةُ (إيميت

367
00:18:43,504 --> 00:18:47,132
...انها ليست كذلك
انهُ المشروع الذي نعملُ عليه

368
00:18:47,703 --> 00:18:50,676
انكِ تكذبين. أخبريني حالاً

369
00:18:50,676 --> 00:18:52,648
ما الذي يحصل؟

370
00:18:53,785 --> 00:18:56,062
حصلتُ على بعض المال

371
00:18:56,062 --> 00:18:58,533
حتى (إيميت) لا يضطر لبيعُ دراجته

372
00:18:58,533 --> 00:19:00,876
وأردتُ فقط ان اعلمهُ بذلك

373
00:19:00,876 --> 00:19:02,375
حسناً، لماذا لم يُمكنكِ فقط 
أن تخبريني ذلك؟

374
00:19:02,375 --> 00:19:03,895
لا أعلم لانهُ

375
00:19:05,338 --> 00:19:07,085
لأني

376
00:19:08,563 --> 00:19:11,198
(حصلتُ على المال من (جون) و (كاثرين

377
00:19:11,993 --> 00:19:14,502
(لكي تدفعي لدراجة (إيميت

378
00:19:14,502 --> 00:19:18,089
تذكرة الذهاب الى غرفة الطوارئ؟ حاولي مجدداً

379
00:19:18,853 --> 00:19:22,515
حسنا، هذا ليس ما

380
00:19:22,965 --> 00:19:25,682
ظنوا بأنهم كانوا يدفعون لــ

381
00:19:25,946 --> 00:19:30,267
فهمت. وما الذي ظنوا بأنهم يدفعون له؟

382
00:19:30,734 --> 00:19:32,951
شيءُ أنا فقيرة جداً لأعطيه لكِ؟

383
00:19:33,941 --> 00:19:35,879
أخبرتهم

384
00:19:36,531 --> 00:19:38,193
بأنني أضعتُ سماعات أذنّي

385
00:19:38,193 --> 00:19:40,039
أنتِ ماذا؟
أعرف

386
00:19:41,666 --> 00:19:45,347
أنتِ ستذهبين الى هناكَ وتخبريهم
ماذا فعلتي الأن

387
00:19:45,945 --> 00:19:48,983
ومن الواضح أنكِ سترجعين ذلكَ المال

388
00:19:52,891 --> 00:19:54,330
الآن

389
00:20:11,662 --> 00:20:12,751
مرحباً

390
00:20:14,530 --> 00:20:15,958
مرحباً
هل (جون) في المنزل؟

391
00:20:15,959 --> 00:20:17,992
لا، لقد خرجَ للتو

392
00:20:18,149 --> 00:20:19,806
هل حصلتي على أجهزة السمع الجديدة؟

393
00:20:20,116 --> 00:20:22,917
لا في الواقع، أنا فقط قدمتُ

394
00:20:22,917 --> 00:20:26,376
لأرجعُ لكي هذا ، أنا صرفتُ الشيك

395
00:20:27,341 --> 00:20:29,817
هل كل شيء بخير؟

396
00:20:30,706 --> 00:20:33,353
نعم ،انا وجدتُ سماعاتُ اذني

397
00:20:33,354 --> 00:20:36,851
هذا رائع!
أينَ وجدتِهم ؟

398
00:20:38,743 --> 00:20:40,066
أنا

399
00:20:44,900 --> 00:20:46,496
أنا لم أفقدهم أبداً

400
00:20:47,551 --> 00:20:48,913
قلتُ ذلك

401
00:20:49,304 --> 00:20:52,603
لأن (إيميت) مضطرُ لأن يبيع دراجته

402
00:20:52,604 --> 00:20:54,855
ليدفع الغرامةُ التي يدين بها

403
00:20:54,856 --> 00:20:59,147
وكنت أعرفُ بانكم لن تقبلوا
المساعدة في ذلك

404
00:20:59,148 --> 00:21:00,842
لذا كذبتِ علينا ؟

405
00:21:00,843 --> 00:21:03,017
أني أسفة جداً
لماذا؟

406
00:21:03,018 --> 00:21:03,722
لماذا تفعلين ذلك؟

407
00:21:03,723 --> 00:21:06,892
أنه فقط 
دراجتهُ مهمةُ جداً بالنسبة أليه

408
00:21:06,893 --> 00:21:10,779
وأردتُ أن أكون الشخص الذي ينقذه

409
00:21:10,780 --> 00:21:13,542
بعد كل الأوقات التي أنقذني بها

410
00:21:13,647 --> 00:21:17,425
لذا ظننتِ بأنَ ذلك سيجعل ألامر بخير ؟
لا

411
00:21:18,817 --> 00:21:20,408
لقد أردنا مُساعتدكِ

412
00:21:21,184 --> 00:21:23,771
وانتِ أستخدمتنا كصرافُ آلي

413
00:21:23,772 --> 00:21:25,394
لم أقصد ذلك

414
00:21:26,640 --> 00:21:29,809
آني اسفةُ حقاً لذلك

415
00:21:30,012 --> 00:21:31,644
أعتقدتُ بأنه يمكنني الوثوق بكِ

416
00:21:31,859 --> 00:21:35,110
يُمكنك. أعدُكِ بأنهُ يمكنك الوثوق بي

417
00:21:38,496 --> 00:21:40,604
انظري، أعرف أننا أتفقا على
عدم المشاركة في التربية

418
00:21:40,605 --> 00:21:43,322
ولكنني فقط اضطررتُ الى اخذُ
مفاتيح سيارتها لشهر

419
00:21:43,323 --> 00:21:45,963
صدقيني، لو لم تفعلي ذلك
 لكنتُ أنا فعلته

420
00:21:46,470 --> 00:21:49,072
هل فعلتَ شيئأ مثلَ هذا من قبل؟

421
00:21:49,794 --> 00:21:51,988
لا، ولكن مجدداً
أنها لم تكن يوماً حول أشخاصُ

422
00:21:51,989 --> 00:21:54,468
يمكنهم كتابة شيكاً لها
بمبلغ 5000 $ من قبل

423
00:21:54,469 --> 00:21:56,863
بدون أخبار والدتها
  أنا آسفة

424
00:21:56,864 --> 00:21:58,282
كنا فقط نحاول المساعدة

425
00:21:58,283 --> 00:22:00,978
...ومن الواضح لو كنا نعرف بان
أعلم

426
00:22:02,144 --> 00:22:04,262
أنهُ ليسَ أمرُ مفاجئ 
بأنها فعلت ذلك

427
00:22:04,263 --> 00:22:06,241
كل شيء كان صعبُ لها في الآونة الأخيرة

428
00:22:06,242 --> 00:22:07,520
أعلم، ولكن ظننتُ بان الامور بدأت تتحسن

429
00:22:07,521 --> 00:22:09,261
أنها كانت في ذلك الفريق
 الجديد لكرة السلة

430
00:22:09,262 --> 00:22:11,182
وأنها تكون صداقاتُ جديدة

431
00:22:13,022 --> 00:22:14,240
(أنهُ (أنجيلو

432
00:22:15,229 --> 00:22:16,054
ماذا؟

433
00:22:16,055 --> 00:22:18,464
أنهُ يساعدني في افتتاح هذا الصالون

434
00:22:18,465 --> 00:22:21,197
و (دافني) فالت بأنها موافقةُ على الأمر
لكن أنا لا أعرف

435
00:22:21,198 --> 00:22:22,982
أنتم تقومون بافتتاح عملُ سوياً؟

436
00:22:22,983 --> 00:22:26,267
أحاولٌ بناء بعض الأستقلالُ 
المالي لنفسي، نعم

437
00:22:27,040 --> 00:22:28,834
أعلم، ولكن مع (أنجلو) ؟

438
00:22:28,835 --> 00:22:31,927
لو كانَ لدي خياراتُ أخرى 
لكنتُ قد أستخدامها

439
00:22:31,928 --> 00:22:34,450
وجون يعرف جيداً
بأن لا أحد يفعلُ هذا الأمر بمفرده

440
00:22:34,775 --> 00:22:36,515
أعرفُ ذلك أيضاً

441
00:22:38,749 --> 00:22:40,018
من الأفضلَ أن أذهب

442
00:22:51,020 --> 00:22:53,465
عزيزتي، أحتاجُ إلى التحدثَ معك لدقيقة

443
00:22:53,466 --> 00:22:55,760
نعم،في الواقع أنا في عجلةُ من امري

444
00:22:55,761 --> 00:22:57,151
هل هُناك مكانٌ  يجب أن تكوني فيه؟

445
00:22:57,152 --> 00:22:59,420
أحاول سرقة بضع لحظات
(غير قانونية مع (ايميت

446
00:22:59,421 --> 00:23:00,978
هل تريدين أعتقالي؟
في الواقع

447
00:23:00,979 --> 00:23:03,202
هذا جزءُ من الأمر الذي
أنا بحاجة الى ُالتحدث أليكِ عنه

448
00:23:03,203 --> 00:23:06,015
ماذا فعلت؟
لا أعرف

449
00:23:06,016 --> 00:23:08,549
أنظري،لقد قَدمت الينا (دافني) مع قصة

450
00:23:08,550 --> 00:23:10,840
عن كيفَ أنها أضاعت أجهزةُ سمعها

451
00:23:10,841 --> 00:23:13,358
وتمكنت من الحصول على 5000 $ منا

452
00:23:13,359 --> 00:23:15,875
والآن أكتشفتُ بأنها أختلقت هذه القصة كلها

453
00:23:15,876 --> 00:23:19,129
لكي لا يضطر (أيمت) ليبيع دراجةُ

454
00:23:20,085 --> 00:23:22,932
مازلتُ في أنتظار الجزء حيث أنا فعلتُ شيئا

455
00:23:22,933 --> 00:23:26,418
(حسنّ، أنا أعرف بأن (إيميت
هو صديق دافني

456
00:23:26,419 --> 00:23:28,215
ولكنه صديقُكِ الحميم

457
00:23:28,216 --> 00:23:31,166
لذأ تلقائياً يجب ان أكون حرضتها للقيام بذلك؟

458
00:23:31,167 --> 00:23:33,432
أذن أنتِ تخبريني

459
00:23:33,433 --> 00:23:35,410
بأن (دافني) أختلقت
 هذا الأمر كلهُ بمفردها؟

460
00:23:35,411 --> 00:23:36,747
لا اصدقُ هذا يا امي

461
00:23:36,748 --> 00:23:38,399
هذا لن يصمدُ في محكمة قانونية

462
00:23:38,400 --> 00:23:40,874
في الواقع، إن المحكمة سوف
تتحدث عن مخالفاتك السابقة

463
00:23:40,875 --> 00:23:42,933
وحقيقة أن دافني ليس لديها أي منها

464
00:23:42,934 --> 00:23:45,486
لأنكِ التقيتها للتو
وأكره أن أفجر فقاعتك

465
00:23:45,487 --> 00:23:46,596
ولكن هي جاءت ألي و

466
00:23:46,597 --> 00:23:48,310
حاولت اقناعها أن لا تفعل ذلك
انتظري ، انتظري

467
00:23:48,311 --> 00:23:51,093
انها قدمت أليكِ وأنتِ
لم تقولي شيئاً لنا؟

468
00:23:51,094 --> 00:23:52,478
هل تسمعين نفسك حتى؟

469
00:23:52,479 --> 00:23:54,584
بغض النظر عما أقوله
ان هذا ذنبي

470
00:23:54,585 --> 00:23:57,247
أنا فقط أحاول معرفة ماذا حدث

471
00:23:57,248 --> 00:24:00,336
ما حدث هو أنها ليستَ 
الشخص الذي كُنتِ تظنيه

472
00:24:00,337 --> 00:24:01,311
وإذا كُنتَ مُخطئه بشأنها

473
00:24:01,312 --> 00:24:03,697
أذن، أنتِ قد تكونين مخطئة بشأني أيضا

474
00:24:13,050 --> 00:24:14,359
 (جون)
مرحباً

475
00:24:14,360 --> 00:24:16,533
...هل يمكنني
بالتأكيد، أرجوكَ تَفضل بالدخول

476
00:24:16,534 --> 00:24:17,698
شكراً

477
00:24:20,442 --> 00:24:22,054
هل تريدُ أن أعدَ لكَ فنجان قهوة

478
00:24:22,055 --> 00:24:25,513
لا لا، شكراً لكَ

479
00:24:27,730 --> 00:24:29,361
لم أكٌن أعرفُ
بأنكِ تقوم بالحرف اليدوية

480
00:24:29,362 --> 00:24:31,775
(نعم، أنا أعملُ على قلادةُ لـ(دافني

481
00:24:31,776 --> 00:24:35,593
بدأتُ إدركُ أنهُ لا يزال هُناك
الكثير لا نعرفهُ عنكَ

482
00:24:35,754 --> 00:24:38,137
أشكُ بأن ايَ من تلكَ الامور سيكون
مثيرُ للاهتمام

483
00:24:38,138 --> 00:24:40,050
لا أعرف. أعتقدُ أنه مثيرُ جداً

484
00:24:40,051 --> 00:24:44,130
بأنه ليس هناك سجلٌ لك
خلال العامين الماضيين

485
00:24:46,925 --> 00:24:49,639
حسناً، لو كنتَ سألتني
سأكون سعيداً لأخبركَ

486
00:24:49,640 --> 00:24:50,688
أنا أسأل

487
00:24:53,178 --> 00:24:55,759
(حسناً، بعد أن تركت (ريجينا

488
00:24:55,760 --> 00:24:57,712
سافرت لعدة أماكن

489
00:24:57,867 --> 00:25:00,899
عملتُ في وظائف مؤقتة مختلفة

490
00:25:01,631 --> 00:25:02,922
معظمهم دفعوا نقداً

491
00:25:02,923 --> 00:25:06,868
نعم، كما تعلم، أنا حقاً
مهتمُ أكثر في العامين الماضيين

492
00:25:09,663 --> 00:25:11,957
ولكن كان لدي وضعاً في شيكاغو

493
00:25:11,958 --> 00:25:15,264
تقريباً مثل الترتيبُ مع امرأة

494
00:25:15,823 --> 00:25:18,449
كانت ميسورة الحال وعشنا سوياً

495
00:25:19,321 --> 00:25:20,746
وأنها أهتمت في الامور

496
00:25:22,603 --> 00:25:24,291
آسف. أنا فقط، كما تعلم

497
00:25:24,882 --> 00:25:26,238
أعتقد بأننا جميعاً أصبحنا 
متوترين بعض الشيء

498
00:25:26,239 --> 00:25:30,127
(منذ موضوع كشفُ (ريجينا

499
00:25:31,014 --> 00:25:32,461
آسف، ماذا تعني؟

500
00:25:32,462 --> 00:25:35,701
حسناً، كما تعلم، حقيقة بأنها
كانت تعرف عن التبديل طوال الوقت

501
00:25:35,866 --> 00:25:38,170
ماذا؟ أنا لا أفهم

502
00:25:40,429 --> 00:25:44,219
(على (دافني D.N.A  قامت بأختبار
 عندما كانت (دافني) في الثالثة

503
00:25:45,441 --> 00:25:48,220
انها عَلمت بأن كان لديها
الطفل الخاطئ ل13 عاماً

504
00:25:51,132 --> 00:25:53,273
أنا آسف، افترضتُ بأنكَ كُنتَ تعلم

505
00:25:59,564 --> 00:26:02,962
ولكن أنا فقط لا أفهم لماذا
 لم تخبر (انجيلو) بأنها عرفت

506
00:26:02,963 --> 00:26:03,978
أنه أمرٌ غير منطقي

507
00:26:03,979 --> 00:26:06,953
عزيزتي، لا أستطيعُ البدء في أخباركِ  
(بماذا تفكر (ريجينا

508
00:26:06,954 --> 00:26:09,304
فقط عندما ظننتُ بانني حصلتُ 
...على الأجابة لسؤال واحد، أنها

509
00:26:09,305 --> 00:26:12,534
نعم. حسنا، اليكَ شيئاً آخر 
لقد نسيت أن تذكرهُ

510
00:26:12,896 --> 00:26:16,064
أنها و (انجيلو) يفتتحون صالون سوياً

511
00:26:16,065 --> 00:26:17,307
أتعنينَ الرجل الذي لا تثقُ به

512
00:26:17,308 --> 00:26:18,787
أن يكون في أي مكان بالقرب دافني؟

513
00:26:18,788 --> 00:26:21,067
أعرف
لا عجبَ أن الأولاد يتصرفون هكذا

514
00:26:21,068 --> 00:26:22,440
(دعنا لا نسطنع الأعذار لــ(دافني

515
00:26:22,441 --> 00:26:24,831
كذبت علينا من اجلَ دراجة

516
00:26:24,832 --> 00:26:25,798
أنا سعيدُ بأن ذلك الشيء

517
00:26:25,799 --> 00:26:27,975
أخيراً قدخرجَ من حياتُنا
أنا أيضاً

518
00:26:28,341 --> 00:26:29,714
صدقني

519
00:26:30,008 --> 00:26:33,452
لذا هل يجبُ علينا أن نُفكرَ
...في عقوبة أو

520
00:26:34,027 --> 00:26:36,700
أنا بالفعلٌ أخذتُ مفاتيحُ سيارتها
لمدة شهر

521
00:26:36,701 --> 00:26:39,007
حقا؟
نعم

522
00:26:39,008 --> 00:26:42,441
(ثم اتهمتُ (باي
بأنها حرضت (دافني) للقيام بذلك

523
00:26:42,482 --> 00:26:43,717
الآن، أنها تكرهني ايضاً

524
00:26:43,718 --> 00:26:45,234
لا، انها لا تكرهُك

525
00:26:45,706 --> 00:26:47,060
أنتِ فعلتِ الشيءَ الصَحيح

526
00:26:49,809 --> 00:26:51,346
أنا لا أشعر بتلك الطريقة

527
00:26:53,058 --> 00:26:54,394
دعيني أخبرُكِ شيئا

528
00:26:55,141 --> 00:26:58,210
اننا نعطي لهؤلاء الأطفال تماماً
ما يحتاجون إليه الآن

529
00:26:58,211 --> 00:27:00,641
عالمُ آمن يمكنُ التنبؤ به

530
00:27:00,642 --> 00:27:02,626
حيث الأفعال تكونَ لها عواقب وخيمة

531
00:27:02,627 --> 00:27:04,713
أنتِ عن طريق الخطأ بعثتي
الرسالة الى والدتكِ ؟

532
00:27:04,714 --> 00:27:06,165
كيف يمكنك حتى أن تفعلي ذلك ؟

533
00:27:06,166 --> 00:27:09,114
لا أعرف بأن رقمُها بجوار
 رقم (إيميت) في هاتفي

534
00:27:09,115 --> 00:27:11,234
شعرتُ بالسوء
ربما أردت أن يتم الأمساكُ بي

535
00:27:11,235 --> 00:27:13,358
في المرة القادمة أنتِ وضميرُك

536
00:27:13,359 --> 00:27:14,884
بحاجةُ حقاً انّ تكونوا على الصفحةَ نفسها

537
00:27:14,885 --> 00:27:17,076
على الأقل أنا أحاولُ المُساعدة

538
00:27:17,077 --> 00:27:19,339
لم يكن ل(أيميت) ان يتورط في هذه الفوضى
إذا لم يكن بسببُكِ

539
00:27:19,340 --> 00:27:22,565
حقاً؟ أنتٍ أيضاً؟من فضلك، هل يُمكنُكِ أن تشرح لي كيف

540
00:27:22,566 --> 00:27:25,427
أنا مسؤولةُ عن أشياء ليسَ لي علاقةُ بها؟

541
00:27:25,428 --> 00:27:27,423
إيميت) أعطاني الكثيرَ من الهدايا)

542
00:27:27,424 --> 00:27:29,225
أيّ من هذه الهدايا لم تضعه في السجن

543
00:27:29,226 --> 00:27:31,581
حسنا، الآن نحن وصلنا الى الأمر

544
00:27:31,582 --> 00:27:33,772
أنتِ غاضبة لأنَ كُل ما حصلته
 عليه " قرص ديفيدي"  لعيد ميلادك

545
00:27:33,773 --> 00:27:37,538
وأنا حصلتُ على لفتةُ رومانسية 
ذلكَ تسبب في أعتقاله

546
00:27:37,539 --> 00:27:38,906
والآن أنه على وشك فقدان الشيء

547
00:27:38,907 --> 00:27:41,183
الذي يهتمُ به أكثر من أي شيء أخر 
(شكراً لكِ، (باي

548
00:27:41,184 --> 00:27:43,899
حسنّ، أنتظري للحظة،حسناً ؟ 
أنتظري فقط

549
00:27:43,900 --> 00:27:47,720
هذا غباءُ. ولا شيءُ
(من هذا يساعد (إيميت

550
00:27:47,748 --> 00:27:49,682
هذه كارثة

551
00:27:49,683 --> 00:27:52,761
و (جون) و (كاثرين) يعتقدون
بأنني لصة وكذابة

552
00:27:52,762 --> 00:27:55,718
في الوافع أنهم يعتقدون بأنني 
تفوقت في ذلك شيء

553
00:27:56,839 --> 00:27:58,642
إنسي الأمر، حسناً؟ 
لدي خطة

554
00:27:58,926 --> 00:28:00,152
هل تُمازحيني؟

555
00:28:00,153 --> 00:28:02,706
من الذي نعرفهُ لديهِ المال الكافي

556
00:28:02,707 --> 00:28:04,164
ليصرفه على قارض عملاقة

557
00:28:04,165 --> 00:28:06,418
والذي يصادفُ أيضاً 
بأنَ لديهِ أعجابُ كبير بك؟

558
00:28:06,419 --> 00:28:10,317
مستحيل
ولكي) لن يشتري حتى "كب كيك" لمساعدة ايميت)

559
00:28:10,318 --> 00:28:13,019
لا تستهيني بجمالُك، حسناً؟

560
00:28:13,020 --> 00:28:14,926
الامر كلهُ يتعلق 
كيف تقومين بصياغته

561
00:28:15,168 --> 00:28:17,574
أنا كذبت على والديك، وأمي

562
00:28:17,575 --> 00:28:19,918
وأنا لن أتلاعب ب(ولكي) أيضا

563
00:28:19,919 --> 00:28:23,301
هل الآن حقاً هو الوقتُ المُناسب 
لتأخذي موقفُ أخلاقي عالي ؟

564
00:28:24,197 --> 00:28:26,476
أنا لن اتمكن من المُغادرة
حتى لو أردتُ ذلك

565
00:28:26,477 --> 00:28:29,594
والدتُكِ أخذت مفاتيحي
هل فعلت ذلك ؟

566
00:28:30,797 --> 00:28:33,106
هل يُمكنُكِ أن تُحاولي 
إبقاءَ السعادةَ منخفضةُ قليلا؟

567
00:28:33,107 --> 00:28:34,533
حتى أنا يٌمكنني سماعُكِ

568
00:28:34,964 --> 00:28:36,108
حسنّ

569
00:28:36,123 --> 00:28:37,327
أنا ساقود

570
00:28:44,209 --> 00:28:45,625
لا تصرخُ بي ، انهُ ليسَ خطأي

571
00:28:45,626 --> 00:28:46,842
بأن القارض الغبي ليس هنا

572
00:28:46,843 --> 00:28:49,562
أنهُ في طريقهُ.لذا هل يٌمكننا فقط
إعدادُ اللقطة مثلما خططنا؟

573
00:28:49,563 --> 00:28:50,972
سيمون)، ماذا تفعلين هنا؟)

574
00:28:50,973 --> 00:28:53,052
من المفترضُ أن أقومَ بالأخراج

575
00:28:53,053 --> 00:28:56,434
أنظر، أنا فقط أريدُ تَصوير شيئاً
يتضمن الفرقة الحقيقية

576
00:28:56,435 --> 00:28:57,733
ثمة خطة هنا

577
00:28:57,734 --> 00:28:59,957
خُطتُكَ غبية و ليس لها أيّ 
علاقة بالموسيقى

578
00:28:59,958 --> 00:29:01,709
ما الذي يحدث؟
(توبي)

579
00:29:03,050 --> 00:29:04,492
اوه، اهلاً

580
00:29:05,379 --> 00:29:08,028
حسناً، أنا أكره مقاطعة هذه الفوضى

581
00:29:08,029 --> 00:29:11,489
...لكن في الواقع نحنُ جئنا الى هنا لهدف، لذا

582
00:29:18,689 --> 00:29:20,793
(أعرف يا رفاق كيفَ تشعرون حيال (إيميت

583
00:29:20,794 --> 00:29:22,973
ماذا؟ أنا أحبُ إيميت
أنهُ عازفك للطبل

584
00:29:22,974 --> 00:29:25,064
وأنتَ تُصور فديو موسيقي بدونه

585
00:29:25,065 --> 00:29:26,496
شكراً لكِ
سنقوم بتصوير مشاهد له

586
00:29:26,497 --> 00:29:28,757
قال بأننا سنقوم بتصوير مشاهد من زاوية مختلفة وندرجها 
يارفاق ، توقفوا

587
00:29:28,758 --> 00:29:32,725
حسنا، عندما انتم يا رفاق خسرتوا 
عازفكم للطبل  في حملة جمع التبرعات في باكنر

588
00:29:32,726 --> 00:29:35,447
من الذي كانَ هٌناك لأنقاذكُم ؟ 
(إيميت)

589
00:29:35,448 --> 00:29:38,302
وعندما كُنتم تحاولونَ الدخول
" في مهرجان "أيست-ويست

590
00:29:38,303 --> 00:29:40,133
من كانّ هُناك لتقوموا
 بأستغلاله كحيلة؟

591
00:29:40,134 --> 00:29:41,523
أرادّ أن يكونّ هُناك
(نحنُ لم نستغل (إيميت

592
00:29:41,524 --> 00:29:46,237
حسناً، المهم هو، بأن 
 إيميت) كانَ هٌناك لمساعدتُكم)

593
00:29:46,261 --> 00:29:50,413
أنهُ رفيقُك في الفرقة. إنهُ أفضلُ أصدقائي
إنه صديقي الحميم

594
00:29:50,414 --> 00:29:52,927
وانهُ يمرُ بالكثير في الوقت الحالي
قولي ماهو الامر

595
00:29:52,928 --> 00:29:56,640
ماذا تحتاجين؟
خُمسة الاف بحلول الغد

596
00:29:56,641 --> 00:29:58,615
أو أنهُ سيضطر لبيع دراجته
خمسةُ الأف؟

597
00:29:58,616 --> 00:30:01,083
أنتِ جادة؟
خمسة الاف؟ نحنُ ليس لدينا هذا المبلغ

598
00:30:01,084 --> 00:30:03,343
ليس لديكَ خمسةُ الأف؟
أنا آسفة، ما كل هذا؟

599
00:30:03,344 --> 00:30:06,870
بالضبط. لقد أنفقناه كله
أنتَ أنفقته كلهُ على ماذا

600
00:30:06,871 --> 00:30:09,191
طلاء أخضر وقماش ؟

601
00:30:12,524 --> 00:30:14,800
ماذا عن عَملُكَ في الهويات المزيفة؟

602
00:30:15,110 --> 00:30:18,007
انظري، لو كانَ لدي المال
كنتُ ساعطيه لكِ

603
00:30:20,611 --> 00:30:22,031
أنتِ تقتليني هنا

604
00:30:22,685 --> 00:30:26,274
انهُ فقط... كُنتَ أملي الأخير

605
00:30:26,275 --> 00:30:27,933
كل مأستطيع قوله هو، بغض النظر عما 
سيحدثُ للدراجة

606
00:30:27,934 --> 00:30:30,882
ذلك الرجل هو وغدُ محظوظ
 ومهلا

607
00:30:31,400 --> 00:30:32,782
إذا كان هذا يُساعدكِ

608
00:30:33,522 --> 00:30:34,993
أعرفُ ما تمرينَ به

609
00:30:35,332 --> 00:30:38,677
انه ليس ممتعاً أن تسعين خلف شيء
لن تحصلين عليه أبداً

610
00:30:39,961 --> 00:30:41,799
في مرحلة ما أنه سيجب عليك التخلي عن الامر

611
00:30:48,882 --> 00:30:51,107
أنجلو) ، أنظري)
لا تخبريني بانني لا اتبع القواعد

612
00:30:51,108 --> 00:30:52,606
لأنني لا أهتمُ الآن

613
00:30:53,445 --> 00:30:54,350
ماذا تفعل هنا؟

614
00:30:54,351 --> 00:30:56,677
منذُ متى وانتِ تعرفين بأن (دافني ) لم
تكُن أبنتُكِ

615
00:30:58,039 --> 00:30:58,535


616
00:30:58,535 --> 00:31:00,217
أنتِ عرفتي طوال هذا
الوقت ولم تخبريني؟

617
00:31:00,219 --> 00:31:03,881
عدتُ بعد 13 عاما
أتوسل للحصول على مغفرة الجميع

618
00:31:03,882 --> 00:31:05,456
وما زلتي لم تخبريني؟

619
00:31:06,135 --> 00:31:07,818
كُنت سأخبرُك. أنا آسفة

620
00:31:07,819 --> 00:31:09,162
لا أظن بأنكِ كُنت ستفعلين

621
00:31:09,595 --> 00:31:11,403
لأن ذلك يعني

622
00:31:11,539 --> 00:31:13,863
بأني كُنت مُحق وهذا شيء
لايمكنك تحمُله

623
00:31:14,125 --> 00:31:16,512
لقد حاولت. اتصلت بك في ايطاليا

624
00:31:16,513 --> 00:31:18,843
وأمرأة ما أجابت على الهاتف
ماذا اذن

625
00:31:18,844 --> 00:31:19,696
كان لدي الحق لأعرف

626
00:31:19,697 --> 00:31:21,894
بأن ابنتي الحقيقة
كانت هُناك في مكان ما

627
00:31:22,031 --> 00:31:23,076
ماذا لو أردتُ أن أتواصل معها؟

628
00:31:23,077 --> 00:31:25,721
أنا لم اردكَ ان تتواصلَ معها

629
00:31:27,129 --> 00:31:30,667
كنت أحميها
ذلك هو القرار الذي أتخذته

630
00:31:30,759 --> 00:31:32,390
لن اقاطعُ الحياة التي كانت لديها

631
00:31:32,391 --> 00:31:35,672
ليس لكَ أو لي أو لأي شَخص

632
00:31:35,673 --> 00:31:37,815
ذلك لم يكُن قراركِ لتتاخذيه

633
00:31:38,389 --> 00:31:41,679
أعرف بأنك لا تفهم
لا أحد يفهَم

634
00:31:41,680 --> 00:31:43,766
فعلت ذلك للفتيات

635
00:31:43,767 --> 00:31:47,248
أتعرفين ماذا؟ انتهيت من كل شيء

636
00:31:47,341 --> 00:31:48,432
بالطبع أنت كذلك

637
00:31:48,433 --> 00:31:51,731
 !انجيلو ) المُعتاد ... يخرجُ مرة أخرى)

638
00:32:11,050 --> 00:32:12,530
أن الأمر لا يبدو 
كما لو أننا فَشلنا تماماً

639
00:32:12,531 --> 00:32:16,180
"أعني، لا يزالُ لدينا أموالُكِ من "كب كيك

640
00:32:16,651 --> 00:32:18,841
اضطررتُ لإنفاق 20 دولاراً على الغاز

641
00:32:26,520 --> 00:32:27,647
أتذكرُ المرة الأولى

642
00:32:27,648 --> 00:32:29,609
التي أخذني بها على دراجتة

643
00:32:30,272 --> 00:32:33,907
ذهبنّا على ذلكَ الطريق 
الذي يمتد حول المدينة

644
00:32:33,908 --> 00:32:36,257
وقاد بسرعة 70 طوال الوقت

645
00:32:36,932 --> 00:32:39,983
وكنا نصرخُ بأعلى صوتنا

646
00:32:39,984 --> 00:32:43,837
وكانَ الأمر كما لو

647
00:32:44,017 --> 00:32:47,166
انها المرةُ الأولى لم يكن علينا الشعور بالقلق

648
00:32:47,167 --> 00:32:49,863
 بشأن كيفَ بَدت أصواتنا

649
00:33:29,363 --> 00:33:30,505
مرحباً

650
00:33:30,995 --> 00:33:33,165
كان ذلك رائعاً

651
00:33:33,659 --> 00:33:34,896
شكراً

652
00:33:35,056 --> 00:33:37,312
كيف لم يَتسنى لي سماعُ هذا من قبل؟

653
00:33:39,350 --> 00:33:41,388
(أظن أنهُ لم يكُن بجودة (جاستن تيمبرلايك

654
00:33:42,759 --> 00:33:45,426
هل أنتِ مستعدةُ لي؟
ولكي) لا يزالَ هُناك)

655
00:33:45,427 --> 00:33:47,522
(يحاولُ أن يضع ذلكَ الشيءُ على (توتو

656
00:33:47,984 --> 00:33:49,871
ماذا؟
(أنهُ (والكي

657
00:33:49,980 --> 00:33:52,823
انتِ خرجتي معهُ من قبل لذا تَعرفين ماذا تُواجهين
نعم، أعلم

658
00:33:52,824 --> 00:33:56,166
أظنُ أنني أدركتُ للتو يمُكنني
أن أفعلُ أفضلَ من ذلك

659
00:33:57,264 --> 00:33:59,148
حسنا،أنا أقدرُ بأنكِ تقومينَ بهذا

660
00:33:59,149 --> 00:34:01,226
ولكن أذ كُنتِ تظنين بأننا مزحة أذن

661
00:34:01,535 --> 00:34:05,540
أولُ مرة رأيتَكُم فيها يا رفاق
 كانتّ في السنة الأولى

662
00:34:05,541 --> 00:34:08,216
(في قبو (فالري ماريك

663
00:34:09,226 --> 00:34:11,206
كُنتم يا رفاق في فوضى تامة

664
00:34:11,207 --> 00:34:13,894
حتى أتت هذه الاغية

665
00:34:13,998 --> 00:34:15,806
أوقفت الحفلة

666
00:34:16,477 --> 00:34:17,860
{\FF00FF&\3c&990066&}"Everybody's hero"

667
00:34:17,947 --> 00:34:22,585
وأتذكرُ بأنني كُنتُ أفَكر
"رائع ، هذا الشاب كالسحر"

668
00:34:22,586 --> 00:34:24,152
"يمكنهُ أن يوقفَ الوقت"

669
00:34:26,464 --> 00:34:29,897
ولم يُصادف بأنني ظهرتُ في
"أيست-ويست"

670
00:34:29,898 --> 00:34:32,963
لأنني أردتُ رؤية مجموعةُ
من الفرقَ تعزف

671
00:34:34,298 --> 00:34:35,777
لقد قدمتُ لرؤيَتُكَ

672
00:34:37,739 --> 00:34:41,159
أنا كنتُ في جميع عروضك

673
00:34:41,160 --> 00:34:44,067
أنتظرُ فَحسب لذلكَ أن يحدثُ مجدداً

674
00:34:45,626 --> 00:34:47,913
ولهذا السبب أنا فعلتُ هذا

675
00:34:50,195 --> 00:34:53,415
...حسناً، هذا

676
00:35:14,220 --> 00:35:15,420
أهلاً

677
00:35:15,450 --> 00:35:15,862
كلاكُما هُنا

678
00:35:16,235 --> 00:35:19,313
كنا نفعلٌ كُلَ شيءُ بأستطاعتُنا

679
00:35:19,314 --> 00:35:21,955
(لإنقاذُ (ريبلي

680
00:35:23,419 --> 00:35:24,619
جدياً؟

681
00:35:25,136 --> 00:35:28,708
ولكننا لم نستطع، أنا أسفة جداً

682
00:35:30,609 --> 00:35:31,809
أنا بخير

683
00:35:33,136 --> 00:35:34,336
بعض الأشخاصُ سيأتونَ غداً

684
00:35:34,971 --> 00:35:36,171
لذا أنا أقومُ بتجهيزها

685
00:35:39,411 --> 00:35:40,611
شكراً على المُحاولة

686
00:35:47,214 --> 00:35:48,414
مازالَ لدّينا هذهِ اللية

687
00:35:49,115 --> 00:35:50,315
من مُستعدُ للركوب؟

688
00:35:54,392 --> 00:35:57,572
حسناً أذهبوا أنتُم يارفاق
وأحصدوا لي بعضُ المخلوقات الفضائية

689
00:35:59,573 --> 00:36:01,091
 أذهبوا يا رفاق

690
00:36:01,724 --> 00:36:02,954
لا بأس

691
00:36:05,108 --> 00:36:06,309
حقاً؟

692
00:36:07,478 --> 00:36:08,739
نعم

693
00:36:14,260 --> 00:36:15,460
مهمة (شوني) ؟

694
00:36:16,706 --> 00:36:19,613
(يجب أن تَذهَبوا ألى طريق (بلو ريفر

695
00:36:19,614 --> 00:36:21,210
أنهُ مُدهش في ألليل

696
00:37:05,123 --> 00:37:08,022
أذن والدتي أخذت سيارتها

697
00:37:08,117 --> 00:37:10,290
(أعني،(كاثرين كينيش
يُمكن أن تكونُ حازمة

698
00:37:10,291 --> 00:37:13,139
الناس لايظنون بأن ذلك موجوداً فيها
ولكنه موجود

699
00:37:13,164 --> 00:37:14,364
(نفسُ شيء مع (دافني

700
00:37:15,089 --> 00:37:16,367
نعم

701
00:37:17,308 --> 00:37:20,877
أسفةُ لأننا لم نتمكنُ من أنقاذُ دراجَتُكَ

702
00:37:23,863 --> 00:37:25,063
لأنني أقلُ روعةُ الأن

703
00:37:26,244 --> 00:37:28,691
لا ، يا أحمق

704
00:37:29,028 --> 00:37:30,638
لأنكَ قُمتَ ببنائها مع والدك

705
00:37:30,639 --> 00:37:34,717
وأسميتها بأسم كائن فضائيُ قاتل

706
00:37:34,718 --> 00:37:36,060
أنها جزءُ منكَ

707
00:37:36,218 --> 00:37:38,472
والآن أنتَ تخسرُها بسببي

708
00:37:38,473 --> 00:37:42,338
لا، هذا صحيح، اذا لم تكُن لتلكَ
لوحة الإعلانات الغبية

709
00:37:42,363 --> 00:37:43,563
عندما رأيتي تلكَ الوحة

710
00:37:45,739 --> 00:37:46,939
الخمسُ دقائقٌ الأولى

711
00:37:47,622 --> 00:37:48,822
كانت تستحقُ ذلكَ تماماً

712
00:37:50,928 --> 00:37:52,128
لو كنُت أعرفُ بأن هُناك كاميرات

713
00:37:52,700 --> 00:37:53,900
لقمتُ بتغطية لوحةُ الدراجة

714
00:37:59,557 --> 00:38:00,757
أنا سأفتقدُ دراجتي

715
00:38:06,005 --> 00:38:07,205
أعلم

716
00:38:23,781 --> 00:38:26,045
أذن هل سأصبحٌ شوفيركِ الجديد؟

717
00:38:26,395 --> 00:38:28,299
لا تجعلني أشعرٌ بالاسف
 لأنني أتصلتُ بكَ

718
00:38:29,239 --> 00:38:31,009
ما الذي غيرٌكٍ؟ تصوير الشريط؟

719
00:38:31,010 --> 00:38:34,591
رؤيتُكِ لي على حقيقتي؟
ربما شعرتُ بالأسى أتجاهُكَ

720
00:38:34,592 --> 00:38:37,086
تنتظرُ في الارجاء لشيء لا يُمكنُكَ ألحصول عليه

721
00:38:37,565 --> 00:38:39,527
أقول بأن صبري قد أثمر

722
00:38:39,528 --> 00:38:42,962
الغزال قد عادت الى
حفرة السقي

723
00:38:45,513 --> 00:38:46,954
أنت غير معقول

724
00:38:47,791 --> 00:38:49,951
هل يُمكنُنا تبادل القبل الأن؟

725
00:38:50,491 --> 00:38:51,751
قد السيارة

726
00:38:53,638 --> 00:38:55,234
جون) مرحباً)
(كريغ)

727
00:38:55,235 --> 00:38:57,797
..هل لدينا
لا لا ، أنا فقط كُنتُ أمل

728
00:38:57,798 --> 00:38:59,882
(أن أعطي هذه لـ(كاثرين
...أوه، أنها

729
00:38:59,883 --> 00:39:02,715
(مرحباً (كريغ
مرحباً .أسمعي، آمل أن لا تُمانعي

730
00:39:02,716 --> 00:39:05,645
لكن أنا مررتُ فكرة كتابٌكِ لصديقُ لي

731
00:39:05,646 --> 00:39:08,867
في دار نشر في شيكاغو
ويبدو أنه مهتمُ جدا

732
00:39:08,868 --> 00:39:11,439
و فكرتُ بأن أجلبَ لكِ 
بعضُ من عناوينه الأخرى

733
00:39:11,440 --> 00:39:12,738
لُأريكِ ماهي الأشياء التي يفعلونها

734
00:39:12,739 --> 00:39:15,471
حسنا، شكرا جزيلا
هذا لطف منك

735
00:39:15,472 --> 00:39:17,921


736
00:39:17,922 --> 00:39:19,462
أنا أفعل ذلك دائماً
هل تُريد الدخول؟

737
00:39:19,463 --> 00:39:21,623
بالتأكيد
حسنا، كاث

738
00:39:21,624 --> 00:39:24,461
(كاثرين)
(اسمع (كريغ

739
00:39:25,327 --> 00:39:26,928
لأنصافُك

740
00:39:27,121 --> 00:39:28,709
أظنُ بأنه يجب أن تعرف بأننا نميل

741
00:39:28,710 --> 00:39:32,376
في اتجاهُ آخر
أنا أفهم

742
00:39:32,420 --> 00:39:34,985
هل يٌمكنني أن أسألَ من ؟
(وارن انفيلد)

743
00:39:34,986 --> 00:39:38,248
بالتأكيد. ذلكَ أمر منطقي
وارين) مُفاوض رائع)

744
00:39:38,249 --> 00:39:40,535
أذا كٌنتَ تريد عقد أتفاق
لا يمكنُكَ أيجاد شخص أفضل منه

745
00:39:40,834 --> 00:39:44,307
ولكن اذا كٌنت تريدُ مقاضاة هذه المستشفى
لأخطائهُم الفظيعة

746
00:39:44,308 --> 00:39:47,065
واختلال وظيفي كُلي كمؤسسة

747
00:39:47,220 --> 00:39:49,996
سأقول بأنني رجُلكَ
ولماذا هذا؟

748
00:39:49,997 --> 00:39:51,299
لأنني لا أريدُ

749
00:39:51,300 --> 00:39:53,242
 شيكَ تسوية يخرج من حساب

750
00:39:53,243 --> 00:39:56,170
وضعوه جنباً ليدفعوا ثمنَ أخطائهُم
 وإبقاء الناس هادئين

751
00:39:56,171 --> 00:39:58,705
في تجربتي، المال يدفنُ الحقيقة

752
00:39:58,706 --> 00:40:01,237
ما يجعلٌ الأشياء تتغييرَ حقاً هو الضجيج

753
00:40:01,238 --> 00:40:03,045
هذا أنا. أنا صاخب

754
00:40:04,307 --> 00:40:06,308
أنا لا أقول بأن هذهِ القضية
خاليةُ من العيوب

755
00:40:06,309 --> 00:40:09,246
ولكن أنا نظرتُ في ملفاتكم
وكل ما رأيته هو إهمال

756
00:40:09,247 --> 00:40:11,194
وإساءةُ في أستخدام قوانين العمل

757
00:40:11,195 --> 00:40:14,068
ناهيك عن عدم رغبتهم في

758
00:40:14,069 --> 00:40:17,607
تحمل مسؤولية ما فعلوه بالعائلتين

759
00:40:20,782 --> 00:40:22,414
من الواضح أنهُ لا يُمكننا محو ما فعلوه

760
00:40:22,415 --> 00:40:25,594
ولكن يُمكنُنا أن نذكرهم بما فعلوه

761
00:40:25,759 --> 00:40:29,504
يمكنكم أن تجدوا شخصاً أكثر خبرة

762
00:40:29,505 --> 00:40:30,306
ولكنكم  لن تجدوا شخصاً

763
00:40:30,307 --> 00:40:33,905
ملتزماً او غاضبُ مثلي

764
00:40:36,398 --> 00:40:39,460
حسناً، (كريغ تيبي) دعنا نثير بعض الضجة

765
00:40:39,461 --> 00:40:40,706
حسناً

766
00:40:47,422 --> 00:40:48,622
أنه 4.750 دولار

767
00:40:51,667 --> 00:40:52,867
أنا مدينُ لكِ بالباقي

768
00:40:55,094 --> 00:40:56,294
لا بأس

769
00:40:57,061 --> 00:40:58,261
أنا آسفةُ حقاً بشأن هذا

770
00:41:00,431 --> 00:41:01,631
اعلم كيف كان ذلك صعبُ بالنسبة أليك

771
00:41:04,035 --> 00:41:05,235
أنا سأنتقلُ للسكنُ مع أبي

772
00:41:45,169 --> 00:41:46,151
{\FF00FF&\3c&990066&}لم أكُن أعرُف بأنكَ هُنا

773
00:41:46,152 --> 00:41:49,074
{\FF00FF&\3c&990066&}كُنتُ أنظفُ الجزءَ الخَلفي

774
00:41:49,969 --> 00:41:51,673
{\FF00FF&\3c&990066&}أردتُ فقط أن أترُكَ المفتاحَ

775
00:41:51,674 --> 00:41:53,957
{\FF00FF&\3c&990066&}تحدثتُ إلى الوكيل العقاري
قالوا بأنهم سوفَ يسمحون لنا بالخروج

776
00:41:53,958 --> 00:41:56,696
{\FF00FF&\3c&990066&}إذا دفعنا إيجار شهرُ واحد
والذي من الواضح انا سأغطيه

777
00:41:56,697 --> 00:41:58,944
{\FF00FF&\3c&990066&}ليس عليكِ فعل ذلك
لا، أنا أصرُ

778
00:41:58,945 --> 00:42:00,765
{\FF00FF&\3c&990066&}انا لا أريدُ الغاء عقدُ الإيجار

779
00:42:01,197 --> 00:42:02,840
{\FF00FF&\3c&990066&}لا أعرفٌ ما الذي أريدُ القيامَ بهِ

780
00:42:03,005 --> 00:42:05,695
{\FF00FF&\3c&990066&}هذا كانَ من المفترضُ أن يكون هو ألامر
كما تعلمين

781
00:42:05,819 --> 00:42:07,459
{\FF00FF&\3c&990066&}هذا كانَ من المفترض أن يكون

782
00:42:08,370 --> 00:42:10,521
{\FF00FF&\3c&990066&}أنا أخيراً اجعلُ كل شيء صحيح

783
00:42:11,122 --> 00:42:14,570
{\FF00FF&\3c&990066&}نعم، أنا لا أعتقد أن ذلك ممكن

784
00:42:15,308 --> 00:42:17,304
{\FF00FF&\3c&990066&}كنت صاحياً طوال الليل أفكر

785
00:42:17,943 --> 00:42:20,989
{\FF00FF&\3c&990066&}والحقيقة هي لو أنا كُنت بمكانُكِ

786
00:42:22,627 --> 00:42:25,092
{\FF00FF&\3c&990066&}لا أعرف ما الذي كنت قد فعلته

787
00:42:25,318 --> 00:42:30,571
{\FF00FF&\3c&990066&}هل تصدقني ؟
بأنني فعلتُ ما فعلته لأجلُ الفتيات؟

788
00:42:31,362 --> 00:42:33,712
{\FF00FF&\3c&990066&}نعم أصدقُكِ

789
00:42:38,959 --> 00:42:41,961
{\FF00FF&\3c&990066&}كنت سأجلب هذا لاحقاً

790
00:42:41,962 --> 00:42:44,993
{\FF00FF&\3c&990066&}(انه لـ(دافني

791
00:42:47,391 --> 00:42:48,825
{\FF00FF&\3c&990066&}انا لا اريدُ ان اختفي

792
00:42:50,878 --> 00:42:53,054
{\FF00FF&\3c&990066&}أنا بالفعل قد فوت الكثير من الامور

793
00:42:55,298 --> 00:42:57,375
{\FF00FF&\3c&990066&}أنا لن أفوتُ شيئاً أخر

794
00:42:59,972 --> 00:43:01,859
{\FF00FF&\3c&990066&} آسفة. انهُ فقط

795
00:43:03,508 --> 00:43:05,888
{\FF00FF&\3c&990066&}لا أحد فهم

796
00:43:06,350 --> 00:43:09,803
{\FF00FF&\3c&990066&}لماذا أنا فعلتُ ما فعلته

797
00:43:10,701 --> 00:43:11,983
{\FF00FF&\3c&990066&}جينا

798
00:43:12,008 --> 00:43:18,108
{\fs28\fad(300,1200)\c&FFFFFF&\3c&0000FF
&Comic Sans Ms} ترجــمة 
Shadowwalker89