2 00:00:21,586 --> 00:00:22,953 آسف ، يا أخي 3 00:00:22,988 --> 00:00:25,689 نحنُ على ما يرام 4 00:00:25,707 --> 00:00:26,907 آسف ربما لا افهم الأمر 5 00:00:27,958 --> 00:00:31,108 {\an4}{\1c&H00FF&}شاطئ الملكة "وايكيكي" 5 00:00:26,958 --> 00:00:28,108 على هذهِ الجزيرة 6 00:00:28,143 --> 00:00:30,210 عندما تركب لوحَ احدهم 7 00:00:30,245 --> 00:00:33,030 فتسبب بهذا مشاكلاً للراكبين الآخرين هذا ما يحدث فقط 8 00:00:33,048 --> 00:00:35,299 ككل شئ اخر على هذه الجزيرة 9 00:00:35,333 --> 00:00:36,300 هذا غيرُ منطقيٍ بالكامل 10 00:00:36,334 --> 00:00:37,835 حسناً ، رأيتُ لوحاً ، وركبتهُ 11 00:00:37,869 --> 00:00:40,537 إذا كانَ هناكَ احدٌ اخر يريدُ ركوبهُ معي ، فعلى الرحب 12 00:00:40,555 --> 00:00:42,306 لا ، انتَ مخطئ ، حسناً؟ 13 00:00:42,340 --> 00:00:45,509 إذا ركبَ احدهم اللوحَ اولاً فهم يمتلكونهُ 14 00:00:45,543 --> 00:00:46,593 مهلاً ، مهلاً ، مهلاً 15 00:00:46,645 --> 00:00:48,095 لا يمكنكَ أن تمتلكَ لوحاً 16 00:00:48,146 --> 00:00:50,147 بالتأكيد ليسَ لأنكَ اسرع من الرجل التالي 17 00:00:50,181 --> 00:00:51,265 حسناً هذا الأمر الأول 18 00:00:51,299 --> 00:00:52,716 الأمر الثاني ، اخبرتُ الرجلَ بوضوحٍ 19 00:00:52,734 --> 00:00:53,767 انني كنتُ قادماً على يسارهِ 20 00:00:53,818 --> 00:00:55,319 وقلتُ : "مرحباً يا صديقي "انا اركبُ لوحاً 21 00:00:55,353 --> 00:00:56,570 إنهُ المحيط الهادئ 22 00:00:56,604 --> 00:00:58,238 داني) إنها ليست طريقَ دراجة) 23 00:00:58,273 --> 00:01:00,274 حسناً ، أظن أن نفسَ القوانين 24 00:01:00,325 --> 00:01:01,992 يفترضُ أن تطبقَ في أي طريقٍ 25 00:01:02,027 --> 00:01:03,894 خذ الأمرَ مني ، شخصٌ لم يولد على هذه الجزيرة 26 00:01:03,912 --> 00:01:06,113 ولذلكَ لم يتربى على تلكَ الخزعبلات 27 00:01:06,164 --> 00:01:07,781 لا يمكنكَ أن تمتلكَ لوحاً 28 00:01:07,832 --> 00:01:09,199 بينما لانزال في هذا الموضوع 29 00:01:09,233 --> 00:01:12,419 فليسَ هناكَ جزء من اي مجموعةِ أغذية اهتمُ لمعرفتها 31 00:01:12,454 --> 00:01:14,571 وآخراً وليسَ اخيراً المشهيات 32 00:01:14,589 --> 00:01:17,207 لايفترضُ تحتَ اي ظروفٍ 33 00:01:17,241 --> 00:01:19,376 أن تصبحَ أمراً تافهاً 34 00:01:19,410 --> 00:01:20,377 مرحباً 35 00:01:20,412 --> 00:01:22,129 ها أنتما ذا 36 00:01:25,050 --> 00:01:26,517 لم اعلم أن شقيقتكَ بالمدينة 37 00:01:26,551 --> 00:01:28,251 ولا أنا - مرحباً - 38 00:01:28,269 --> 00:01:30,253 كنتُ ابحث عنكما لاكثرَ من ساعةٍ 39 00:01:30,271 --> 00:01:32,106 لم تكن بالمنزل لذا فكرتُ 40 00:01:32,140 --> 00:01:34,108 أن اتفقدَ مكانَ ركوب الأمواج المفضل لديكَ 41 00:01:34,142 --> 00:01:35,859 لذا ها أنا ذا 42 00:01:35,894 --> 00:01:37,194 مفآجأة 43 00:01:37,228 --> 00:01:38,779 ما الذي تفعلينهُ هنا (ماري)؟ 44 00:01:38,813 --> 00:01:40,263 ما الذي يبدو كأنني افعلهُ؟ 45 00:01:40,281 --> 00:01:41,715 تبدينَ كأنكِ 46 00:01:41,750 --> 00:01:43,567 ذاهبةٌ إلى حفلة عيد القديسين 47 00:01:43,601 --> 00:01:45,102 مرتديةً كمضيفة طائرة 48 00:01:45,120 --> 00:01:46,570 هيا ، بجدية 49 00:01:46,604 --> 00:01:48,605 هل تعملينَ في شركة الطيران؟ 50 00:01:48,623 --> 00:01:52,576 اجل ، إنهُ اروع عمل على الإطلاق 51 00:01:52,610 --> 00:01:54,444 بدأتُ فيهِ منذُ أسبوعين 52 00:01:54,462 --> 00:01:57,164 "ومنحوني عملاً من "اواهو" إلى "نيويورك 53 00:01:57,215 --> 00:02:00,384 سأعود إلى هناك من الآن وصاعداً مرتينِ في الأسبوع 54 00:02:00,418 --> 00:02:01,952 يمكننا أن نتسكعَ في أثناء توقفاتي 55 00:02:01,970 --> 00:02:03,137 ما رأيكما بذلك؟ 56 00:02:03,171 --> 00:02:05,756 جميل جداً ، صحيح؟ 57 00:02:05,790 --> 00:02:07,257 اليسَ كذلك؟ 58 00:02:07,291 --> 00:02:08,759 تعال هنا 59 00:02:09,677 --> 00:02:11,178 مرحباً 60 00:02:11,229 --> 00:02:12,462 هيا 61 00:02:12,480 --> 00:02:14,898 مرحباً - مرحباً - 62 00:02:14,933 --> 00:02:16,984 (إلتقط لوحكَ (داني 63 00:02:17,018 --> 00:02:18,552 هيا 64 00:02:22,473 --> 00:02:24,608 إلتقطهُ 65 00:02:30,582 --> 00:02:33,617 إذاً الآن انتما اشبهُ بأصدقاء ركوب الأمواج؟ 66 00:02:34,502 --> 00:02:36,203 اجل ، نوعاً ما 67 00:02:37,172 --> 00:02:38,505 لطيفٌ جداً 68 00:02:38,540 --> 00:02:40,290 لما لم تتصلي بي؟ 69 00:02:40,324 --> 00:02:41,592 كان يمكنني أن اقلكِ من المطار 70 00:02:41,626 --> 00:02:42,993 لأنني اردتُ مفاجأتكَ 71 00:02:43,011 --> 00:02:43,961 انظري إليهِ 72 00:02:43,995 --> 00:02:45,345 إنهُ متفاجئ حتماً 73 00:02:45,380 --> 00:02:46,346 بطريقةٍ جيدة 74 00:02:46,381 --> 00:02:47,798 بطريقةٍ جيدة 75 00:02:47,832 --> 00:02:49,299 إذاً مضيفة طيران 76 00:02:49,333 --> 00:02:50,667 كيفَ حدثَ ذلك تماماً؟ 77 00:02:50,685 --> 00:02:52,886 صديقتي (انجيلا) عملت للخطوط الجوية 78 00:02:52,937 --> 00:02:55,856 وعلمت انني إحتجتُ عملاً لذلك ها أنا ذا 79 00:02:55,890 --> 00:02:57,224 و بالمناسبة نحبُ 80 00:02:57,275 --> 00:02:59,309 (أن يطلقَ علينا (مضيفات طيران - علمتُ ذلك - 81 00:02:59,343 --> 00:03:01,061 علمتُ ، في الواقع هل يمكنني أن احصلَ على كوبٍ من القهوة ، ايضاً؟ 82 00:03:01,112 --> 00:03:02,596 هل ستبقينَ في المدينة... 83 00:03:02,630 --> 00:03:04,014 لفترة؟ - في الواقع ، لا - 84 00:03:04,032 --> 00:03:05,282 انا اعمل في الطائرة العائدة 85 00:03:05,316 --> 00:03:07,301 "إلى "نيويورك لذا عليّ أن اتعجلَ قليلاً 86 00:03:07,335 --> 00:03:08,669 في شرب القهوة - إنتظري ، إنتظري ، إنتظري ، إنتظري - 87 00:03:08,703 --> 00:03:09,787 لقد جئتِ إلى هنا للتو 88 00:03:09,821 --> 00:03:11,455 اعلم ، لكن عليّ أن اعودَ إلى الفندق 89 00:03:11,489 --> 00:03:12,573 وأن اتجهز قبلَ الرحلة 90 00:03:12,624 --> 00:03:14,575 لذا سنكمل هذا في المرة التالية 91 00:03:14,609 --> 00:03:16,660 لديّ الكثير لأخبركَ إياه 92 00:03:16,694 --> 00:03:17,911 لكن جميعها أشياء جيدة لذا لا تقلق 93 00:03:17,962 --> 00:03:20,080 انا لستُ قلقاً انا سعيدٌ حقاً من اجلكِ 94 00:03:20,114 --> 00:03:21,865 شكراً لك حسناً ، سأراكما مرةً اخرى يا رفاق 95 00:03:21,883 --> 00:03:23,050 خلالَ ثلاثةِ أيام 96 00:03:23,084 --> 00:03:24,968 حسناً - وداعاً - 97 00:03:25,003 --> 00:03:26,203 وداعاً - وداعاً ، اختي - 98 00:03:26,221 --> 00:03:27,370 المعذرة 99 00:03:27,388 --> 00:03:28,672 اجل 100 00:03:28,706 --> 00:03:32,025 إذاً أنحنُ أشبهُ بأصدقاء ركوب الأمواج الآن؟ 101 00:03:32,060 --> 00:03:33,977 أانتَ حساسٌ الآن؟ 102 00:03:34,012 --> 00:03:36,613 اجل ، قليلاً فقط 103 00:04:06,461 --> 00:04:08,411 (مرحباً (ماري 104 00:04:08,429 --> 00:04:10,597 لقد جعلتني انتظر 105 00:04:10,632 --> 00:04:12,500 نحتاجُ أن نتحدث 1089 00:04:12,500 --> 00:04:15,302 ترجمة cratos زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية http://Cratos1925.blogspot.com 1088 00:04:15,827 --> 00:04:19,827 ** هاواي فايف - أو ** الحلقة التاسعة عشرة * الموسم الثاني * الإيمان * 1100 00:04:21,486 --> 00:04:23,483 {\pos(240,240)} "ألكس أولفلين) بدور "ستيـف ماكجـريت) 1200 00:04:24,351 --> 00:04:26,675 {\pos(140,140)} "سكوت كان) بدور "داني وليامز) 1300 00:04:29,112 --> 00:04:31,111 {\pos(240,240)} "دانيل دي كيم) بدور"شين هو كيلي) 1400 00:04:32,885 --> 00:04:35,458 {\pos(160,160)} "كريس بارك) بدور"كونو كالاكوا) 1500 00:04:35,685 --> 00:04:37,098 {\pos(240,240)} "ماسي اوكا) بدور"د.ماكس بيرغمان) 1600 00:04:37,352 --> 00:04:43,352 ترجمة cratos زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية http://Cratos1925.blogspot.com 107 00:04:45,529 --> 00:04:47,029 {\1c&HFFFF0&}{\an4}"مقر قيادة "فايف - أو 109 00:04:25,579 --> 00:04:43,733 110 00:04:59,314 --> 00:05:00,531 مرحباً 111 00:05:00,565 --> 00:05:01,615 كيفَ حالك (ستيف)؟ - كيفَ حالكم؟ - 112 00:05:01,649 --> 00:05:02,616 مرحباً 113 00:05:02,650 --> 00:05:04,485 حسناً ، اراكَ لاحقاً - حسناً - 114 00:05:04,536 --> 00:05:06,269 ما الأمر؟ 115 00:05:06,287 --> 00:05:07,788 ما كانَ ذلك؟ 116 00:05:07,822 --> 00:05:09,656 ما كانَ ماذا؟ 117 00:05:09,708 --> 00:05:10,941 ...لما قاموا بـ 118 00:05:10,959 --> 00:05:12,609 لما خرجوا من هنا بهذهِ السرعة؟ 119 00:05:12,627 --> 00:05:13,944 ما الذي كنتم تتحدثونَ عنهُ يارفاق؟ 120 00:05:13,962 --> 00:05:15,112 ما الذي كنا نتحدث عنهُ؟ 121 00:05:15,130 --> 00:05:16,880 لا اعلم ، أمور أمور عامة 122 00:05:16,915 --> 00:05:19,249 ماذا ،، هل تشكُ الآن؟ 123 00:05:19,283 --> 00:05:20,968 (لا ، هذا ليسَ شكاً (دانيال 124 00:05:21,002 --> 00:05:22,669 هذا اصبحَ يحدث كثيراً مؤخراً 125 00:05:22,721 --> 00:05:24,221 لقد كنتم تتصرفون بغرابةٍ 126 00:05:24,255 --> 00:05:25,255 حسناً 127 00:05:25,289 --> 00:05:26,790 اظن انهُ ربما يفترضُ بكَ أن تستريحَ ، ربما 128 00:05:26,808 --> 00:05:27,891 وتتوقف عن تحليل الأشياء 129 00:05:27,926 --> 00:05:30,561 أستريح؟ هذا أمرٌ مضحكٌ منكَ 130 00:05:30,595 --> 00:05:32,396 حسناً ، لا ، لا ، لا ، إفعل ما تريد أن تفعلهُ كن شكاكاً 131 00:05:32,430 --> 00:05:33,463 حسناً ، كن مجنوناً دع عقلكَ 132 00:05:33,481 --> 00:05:34,815 يلعبُ الحيلَ عليكَ والشئ التالي الذي ستعلمه 133 00:05:34,849 --> 00:05:36,633 انكَ سترتدي قبعةً معدنية 134 00:05:36,651 --> 00:05:38,018 وتثرثر بشأن المروحيات السوداء 135 00:05:38,069 --> 00:05:39,653 المروحيات السوداء حقيقية 136 00:05:39,687 --> 00:05:41,522 ماذا تقصد ، بأنها حقيقية؟ 137 00:05:41,556 --> 00:05:43,020 إنها حقيقية 138 00:05:43,021 --> 00:05:45,172 (هنا (مكجاريت 139 00:05:46,372 --> 00:05:48,306 أهذه مزحة؟ 140 00:05:48,879 --> 00:05:50,746 سأصل حالاً 141 00:05:50,999 --> 00:05:53,233 (القيَ القبضُ على (ماري 142 00:05:59,529 --> 00:06:00,812 (قائد (مكجاريت 143 00:06:00,847 --> 00:06:02,264 شكراً على مكالمتكَ - ليست مشكلة - 144 00:06:02,298 --> 00:06:04,049 سابقاً اليوم وصلتنا معلومة 145 00:06:04,083 --> 00:06:05,968 حولَ واحدٍ من الخيوط الغير مسجلة 146 00:06:06,019 --> 00:06:07,135 أن مضيفةَ طيران كانت تخطط 147 00:06:07,170 --> 00:06:08,420 لتهريب بعض البضائع الممنوعة 148 00:06:08,438 --> 00:06:09,688 "على متن الرحلة المتجهه إلى "نيويورك 149 00:06:09,722 --> 00:06:11,206 حسناً ، كل هذا هذا جنون 150 00:06:11,241 --> 00:06:12,757 ماري) ليست مهربة) 151 00:06:12,775 --> 00:06:14,476 هل أنتَ متأكد من أنكَ أمسكت بالشخص المطلوب؟ 152 00:06:14,527 --> 00:06:15,978 (ايها القائد (مكجاريت شقيقتكَ 153 00:06:16,029 --> 00:06:18,313 لديها ثروة تقارب الـ20 مليوناً من الألماس 154 00:06:18,364 --> 00:06:19,698 وهذا محال لشخصٍ مثلها 155 00:06:19,732 --> 00:06:22,067 لذا ، اجل ، اظن اننا أمسكنا بالشخص المطلوب 156 00:06:22,101 --> 00:06:24,119 هل قالت لما كانَ لديها الألماس؟ 157 00:06:24,153 --> 00:06:25,370 رفضت التحدث إلينا 158 00:06:25,405 --> 00:06:26,488 لهذا إستدعيناكَ 159 00:06:26,522 --> 00:06:27,906 لن تتحدثَ إلى أي احدٍ اخر 160 00:06:27,940 --> 00:06:29,825 حسناً ، لقد قلتَ انكَ اوقفتها بناءً على معلومةٍ 161 00:06:29,859 --> 00:06:31,677 من أعطاكَ إياها - لقد كانت معلومة من مجهول - 162 00:06:31,711 --> 00:06:32,728 متصلٌ ذكر 163 00:06:32,762 --> 00:06:35,047 حاولنا تتبعهُ لكنهُ اغلقَ الخطَ سريعاً 164 00:06:35,081 --> 00:06:36,498 من المحتمل أنهُ كانَ هاتفاً مدفوعَ الأجر مسبقاً على أيةِ حال 165 00:06:36,549 --> 00:06:38,450 و هل من النادر أن تصلكَ مكالمة 166 00:06:38,468 --> 00:06:40,052 من المجهول هكذا؟ - لا - 167 00:06:40,086 --> 00:06:42,554 تصلنا معلومات مجهولة حولَ بغال المخدرات طوال الوقت 168 00:06:42,589 --> 00:06:43,772 في العادة هيَ مجموعة منافسة تحاول 169 00:06:43,806 --> 00:06:45,057 أن تضعَ المنافسة خارج الحسبان 170 00:06:45,091 --> 00:06:46,975 حسناً ، إستمع كشخصٍ محترف 171 00:06:47,010 --> 00:06:49,077 اود أن اتحدثَ إلى اختي بإنفرادٍ 172 00:07:07,981 --> 00:07:10,616 ماذا حدثَ بحق الجحيم؟ 173 00:07:12,585 --> 00:07:15,037 ذهبتُ مباشرةً إلى فندقي عندما غادرتكم يا رفاق 174 00:07:15,088 --> 00:07:17,205 وكانَ هناكَ رجلٌ في غرفتي ومعهُ سلاح 175 00:07:18,124 --> 00:07:19,541 حسناً 176 00:07:19,592 --> 00:07:21,877 هل رأيتِ هذا الرجل من قبل؟ 177 00:07:21,928 --> 00:07:23,512 لا ، لا اظنُ ذلك 178 00:07:23,546 --> 00:07:24,930 الا تظنينَ ذلك؟ - لا ، اعلم ذلك - 179 00:07:24,964 --> 00:07:27,599 لم ارهُ من قبل انتَ تصدقني ، صحيح؟ 180 00:07:27,634 --> 00:07:29,434 (بالطبع ، اصدقكِ (ماري فقط تمهلي 181 00:07:29,469 --> 00:07:31,670 وأخبريني كيفَ هربتِ من هذا الرجل 182 00:07:31,688 --> 00:07:33,838 وكيفَ إنتهى بكِ المطاف معَ هذا الألماس 183 00:07:33,856 --> 00:07:34,940 انا لم اهرب 184 00:07:34,974 --> 00:07:35,974 لقد ربطَ الألماسَ بي 185 00:07:36,008 --> 00:07:37,359 واخبرني أن (انجيلا) ستموت 186 00:07:37,393 --> 00:07:39,978 إذا لم افعل ما يقولهُ تماماً 187 00:07:40,012 --> 00:07:41,229 حسناً ، من هيَ (انجيلا)؟ 188 00:07:41,281 --> 00:07:43,181 اخبرتكَ بشأنها ، الم افعل ذلك؟ 189 00:07:43,199 --> 00:07:44,816 لا اعلم...ربما ، فقط اخبريني ثانيةً 190 00:07:44,850 --> 00:07:46,702 نحنُ نعمل معاً كمضيفتا طائرة 191 00:07:46,736 --> 00:07:48,687 اتينا من "نيويورك" معاً - حسناً ، لذا كانت - 192 00:07:48,705 --> 00:07:50,238 صديقتكِ قبل هذا؟ - اجل - 193 00:07:50,290 --> 00:07:53,942 إلتقينا في صف اليوغا قبلَ ثلاثةِ أشهر 194 00:07:53,977 --> 00:07:56,912 اقصد ، إنها الصديقة الحقيقية الوحيدة لدي 195 00:07:56,963 --> 00:07:58,880 لقد ساعدتني في الحصول على هذا العمل 196 00:08:01,584 --> 00:08:02,718 ستيف) لقد اخفقتُ خقاً) 197 00:08:02,752 --> 00:08:04,136 إذا لم اكن على متن تلكَ الطائرة 198 00:08:04,170 --> 00:08:06,204 فعندما تهبط سيتم قتلها 199 00:08:06,222 --> 00:08:07,689 (إستمعي (ماري فقط خذي نفساً عميقاً 200 00:08:07,724 --> 00:08:10,709 حسناً ، و إهدأي ، حسناً؟ 201 00:08:10,727 --> 00:08:12,043 الآن ، اخبريني كل شئ تعلمينهُ 202 00:08:12,061 --> 00:08:13,645 عن هذا الرجل الذي اخذَ صديقتكِ 203 00:08:13,680 --> 00:08:16,014 هذا هوَ الأمر ، انا لا اعلم اي شئٍ عنهُ 204 00:08:16,048 --> 00:08:17,599 لكنهُ عَلِمَ كل شئٍ عني 205 00:08:17,650 --> 00:08:19,050 لقد كانَ في غرفتي ينتظر 206 00:08:19,068 --> 00:08:21,186 حسناً ، أيمكنكِ وصفُ هذا الرجل لي؟ 207 00:08:21,220 --> 00:08:22,387 اجل ، لقد كانَ طويلاً 208 00:08:22,405 --> 00:08:23,405 وكانت لديهِ بشرة سوداء 209 00:08:23,439 --> 00:08:24,556 وكانَ لديهِ صوتٌ عميق 210 00:08:24,574 --> 00:08:25,724 وكانت لديهِ نبرة 211 00:08:25,742 --> 00:08:27,576 لم تكن اوروبية ، لكنها مشابهة 212 00:08:27,610 --> 00:08:29,194 هل أنتِ متأكدة 213 00:08:29,228 --> 00:08:30,562 من أنكِ لم تريهِ من قبل؟ - اجل ، انا متأكدة - 214 00:08:30,580 --> 00:08:32,080 لم ارهُ من قبل ، حسناً 215 00:08:32,115 --> 00:08:33,498 لما تستمرُ في سؤالي ذلك؟ 216 00:08:33,533 --> 00:08:34,950 (لأنهُ ليسَ امراً مضافاً (ماري 217 00:08:35,001 --> 00:08:37,252 اتفهمين؟ ،، كأنني أحاول أن اجمعَ هذا الأمر 218 00:08:37,286 --> 00:08:38,837 لكن هذا...هذا لايبدو منطقياً لي 219 00:08:38,871 --> 00:08:39,904 كلماذا سيأخذونكِ؟ 220 00:08:39,922 --> 00:08:41,673 حسناً ، ولما لم تتصلي بي 221 00:08:41,708 --> 00:08:43,258 في اللحظة التي هربتِ منهُ؟ 222 00:08:43,292 --> 00:08:45,577 لأنني كنتُ مرعوبةً 223 00:08:47,263 --> 00:08:48,714 (وما زلتُ كذلك (ستيف 224 00:08:48,748 --> 00:08:51,583 لقد إلتقطَ صورةً لي في هاتفهِ المحمول 225 00:08:51,601 --> 00:08:54,519 واخبرني انهُ سيراسل شريكهُ 226 00:08:54,554 --> 00:08:56,355 وأنهُ عندما اهبط 227 00:08:56,389 --> 00:08:59,024 هذا الرجل سيرسل لي التعليمات 228 00:08:59,058 --> 00:09:01,026 لقد فعلَ ذلك لإبقائكِ خائفةً و متعاونةً ، اتفهمين؟ 229 00:09:01,060 --> 00:09:03,729 لقد نجحَ الامر 230 00:09:04,647 --> 00:09:06,732 لا أستطيعُ أن اصدق 231 00:09:06,766 --> 00:09:08,200 أنني في هذهِ الفوضى الآن 232 00:09:08,234 --> 00:09:11,203 ستيف) إذا لم اكن على متن تلكَ الطائرة) خلالَ تسعِ ساعات معَ الألماس 233 00:09:11,237 --> 00:09:13,104 (فستقتلُ (انجيلا 234 00:09:14,957 --> 00:09:16,541 (هذا لن يحدثَ (ماري 235 00:09:16,576 --> 00:09:18,076 لأن تلكَ الطائرة قد اقلعت قبلَ نصفِ ساعة 236 00:09:18,110 --> 00:09:19,127 اتفهمين؟ 237 00:09:19,162 --> 00:09:23,948 وهذا يعني انهُ لدينا تسع ساعات لإنقاذ صديقتكِ 239 00:09:29,722 --> 00:09:31,573 سنجدها (ماري) ، حسناً؟ 240 00:09:34,594 --> 00:09:36,561 سنجدها 241 00:09:36,596 --> 00:09:38,730 حسناً؟ 242 00:09:46,325 --> 00:09:47,781 علينا أن نجدَ (انجيلا) هذه 243 00:09:47,782 --> 00:09:49,600 اجل ، إذا كانَ هناكَ (انجيلا) حقاً - داني) ،، إنها اختي) - 244 00:09:50,012 --> 00:09:51,479 اظن انني كنتُ لأعلم لو كانت تكذب 245 00:09:51,513 --> 00:09:52,597 حسناً 246 00:09:52,631 --> 00:09:54,182 حسناً ما الذي ستفعله؟ 247 00:09:54,216 --> 00:09:56,184 إستمع إليّ ...ظننتُ انني عَرفتُ اخي 248 00:09:56,218 --> 00:09:57,785 صحيح؟ ،، وقد كذبَ عليّ 249 00:09:57,820 --> 00:09:59,670 والآن هوَ على قائمة المطلوبين في مكتب التحقيقات الفيدرالي 250 00:09:59,688 --> 00:10:00,972 بلا إهانة لكن أظن أنني 251 00:10:01,006 --> 00:10:02,857 أقرب قليلاً إلى أختي مما كنتَ إلى أخيكَ 252 00:10:02,891 --> 00:10:05,343 حسناً ، إذاً أكنتَ تعلم انهُ القيّ القبضُ عليها 253 00:10:05,361 --> 00:10:07,345 قبلَ شهرين لقيادتها وهيَ ثملة؟ 254 00:10:07,379 --> 00:10:09,864 إنتظر لحظة هل قمتَ بالبحث عن سجلات اختي؟ 255 00:10:09,898 --> 00:10:11,232 لا ، لم ابحث عن اي سجلات 256 00:10:11,283 --> 00:10:12,817 عن اختكَ بل وزارة النقل فعلت 257 00:10:12,851 --> 00:10:14,235 وأنا اوصل المعلومات 258 00:10:14,286 --> 00:10:15,453 حسناً ، إبقاء حقيقة 259 00:10:15,487 --> 00:10:16,738 أنهُ تمَ إلقاء القبض عليها قبل شهرين 260 00:10:16,789 --> 00:10:18,522 لايعني انها تكذب علينا اليوم 261 00:10:18,540 --> 00:10:20,041 انا لا اقول انها تكذب 262 00:10:20,075 --> 00:10:22,126 ربما هيَ لا تخبرنا القصة كاملة 263 00:10:22,161 --> 00:10:24,528 حسناً ، إسمع ، سنذهب لتفقد غرفة الفندق تلك 264 00:10:24,546 --> 00:10:25,847 وعندها سنعلم المزيد 265 00:10:25,881 --> 00:10:28,866 حتى ذلكَ الوقت سأتظاهر انها تخبرني الحقيقة 267 00:10:28,884 --> 00:10:30,218 حسناً 268 00:10:37,309 --> 00:10:38,810 مرحباً 269 00:10:38,844 --> 00:10:42,013 مرحباً ، الغرفة لم يتمَ ترتيبها لذا يفترض أن تظلَ 270 00:10:42,047 --> 00:10:44,382 في نفس الحالة عندما وجدتها اختكَ 271 00:10:44,400 --> 00:10:46,717 إلى الآن ، ليسَ هناكَ اي دلائل على وجودِ إقتحام 272 00:10:46,735 --> 00:10:48,403 (أو نزاع ، أو فتاةٌ تدعى (انجيلا 273 00:10:48,437 --> 00:10:50,488 حسناً ، هذا لا يعني انهُ لم يحدث 274 00:10:50,522 --> 00:10:51,823 وانها لا توجد ، صحيح؟ 275 00:10:51,857 --> 00:10:53,358 يمكن للرجل أن يستخدم المفتاح للدخول 276 00:10:53,392 --> 00:10:55,893 موظفو الفندق قالوا أن (ماري) كانت الوحيدة التي تعاني من مشاكل 277 00:10:55,911 --> 00:10:57,995 معَ مفتاح الغرفة ،، ولم يرها احد برفقةِ إمرأة أخرى 278 00:10:58,030 --> 00:11:00,448 لكنني اكدتُ أن (ماري) لديها شريكة 279 00:11:00,499 --> 00:11:02,083 (تدعى (انجيلا برانسون غادرت معها 280 00:11:02,117 --> 00:11:03,584 "وقد توفيت في "نيويورك وهذا ليسَ مناسباً 281 00:11:03,609 --> 00:11:04,809 للطيران ثانيةً لثلاثةِ أيام 282 00:11:04,837 --> 00:11:06,404 ووفقَ سجلات الفندق 283 00:11:06,422 --> 00:11:07,789 كانت هناكَ غرفة محجوزة بإسمها 284 00:11:07,840 --> 00:11:08,956 لكنها لم تأتي ابداً 285 00:11:09,007 --> 00:11:10,741 حسناً ، جيد تلكَ بداية جيدة 286 00:11:10,759 --> 00:11:12,677 هل لدينا أي معلومات إتصال أخرى؟ 287 00:11:12,711 --> 00:11:14,212 شركة الخطوط الجوية اعطتنا رقمَ هاتفها المحمول 288 00:11:14,246 --> 00:11:16,264 لكنهُ ينتقل مباشرةً إلى البريد الصوتي عندما نجربهُ 289 00:11:16,298 --> 00:11:17,799 إذا خُطفت 290 00:11:17,850 --> 00:11:20,084 هذا سيبدو منطقياً ، صحيح؟ 291 00:11:20,102 --> 00:11:22,036 حسناً ، هل تحاول أن تقنعنا أو تقنع نفسكَ؟ 292 00:11:22,971 --> 00:11:25,089 ربما القليل من الإثنان 293 00:11:30,229 --> 00:11:32,063 حسناً 294 00:11:32,097 --> 00:11:35,116 علينا أن نلقيَ نظرةً على كاميرا المراقبة هذه 295 00:11:40,572 --> 00:11:41,939 حسناً ، ذلكَ هوَ 296 00:11:41,957 --> 00:11:45,042 (هذا هوَ الرجل الذي وصفتهُ (ماري 297 00:11:45,077 --> 00:11:46,744 (لديهِ (انجيلا 298 00:11:46,779 --> 00:11:47,962 توقف ، وكبر الصورة 299 00:11:47,996 --> 00:11:49,613 حسناً ، إذاً جلبَ (انجيلاً) إلى الأسفل 300 00:11:49,631 --> 00:11:50,998 لكيلا يتمكن أحدٌ من رؤيتهِ 301 00:11:51,049 --> 00:11:53,000 (داني) ، إتصل بـ(كونو) (واجعلها تأخذ (ماري 302 00:11:53,051 --> 00:11:54,752 من حجز وزارة النقل وتضعها في مكتبي 303 00:11:54,786 --> 00:11:56,220 لكن اخبرها انني اريدُ أن يتم الأمر بسريةٍ 304 00:11:56,255 --> 00:11:58,172 (من اجل سلامة (انجيلا لا يمكننا أن ندعَ أي احدٍ يعلم 305 00:11:58,223 --> 00:12:00,725 أن (ماري) والألماس لم يلحقا بتلكَ الرحلة 306 00:12:02,778 --> 00:12:05,430 حسناً ، حسناً هلا تمهلتَ ، رجاءً؟ 307 00:12:05,464 --> 00:12:06,898 رجاءً ، لن نكونَ قادرينَ على مساعدةِ أحدٍ 308 00:12:06,932 --> 00:12:09,434 إذا إنتهى بنا المطافُ مطوقينَ حولَ عمودِ الهاتف 309 00:12:09,468 --> 00:12:11,652 ...تلكَ المكالمة المجهولة حولَ (ماري) والألماس 310 00:12:13,572 --> 00:12:15,356 ...إنها ليست مضافة - هناكَ الكثير - 311 00:12:15,407 --> 00:12:17,808 من الأشياء حولَ هذه القضية لم تضاف وأنا اعتذر 312 00:12:17,826 --> 00:12:18,860 (عن عدم تصديقي لقصة (ماري 313 00:12:18,911 --> 00:12:20,411 لكن رجاءً توقف عن قيادة هذه السيارة 314 00:12:20,446 --> 00:12:22,497 وكأنها مسروقة ، وتمهل 315 00:12:22,531 --> 00:12:24,198 انا اقود مثلما أفعل دائماً 316 00:12:26,285 --> 00:12:28,753 إستمع ، مهمن يكن الذي قامَ بالمكالمة (لوزارة النقل حولَ (ماري 317 00:12:28,787 --> 00:12:30,621 فمؤكد أنهُ جزءٌ من عمليةِ تهريب 318 00:12:30,655 --> 00:12:33,491 صحيح؟ ،، بهذهِ الطريقة يمكن لهم أن يعلموا فقط 319 00:12:33,525 --> 00:12:35,176 أن (ماري) لديها الألماس 320 00:12:35,210 --> 00:12:36,627 حسناً ، نحنُ لانعلم من أجرى المكالمة 321 00:12:36,661 --> 00:12:39,046 لكن ربما حصلت (كونو) على فرصةٍ لتعزيزِ ذلكَ الفيديو 322 00:12:39,097 --> 00:12:40,932 وسنحصل على هويةِ مختطفها 323 00:12:40,966 --> 00:12:42,800 رجاءً تمهل انا أسألكَ بلطفٍ 324 00:12:42,834 --> 00:12:44,685 ...قلتُ رجاءً لاتفعلها ، رجاءً 325 00:12:49,441 --> 00:12:52,793 لقد تقيأتُ في فمي قليلاً شكراً لك 326 00:13:01,904 --> 00:13:03,905 هل أنتِ بخير؟ - اجل - 327 00:13:03,956 --> 00:13:05,273 حسناً 328 00:13:05,307 --> 00:13:07,208 (حسناً (كونو اخبريني أمراً جيداً 329 00:13:07,242 --> 00:13:09,693 حسناً ، بقية أشرطة المراقبة 330 00:13:09,711 --> 00:13:10,795 لاتظهر الكثير 331 00:13:10,829 --> 00:13:12,363 لديهم تغطية فقط للسلالم 332 00:13:12,381 --> 00:13:14,131 لذا ليسَ لديهم تصويرٌ حقيقي لأي احدٍ 333 00:13:14,166 --> 00:13:15,483 يدخل أو يخرج من تلكَ الغرفة تحديداً 334 00:13:15,517 --> 00:13:16,584 (لكن لدينا تصوير لـ(انجيلا 335 00:13:16,618 --> 00:13:17,868 وهيَ تجرُ خلفَ السلالم 336 00:13:17,886 --> 00:13:20,004 ماذا عن أمر التعرف على الوجه الإفتراضي؟ 337 00:13:20,038 --> 00:13:21,556 لقد جربتُ ذلكَ بالفعل الزوايا سيئة 338 00:13:21,590 --> 00:13:23,090 ليسَ هناكَ مايكفي للقيام بمسحٍ شامل 339 00:13:23,141 --> 00:13:24,675 حسناً ،، (شين) ،، ماذا عن مصدر الألماس؟ 340 00:13:24,709 --> 00:13:25,977 بحثتُ في سجلات الشرطة الدولية 341 00:13:26,011 --> 00:13:28,429 ليسَ هناكَ أي تقارير لأي شحناتِ ألماس بهذا الحجم 342 00:13:28,480 --> 00:13:29,897 أو مفقودة ، أو مسروقة 343 00:13:29,932 --> 00:13:32,316 الخبر الجيد هوَ أن (انجيلا) بأمان طالما يعتقدون 344 00:13:32,351 --> 00:13:34,185 أن (ماري) والألماس على متنِ تلكَ الطائرة 345 00:13:34,219 --> 00:13:36,053 أكرهُ أن اكونَ الذي يعرضُ الأمورَ الواضحة 346 00:13:36,071 --> 00:13:38,806 إنها ليست على متن الطائرة ولذا ستواجهنا مشكلة كبيرة 347 00:13:38,840 --> 00:13:40,258 في حوالي ثمان ساعات عندما تهبط 348 00:13:40,292 --> 00:13:41,676 حسناً ، ربما ، ربما 349 00:13:41,710 --> 00:13:42,610 ماذا تقصد؟ 350 00:13:42,661 --> 00:13:43,727 لديّ خطة قد تكونُ غبية 351 00:13:43,745 --> 00:13:45,663 (لكن ماذا إذا اخذنا (ماري 352 00:13:45,697 --> 00:13:47,114 وهذا الألماس في طائرة المحافظ؟ 353 00:13:47,165 --> 00:13:49,900 وفي النصف ساعة التالية ، يمكننا "أن نسبقَ تلكَ الطائرة إلى "نيويورك 354 00:13:49,918 --> 00:13:51,735 وعندما يقترب الرجل هناكَ منها ويستحوذ 355 00:13:51,753 --> 00:13:53,287 على الألماس فسنقبض عليهِ بتهمة التهريب 356 00:13:53,338 --> 00:13:55,022 جيد جداً - حسناً ، وإذا أمكننا جعلهُ يساعدنا - 357 00:13:55,057 --> 00:13:57,258 فعندها يمكننا أن نعودَ ونقبض (على الذي يحتجزُ (انجيلا 358 00:13:57,292 --> 00:13:58,843 (حسناً (كونو ضعي المحافظ على الهاتف 359 00:13:58,877 --> 00:14:00,545 نحتاجُ تلكَ الطائرة جاهزة ومزودة بالوقود 360 00:14:00,579 --> 00:14:01,879 في خلالِ نصف ساعة رجاءً إتصل بالشرطة 361 00:14:01,913 --> 00:14:03,881 واخبرهم أننا نحتاج هذا الألماس هنا حالاً 362 00:14:06,588 --> 00:14:09,740 {\an4}{\1c&HFF080&}شاحنة الشرطة لنقل الأدلة 362 00:14:10,088 --> 00:14:12,740 30-42؟ ِ42-30 أجب 363 00:14:12,774 --> 00:14:15,059 هنا 42-30 364 00:14:15,093 --> 00:14:16,711 هنا قائد المراقبة 365 00:14:16,745 --> 00:14:18,279 (إبدأ في التوجه إلى قصر (إيلوني 366 00:14:18,313 --> 00:14:21,098 لنقل الدليل (وستريانِ التحري (ويليامز 367 00:14:21,116 --> 00:14:22,900 ِ42-30 تلقيتُ ذلك 368 00:14:22,934 --> 00:14:25,369 نقل الدليل؟ 369 00:14:25,404 --> 00:14:26,904 عن ماذا ذلك بحق الجحيم؟ 370 00:15:19,470 --> 00:15:21,221 مهلاً ، مهلاً ، انظر 371 00:15:21,272 --> 00:15:23,556 حتى لايكون هناكَ أي إرتباك فالشرطة ستتولى هذا 372 00:15:23,607 --> 00:15:25,141 "وليسَ فرقة "فايف - أو 373 00:15:25,175 --> 00:15:26,693 بعض الناس يحبونَ أن يبدأو اليومَ 374 00:15:26,727 --> 00:15:27,844 ببعض المزاح 375 00:15:27,862 --> 00:15:29,863 لكن ليسَ رئيس المحقيقين الجديد ، اليسَ كذلك؟ 376 00:15:29,897 --> 00:15:33,450 انتَ لاتعلم أن شاحنة النقل تحوي دليلاً لقضيةٍ نعمل عليها؟ 378 00:15:33,484 --> 00:15:35,118 لقد إطلعتُ على قضية الإختطاف بالفعل 379 00:15:35,152 --> 00:15:37,186 قاتل الشرطيان خاصتي قامَ بهذا ، هيا 380 00:15:37,204 --> 00:15:38,705 محقق (كيلي)؟ - ...حسناً ، إستمع إليّ - 381 00:15:38,739 --> 00:15:39,807 أنتَ تعلم أن الأشخاص الوحيدين 382 00:15:39,808 --> 00:15:41,901 الذي علموا أن الألماس كانَ في تلكَ الشاحنة كانوا شرطة 383 00:15:41,902 --> 00:15:43,286 حسناً ، لذا إذا كانوا سيبدأونَ في البحث عن المختطف 384 00:15:43,287 --> 00:15:45,338 فإبدأ معَ الشرطة 385 00:15:46,212 --> 00:15:48,314 مهلاً ، إستمع ، هذا محال 386 00:15:48,348 --> 00:15:50,232 قسمي نظيف 387 00:15:50,267 --> 00:15:52,635 سأراهن بعملي على أن لا احدَ من رجالي متورطٌ بهذا 388 00:15:52,669 --> 00:15:54,820 لقد اجروا بحثاً عن لوحة تلكَ الشاحنة 389 00:15:54,855 --> 00:15:56,656 لقد اُبلغَ عن سرقتها ليلةَ أمس 390 00:15:58,775 --> 00:16:00,693 حسناً ، إذا كانوا قد سرقوا الشاحنة ليلةَ أمس 391 00:16:00,727 --> 00:16:03,746 فلقد علموا بالفعل أن الألماس سيوضع اليوم 392 00:16:03,780 --> 00:16:05,414 حسناً ، من كانَ ليعلم شيئاً كهذا؟ 393 00:16:05,449 --> 00:16:07,450 (الشخص الذي قامَ بالمكالمة المجهولة حولَ (ماري 394 00:16:07,501 --> 00:16:08,834 لكن إذا كانوا سيسرقونَ الألماسَ دائماً 395 00:16:08,869 --> 00:16:11,003 لما لن يختطفوا (ماري) عندما تصل 396 00:16:11,038 --> 00:16:12,254 في المطار؟ 397 00:16:12,289 --> 00:16:13,873 لأنهم كانوا خائفينَ أكثر من مهربي الألماس 398 00:16:13,907 --> 00:16:15,007 مما كانوا منا 399 00:16:15,042 --> 00:16:18,243 لنجعلهم يقلقونَ بشأننا 400 00:16:19,245 --> 00:16:20,763 ماري) نحتاجُ أن نحدد) 401 00:16:20,797 --> 00:16:23,215 من يمكن أن يكونَ الذي إستهدفكِ لتهريب هذا الألماس 402 00:16:23,249 --> 00:16:25,051 لذا ، أكانَ هنالكَ أي احدٍ جديد 403 00:16:25,085 --> 00:16:26,969 قابلتيهِ أنتِ أو (انجيلا)؟ 404 00:16:27,020 --> 00:16:29,689 ربما مسافر لطيف 405 00:16:29,723 --> 00:16:30,923 لا ، لا أحد 406 00:16:30,941 --> 00:16:32,892 منذُ متى وأنتِ تعرفينَ (انجيلا)؟ 407 00:16:32,926 --> 00:16:36,095 إلتقينا قبلَ عدةِ أشهر في "نادٍ لليوغا في "نيويورك 408 00:16:36,113 --> 00:16:38,230 وهيَ التي ساعدتني للحصول على هذا العمل 409 00:16:38,264 --> 00:16:40,232 يا إلهي 410 00:16:40,266 --> 00:16:42,651 (هذا قد يكونُ من عمل الناسِ الذينَ إختطفوا (انجيلا 411 00:16:42,703 --> 00:16:44,820 ماذا تعنين؟ - المختطف قال - 412 00:16:44,871 --> 00:16:47,540 "انهُ ستصلني رسالةٌ من رجلهِ في "نيويورك 413 00:16:47,574 --> 00:16:49,241 ماذا تقول؟ 414 00:16:49,275 --> 00:16:52,378 عندما تهبطين ، إتجهي مباشرةً إلى حجرة الأمتعة الثالثة 415 00:16:52,412 --> 00:16:54,964 سأراقبكِ ، لذا لاتحاولي أن تستخدمي الشرطة 416 00:16:54,998 --> 00:16:57,049 أو ستموتُ...صديقتكِ 417 00:16:57,084 --> 00:16:59,301 الخبر الجيد هوَ انهُ ليسَ لديهم اي فكرةٍ 418 00:16:59,336 --> 00:17:00,786 أن (ماري) لم تلحق بتلكَ الطائرة 419 00:17:00,821 --> 00:17:02,805 اجل ، يبدو انهُ لدينا خمسُ ساعاتٍ حتى يكتشفوا 420 00:17:02,839 --> 00:17:04,423 حسناً عندما تحصل على الألماس 421 00:17:04,457 --> 00:17:07,076 (يمكننا أن نستخدمهُ للمساومة على حياةِ (انجيلا 422 00:17:07,110 --> 00:17:09,512 كنتُ افكر بشأن هذا الألماس 423 00:17:09,546 --> 00:17:11,964 إذا إستحوذ هؤلاء الرجال 424 00:17:11,982 --> 00:17:14,100 على 20 مليوناً ، فسيحتاجونَ أن ينقلوهُ عبرَ وسيطٍ 425 00:17:14,134 --> 00:17:16,102 إذا كانوا لايزالونَ على الجزيرة 426 00:17:16,136 --> 00:17:18,104 اجل ، لكن هؤلاء الرجال قتلوا شرطيينِ ليحصلوا على هذه الأحجار 427 00:17:18,138 --> 00:17:19,438 لذا هم يعلمونَ أننا نراقب كل واحدٍ يغادر الجزيرة 428 00:17:19,472 --> 00:17:20,973 أذكى شئ يمكن لهؤلاء الرجال فعله هوَ 429 00:17:20,991 --> 00:17:23,192 محاولة نقل هذا الألماس بينما لايزالونَ هنا 430 00:17:23,243 --> 00:17:25,077 صحيح ، ومهما كانت حدود الوسطاء هناكَ فقط 431 00:17:25,112 --> 00:17:27,246 العديد من الرجال على الجزيرة يمكنهم التعامل معَ هذا النوع من الوزن 432 00:17:27,280 --> 00:17:29,081 الآن هذا ملفٌ إجرامي 433 00:17:29,116 --> 00:17:31,917 عن رجلٍ أطلق من السجن قبلَ ستةِ أشهر 434 00:17:32,087 --> 00:17:35,788 إذا كانت هناكَ صفقة فكانَ ليسمعَ عنها 435 00:17:38,222 --> 00:17:40,292 إذاً ، هذا الرجل كان مختفي منذُ أن اكملَ 436 00:17:40,326 --> 00:17:42,211 عقوبتهُ قبلَ ستةِ أشهر 437 00:17:42,262 --> 00:17:43,412 هل لديكَ نفوذٌ جديد عليه؟ 438 00:17:43,447 --> 00:17:44,597 لا شئ ، لا إطلاق سراح 439 00:17:44,631 --> 00:17:46,432 قضى مدتهُ كاملةً 30 عاماً وفرَ 440 00:17:46,466 --> 00:17:47,767 هذا لايعني انهُ ليسَ سيئاً 441 00:17:47,801 --> 00:17:49,852 من خلالَ تجاربي ، حالما تصبحُ لصاً فستظلُ لصاً دائماً 442 00:17:49,886 --> 00:17:51,053 انا اوافق 443 00:17:54,340 --> 00:17:57,393 اوغست مارش) الشرطة) 444 00:17:57,444 --> 00:17:59,344 نحتاجُ أن نسألكَ عدةَ أسئلة 445 00:17:59,362 --> 00:18:00,596 لا يوجد أحد هنا بذلكَ الإسم 446 00:18:00,630 --> 00:18:01,864 هل جربتَ الباب التالي؟ 447 00:18:01,898 --> 00:18:03,566 إذا كذبتَ عليّ ثانيةً 448 00:18:03,617 --> 00:18:07,236 ستعودُ مباشرةً إلى السجن 449 00:18:08,071 --> 00:18:10,406 اتعلم ، اخر مرةٍ تفقدتُ 450 00:18:10,457 --> 00:18:12,575 لقد إحتجتَ دعوةَ رجل 451 00:18:12,609 --> 00:18:14,510 للدخول إلى منزلهِ 452 00:18:14,544 --> 00:18:15,711 ذلكَ القانون يطبق على المواطنين 453 00:18:15,745 --> 00:18:17,362 انتَ لم تعد مواطناً منذُ 30 عاماً 454 00:18:17,380 --> 00:18:19,165 ثلاثونَ سنة ، حسناً 455 00:18:19,199 --> 00:18:21,417 ربما يجدر بكَ أن تتحدثَ إلى محاميّ حول ماهيَ 456 00:18:21,451 --> 00:18:23,252 ...حقوقي - ...انهي تلكَ المكالمة - 457 00:18:23,303 --> 00:18:24,637 اجل؟ - وستعودُ إلى السجن - 458 00:18:24,671 --> 00:18:26,138 في كلا الحالتين ، ستجيب على أسئلتي ...لأنهُ 459 00:18:26,173 --> 00:18:27,423 ...لايمكنكَ 460 00:18:27,457 --> 00:18:28,641 ...ليسَ لديّ وقتٌ لألعابكَ - لا ، لا - 461 00:18:28,675 --> 00:18:29,675 أتفهمني؟ أتفهمني؟ 462 00:18:29,709 --> 00:18:30,843 اجل بالتأكيد 463 00:18:30,877 --> 00:18:32,011 ...لن اجيبَ على أسئلتكَ 464 00:18:32,045 --> 00:18:33,929 (المعذرة ، هيا ، (فينس 465 00:18:33,980 --> 00:18:35,898 لما لاتهدأ قليلاً؟ 466 00:18:35,932 --> 00:18:37,500 حسناً؟ ،، هذا الرجل قضى فترتهُ 467 00:18:37,534 --> 00:18:39,268 لما لا تأخذ الأمر برويةٍ؟ 468 00:18:39,319 --> 00:18:42,104 (حسناً ، انا لن اهدأ (مكجاريت 469 00:18:42,155 --> 00:18:44,556 لديّ شرطيان ميتان ، إثنان 470 00:18:44,574 --> 00:18:45,891 وأنا أراهن أن هذا الرجل المسن 471 00:18:45,909 --> 00:18:47,576 يعلم من المسؤول ، حسناً؟ 472 00:18:47,611 --> 00:18:49,028 الآن لا تَنخَدِع 473 00:18:49,062 --> 00:18:50,279 بالطريقة التي يبدو بها 474 00:18:50,330 --> 00:18:55,501 اوغست مارش) ادارَ واحدةً من) أكبر شبكات التهريب في العالم 476 00:18:55,535 --> 00:18:59,522 لقد كانَ خبير المجوهرات والتحف المسروقة 477 00:18:59,556 --> 00:19:02,374 "لا شئ يأتي أو يخرج من "اواهو 478 00:19:02,408 --> 00:19:05,244 من دونِ أن يكونَ لـ(اوغست مارش) دورٌ في ذلك 479 00:19:05,262 --> 00:19:06,962 عملياتهُ وطرق تسليمه 480 00:19:07,013 --> 00:19:09,348 إستمرت طويلاً بعدَ أن كانَ في السجن 481 00:19:09,382 --> 00:19:14,053 بسبب أمرهِ بقتل إثنان من مساعدي عملهِ 482 00:19:14,087 --> 00:19:15,855 لقد إرتكبوا خطأً بوثوقهم بهِ 483 00:19:15,889 --> 00:19:18,140 وتلقوا رصاصةً مقابل هذا 484 00:19:18,191 --> 00:19:22,111 ذلكَ الرجل قاتلٌ بلا رحمة 485 00:19:22,145 --> 00:19:26,699 إنهُ ممتع جداً لكنهُ اقلُ من الوصف الدقيق 486 00:19:26,733 --> 00:19:28,067 مما كنتُ عليه 487 00:19:28,101 --> 00:19:29,485 مما اُدنتُ بهِ 488 00:19:29,536 --> 00:19:32,688 مهما تكن الجرائم التي إرتكبتها في الماضي 489 00:19:32,722 --> 00:19:33,822 فهيَ من الماضي 490 00:19:33,874 --> 00:19:36,959 الآن ، رجاءً ، دعوني وشأني 491 00:19:36,993 --> 00:19:39,378 أو سأرسل شكوى 492 00:19:39,412 --> 00:19:41,580 إستمع ، هناكَ إمرأة حياتها في خطر 493 00:19:41,614 --> 00:19:44,800 كل ما نحتاجهُ هوَ القليل من وقتكَ وبعض المساعدة 494 00:19:44,834 --> 00:19:47,920 معَ المهربين الذينَ نبحث عنهم ، حسناً؟ 495 00:19:47,954 --> 00:19:51,423 انا آسف لكنني لا افعل ذلك بعد الآن 496 00:19:51,457 --> 00:19:53,392 لقد كنتُ سجيناً لـ30 عاماً 497 00:19:53,426 --> 00:19:56,729 لم اعد اعمل في ذلكَ العمل بعد الآن 498 00:19:56,763 --> 00:19:57,963 حسناً ، لكنكَ تعرف اُناساً 499 00:19:57,981 --> 00:19:59,298 يعملونَ في ذلكَ العمل ، صحيح؟ 500 00:19:59,316 --> 00:20:00,632 اجل ، اعلم 501 00:20:00,650 --> 00:20:02,184 وبخلافكم يارفاق 502 00:20:02,235 --> 00:20:04,803 فهم يأخذونَ بكلمتي عندما اقول انني إكتفيتُ من هذا 503 00:20:04,821 --> 00:20:06,605 كل ما نحاول فعلهُ هوَ حماية 504 00:20:06,639 --> 00:20:08,574 إمرأة بريئة من أن تقتل 505 00:20:08,608 --> 00:20:11,310 بسبب سرقة بعض الألماس الحقير هنا 506 00:20:12,245 --> 00:20:14,363 أهذا يتعلق بالألماس؟ 507 00:20:14,414 --> 00:20:16,481 اجل ، هل تعلم اي شئٍ بشانهِ؟ 508 00:20:16,499 --> 00:20:19,151 ربما 509 00:20:19,169 --> 00:20:21,086 لكن إذا ساعدتكم 510 00:20:21,121 --> 00:20:22,755 عليكم أن تعطوني وعدكم 511 00:20:22,789 --> 00:20:24,590 بأنكم لن تزعجوني ثانيةً 512 00:20:24,624 --> 00:20:28,577 ويجب ألا يعلم أحد بشأن إرتباطي 513 00:20:29,495 --> 00:20:31,630 لديكَ كلمتي 514 00:20:31,664 --> 00:20:33,215 515 00:20:33,266 --> 00:20:34,833 انا لا اتحدث عنكَ فقط 516 00:20:34,851 --> 00:20:36,185 انظر 517 00:20:36,219 --> 00:20:38,187 اعطني هؤلاء الرجال 518 00:20:38,221 --> 00:20:40,222 ...الذينَ قتلوا رجالي 519 00:20:40,273 --> 00:20:41,607 اجل؟ 520 00:20:41,641 --> 00:20:43,859 ...ولن تقعَ عيناكَ 521 00:20:43,893 --> 00:20:46,078 عليّ ثانيةً ابداً 522 00:20:48,565 --> 00:20:50,816 حسناً ، حسناً ، حسناً ، حسناً 523 00:20:50,850 --> 00:20:53,235 وردتني مكالمة بالأمس 524 00:20:53,286 --> 00:20:55,321 من غريب 525 00:20:55,355 --> 00:20:58,707 لا اعلم من هوَ أو من أشارَ بهِ عليّ 526 00:20:58,742 --> 00:21:01,827 ...لكنهُ قالَ انهُ يريد 527 00:21:01,861 --> 00:21:03,796 بعض الألماس 528 00:21:03,830 --> 00:21:05,881 ...اجل 529 00:21:05,915 --> 00:21:07,833 إنهُ اخر رقمٍ هناك 530 00:21:07,867 --> 00:21:09,835 ربما يمكنكَ تتبع الرقم 531 00:21:09,869 --> 00:21:11,420 حسناً 532 00:21:15,825 --> 00:21:19,544 هل صحيحٌ أنني سمعتُ أن إسمكَ هوَ (مكجاريت)؟ 533 00:21:19,562 --> 00:21:20,879 اجل 534 00:21:20,897 --> 00:21:23,649 (كانَ هناكَ ضابطٌ شابٌ يدعى (مكجاريت 535 00:21:23,683 --> 00:21:25,651 الذي نقلني إلى السجن قبلَ 30 عاماً 536 00:21:25,685 --> 00:21:26,835 أهنالكَ صلةٌ لكَ بهِ؟ 537 00:21:26,870 --> 00:21:28,604 اجل ، ذلكَ كان والدي ، اجل 538 00:21:28,655 --> 00:21:30,406 بلا مزاح 539 00:21:30,440 --> 00:21:33,558 عالمٌ صغير كيفَ حاله؟ 540 00:21:33,576 --> 00:21:35,227 إنهُ ميت 541 00:21:35,245 --> 00:21:38,030 مؤسف آسفٌ لسماعي ذلك 542 00:21:38,064 --> 00:21:39,832 لقد كانَ رجلاً جيداً 543 00:21:39,866 --> 00:21:41,700 ...حاولتُ أن اعرضَ عليهِ 544 00:21:41,734 --> 00:21:44,553 رشوةً قدرها مئةَ الف ، ذلكَ اليوم 545 00:21:44,587 --> 00:21:47,539 كانت تساوي ثروةً في ذلكَ الوقت 546 00:21:47,573 --> 00:21:49,425 والدي لم يكن شرطياً من ذلكَ النوع 547 00:21:49,459 --> 00:21:52,761 لكن كانَ هناكَ العديد من الشرطة حولهُ 549 00:21:52,796 --> 00:21:54,680 الذينَ كانوا ليأخذوا ذلكَ المال ، اليسَ كذلك ايها الرئيس؟ 550 00:21:54,714 --> 00:21:56,581 إنهُ رقمٌ مسبق الدفع 551 00:21:56,599 --> 00:21:57,749 لايمكنني تتبعهُ 552 00:21:57,767 --> 00:21:59,018 شكراً لك 553 00:21:59,052 --> 00:22:00,552 انا آسف 554 00:22:00,586 --> 00:22:01,753 حاولتُ 555 00:22:01,771 --> 00:22:03,389 اتمنى لو استطيعُ مساعدتكم اكثر 556 00:22:03,423 --> 00:22:06,058 إستمع ، انت لم تنتهي لم تنتهي 557 00:22:06,092 --> 00:22:08,360 اعد الإتصال بذلكَ الرجل 558 00:22:08,395 --> 00:22:10,479 جهز لقاءً ودعني اقبض عليهِ 559 00:22:10,530 --> 00:22:12,781 اعطني إياه ، فقط اعطني إياه - لا - 560 00:22:12,816 --> 00:22:14,700 هيا ، تلكَ لعبةُ رجلٍ شاب 561 00:22:14,734 --> 00:22:17,703 انا كبيرٌ جداً على ذلكَ النوع من الأشياء - هيا - 562 00:22:17,737 --> 00:22:19,488 من المحتمل انها الفرصة الوحيدة التي لدينا 563 00:22:19,539 --> 00:22:22,241 لنستعيدَ هذهِ الفتاةَ بأمانٍ 564 00:22:45,148 --> 00:22:46,682 من الأفضل لهذا الرجل أن يظهر 565 00:22:46,733 --> 00:22:49,134 الطائرة ستبهط في "نيويورك" في خلالِ أقل من أربعِ ساعاتٍ 566 00:22:50,320 --> 00:22:52,321 وجدتهُ 567 00:22:52,355 --> 00:22:55,524 لديَ رؤية بإتجاهِ الساعة العاشرة بإتجاه العاشرة الآن 568 00:22:58,161 --> 00:23:01,096 مؤخرةُ سلاحٍ ظاهرةٌ أسفل قميصهِ 569 00:23:01,131 --> 00:23:03,248 (إذا فُضِحَ (مارش 570 00:23:03,283 --> 00:23:04,500 ذلكَ الرجل سيخرج السلاح 571 00:23:04,534 --> 00:23:06,702 وسيصبح كل واحدٍ من هؤلاء المدنيين في خطر 572 00:23:06,753 --> 00:23:08,003 هذا الرجل محترفٌ كبير 573 00:23:08,037 --> 00:23:09,455 سيتم عملهُ 574 00:23:09,489 --> 00:23:11,090 لنأمل انكَ محق 575 00:23:15,995 --> 00:23:17,329 اوغست مارش)؟) 576 00:23:18,214 --> 00:23:19,765 تفضل بالجلوس 577 00:23:19,799 --> 00:23:22,718 ستجعل النادلة تتعصب 578 00:23:24,053 --> 00:23:25,270 كن نفسكَ ، صحيح؟ 579 00:23:25,305 --> 00:23:26,972 لأنهُ إذا لم تكن كذلك أي شئٍ يحدث 580 00:23:27,006 --> 00:23:29,691 فأنتَ اول من سيموت 581 00:23:30,894 --> 00:23:32,895 إسترح ، يافتى 582 00:23:32,946 --> 00:23:34,847 انا هنا لأقومَ بعملٍ 583 00:23:34,881 --> 00:23:36,848 الشئ الوحيد الذي سيحدث هنا اليوم 584 00:23:36,866 --> 00:23:38,717 هوَ أنني وأنتَ سنصبح ثريان 585 00:23:38,751 --> 00:23:42,187 فقط تذكر ، سننتظرهُ حتى يفحص الألماس 586 00:23:42,205 --> 00:23:43,655 تلكَ هيَ إشارة الإعتقال 587 00:23:43,689 --> 00:23:46,074 هنالكَ عندما نتدخل - أانتَ متأكد من انكَ تستطيع - 588 00:23:46,126 --> 00:23:47,159 نقل هذا النوع من الوزن؟ 589 00:23:47,193 --> 00:23:48,377 لا تقلق 590 00:23:48,411 --> 00:23:50,295 لديّ صلات 591 00:23:50,330 --> 00:23:52,189 مهمن يكن الذي ارسلكَ إليّ يعلم ذلك 592 00:23:52,214 --> 00:23:52,831 جيد 593 00:23:52,832 --> 00:23:55,984 إذاً ما هوَ اجر العمولة لثروةٍ تقدر بـ20 مليوناً؟ 594 00:23:58,321 --> 00:24:00,339 كما اخبرتكَ على الهاتف 595 00:24:00,373 --> 00:24:02,908 لا يمكنني أن اقولَ دونَ أن ارى جودةَ 596 00:24:02,942 --> 00:24:04,977 المنتج لقد جلبتَ 597 00:24:05,011 --> 00:24:06,678 الألماسَ بكاملهِ كما اخبرتكَ 598 00:24:06,712 --> 00:24:08,847 لم تظن حقاً انني سأكونُ غبياً كفاية 599 00:24:08,881 --> 00:24:10,715 لجلبِ جميعهِ ، اليسَ كذلك؟ 600 00:24:15,605 --> 00:24:16,772 لا احد قالَ انكَ كنتَ غبياً 601 00:24:16,823 --> 00:24:18,407 ...لكن 602 00:24:18,491 --> 00:24:19,858 من دونِ أن أرى جميعهُ 603 00:24:19,892 --> 00:24:21,610 لا يمكنني أن اقدر 604 00:24:21,661 --> 00:24:23,662 الجودة العامة 605 00:24:23,696 --> 00:24:25,414 للمنتج 606 00:24:25,448 --> 00:24:27,766 لكل ما اعرفهُ 607 00:24:27,800 --> 00:24:29,989 كانَ يمكنكَ أن تنتقي الأفضل 608 00:24:30,014 --> 00:24:30,786 لم افعل 609 00:24:30,787 --> 00:24:32,737 الآن ، تحرك 610 00:24:33,840 --> 00:24:35,591 لديّ 200 الماسة اخرى من تلكَ الجودة ذاتها 611 00:24:35,625 --> 00:24:37,075 الآن كم سعرها؟ 612 00:24:37,093 --> 00:24:38,243 انتَ تقول انكَ لستَ غبياً 613 00:24:38,261 --> 00:24:40,262 لكن معَ الذي كنتَ تتعامل معهُ مؤخراً 614 00:24:40,296 --> 00:24:42,881 الأعمال التي كنتَ تقوم بها 615 00:24:42,915 --> 00:24:44,466 بدأتُ أعتقد أنكَ كذلك 616 00:24:44,517 --> 00:24:47,970 لما ذلك؟ - تقتل الشرطة؟ - 617 00:24:48,021 --> 00:24:51,523 في أيامي ، لم نكن لنفعلَ شيئاً كهذا 618 00:24:51,558 --> 00:24:53,258 هذا يجلب الكثيرَ من الإهتياج 619 00:24:53,276 --> 00:24:55,377 كيفًَ علمتَ بشأن الشرطة؟ 620 00:25:20,136 --> 00:25:21,803 (إصابة جميلة (فراير 621 00:25:21,838 --> 00:25:23,622 المشكلة الآن 622 00:25:23,640 --> 00:25:24,956 هي أن دليلنا الوحيد ميت 623 00:25:35,346 --> 00:25:36,497 هل أنتَ بخير؟ 624 00:25:37,372 --> 00:25:39,590 كانَ يفترض أن ابقي فمي مغلقاً 625 00:25:39,624 --> 00:25:42,052 اخبرتُ شريككَ أنني كبيرٌ جداً على هذا 626 00:25:42,053 --> 00:25:43,055 مارش) يخبرني انهُ يظن) 627 00:25:43,056 --> 00:25:44,440 أن بإمكانهِ أن يتعرفَ على مصدر الألماس 628 00:25:44,675 --> 00:25:46,176 حسناً ، هذا جيد ، كيف؟ 629 00:25:46,210 --> 00:25:48,878 كل الماسة لديها علامة مميزة 630 00:25:48,912 --> 00:25:51,347 إذا امكنني النظر إلى هذا الحجر 631 00:25:51,382 --> 00:25:53,133 الذي جلبهُ هذا الرجل تحتَ مجهرٍ 632 00:25:53,184 --> 00:25:55,385 قد اكونُ قادراً على إخباركَ شيئاً عنهُ 633 00:25:55,419 --> 00:25:57,804 حسناً ، حسناً ، جيد (خذي السيد (مارش) ، إلى (فونغ 634 00:25:57,855 --> 00:25:59,755 لدينا مجهرٌ لكَ لتعمل عليهِ ، حسناً؟ 635 00:25:59,773 --> 00:26:01,691 حسناً ، حسناً ، حسناً 636 00:26:03,644 --> 00:26:04,789 ...اقصد 637 00:26:04,814 --> 00:26:06,414 الآن ، إسمع ، فعلتُ ماتوجبَ على أن افعله ، حسناً؟ 638 00:26:06,530 --> 00:26:08,148 بالإضافة إلى ذلك ، هذا الرجل يطابق الوصف 639 00:26:08,182 --> 00:26:09,532 لمختطف شاحنة الدليل ، حسناً؟ 640 00:26:09,567 --> 00:26:11,367 حسناً - هل لدينا هوية؟ - 641 00:26:11,402 --> 00:26:14,621 اجل وهيَ تخبرنا الكثير 642 00:26:14,655 --> 00:26:16,156 حسناً ، ماذا؟ 643 00:26:16,207 --> 00:26:17,957 (إسمهُ (داريال كاليو 644 00:26:17,992 --> 00:26:21,828 شقيقُ شرطيٍ سابق وضَعتَهُ في السجن السنةَ الماضية 645 00:26:21,879 --> 00:26:23,746 لقتل شريككَ السابق - اعلم من هوَ - 646 00:26:23,780 --> 00:26:26,282 هل تقول انهُ متورط في هذا؟ 647 00:26:26,300 --> 00:26:27,834 إسمع ، إنهُ قادرٌ على قتل الشرطة 648 00:26:27,885 --> 00:26:29,636 وهوَ أيضاً في السجن - هذا صحيح - 649 00:26:29,670 --> 00:26:31,120 لديهِ حكمٌ مدى الحياة 650 00:26:31,138 --> 00:26:32,589 هذا لايعني انهُ ليسَ خلفَ هذا 651 00:26:32,623 --> 00:26:34,424 هل تظن انهُ نسقَ هذا الأمرَ برمتهِ؟ 652 00:26:34,458 --> 00:26:37,010 من السجن؟ ،، لماذا؟ ،، ماذا سيستفيدُ منه؟ مساعدة اخيهِ فقط 653 00:26:37,061 --> 00:26:37,773 هذا لايبدو منطقياً 654 00:26:37,798 --> 00:26:39,382 لما لانقومُ بزيارتهِ ونعرف السبب 655 00:26:39,597 --> 00:26:41,898 من السهل العثور عليهِ 656 00:26:43,070 --> 00:26:45,055 {\1c&H0FFFF&}{\an4}(منشأة إصلاحية (هالاوا "اواهو" 656 00:26:46,070 --> 00:26:49,055 الحياة جيدة جداً هنا 657 00:26:49,089 --> 00:26:50,857 في جناح الحبس الإنفرادي ، صحيح؟ 658 00:26:50,908 --> 00:26:52,992 واحدة من منافع أن تكونَ شرطياً 659 00:26:53,027 --> 00:26:54,260 شرطياً سابقاً 660 00:26:54,295 --> 00:26:55,762 يفترضُ بكَ أن تكونَ في السجون الرئيسية 661 00:26:55,796 --> 00:26:57,864 معَ بقية هؤلاء الحقراء ، وانتَ تعلم ذلك 662 00:26:57,915 --> 00:27:01,117 عملي السابق لتطبيق القانون يجعلني هدفاً 663 00:27:01,151 --> 00:27:02,985 أهناكَ سبب لزيارتكما 664 00:27:03,003 --> 00:27:05,821 لزنزانتي او أنكما إفتقدتماني فقط؟ 665 00:27:06,590 --> 00:27:07,924 ليسَ لديكما 666 00:27:07,958 --> 00:27:09,759 صلاحيةٌ قانونية لإخافتي 667 00:27:09,793 --> 00:27:11,261 بهذا الشكل - أنتَ في السجن - 668 00:27:11,295 --> 00:27:15,048 انتَ موضوعٌ للبحث عليهِ في أي مكانٍ وأي زمانٍ 669 00:27:15,099 --> 00:27:17,684 لما أنتما هنا حقاً؟ ، اعلم انكما تبحثانِ عن شئ 670 00:27:17,718 --> 00:27:20,186 لما تتعبانِ نفسيكما بالكذب؟ 671 00:27:20,221 --> 00:27:21,721 حسناً 672 00:27:21,772 --> 00:27:23,690 سأخبركَ الأمر 673 00:27:23,724 --> 00:27:24,807 ...شقيقكَ 674 00:27:24,841 --> 00:27:27,310 لقد سرقَ شاحنةَ نقل وقتلَ شرطيان 675 00:27:27,344 --> 00:27:28,728 انتَ تعلم ذلكَ بالفعل 676 00:27:28,762 --> 00:27:30,029 اليسَ كذلك؟ 677 00:27:30,064 --> 00:27:31,114 (إستمع (كاليو 678 00:27:31,148 --> 00:27:33,032 نعلم أنكَ ساعدتَ في تجهيز هذا الأمر 679 00:27:33,067 --> 00:27:35,702 ...ونحنُ هنا لنثبتَ ذلك هذا ما سنفعله 680 00:27:35,736 --> 00:27:37,654 خذ راحتكَ 681 00:27:37,688 --> 00:27:39,455 حسناً ...(اتعلم ، (ويليامز 682 00:27:39,490 --> 00:27:41,207 ماذا؟ - ذِكركَ - 683 00:27:41,242 --> 00:27:45,695 اخي يجعلني احنُ إلى العائلة 684 00:27:45,713 --> 00:27:47,196 لديكَ طفلة ، صحيح؟ 685 00:27:47,214 --> 00:27:50,032 كيفَ حالها على أيةِ حال؟ 686 00:27:50,050 --> 00:27:53,052 إبنتي بخيرِ حال 687 00:27:53,087 --> 00:27:54,671 شكراً لك 688 00:27:54,705 --> 00:27:57,056 شقيقكَ (داريال) في الجهة المقابلة 689 00:27:57,091 --> 00:28:00,059 إنهُ ليسَ بخيرِ حال إنهُ ميت 690 00:28:00,094 --> 00:28:02,245 مهلاً 691 00:28:02,279 --> 00:28:04,964 انظر ماذا لدينا هنا 692 00:28:07,985 --> 00:28:09,602 هاتف محمول 693 00:28:09,653 --> 00:28:12,405 لقد زَرعتَ ذلك إنهُ ليسَ ملكي 694 00:28:12,439 --> 00:28:14,807 انا متأكد أن بصماتكَ ستغطيهِ 695 00:28:14,842 --> 00:28:16,576 ...لذا اخبرني 696 00:28:16,610 --> 00:28:18,945 أهكذا رتبتَ إختطاف شاحنة النقل؟ 697 00:28:18,996 --> 00:28:20,229 اليسَ كذلك؟ 698 00:28:20,247 --> 00:28:23,899 إذا كانت لديكما أسئلة فوجهاها إلى محاميّ 699 00:28:23,917 --> 00:28:25,385 حسناً ، لا مشكلة 700 00:28:25,419 --> 00:28:27,069 ...إستمع 701 00:28:27,087 --> 00:28:29,622 ...اتعلم ، اخر مرةٍ رأيتك 702 00:28:29,673 --> 00:28:32,375 حطمتُ بعضَ العظامِ في وجهكَ ، صحيح؟ 703 00:28:32,409 --> 00:28:34,243 ...إذا ذكرتَ إبنتي ثانيةً 704 00:28:34,261 --> 00:28:36,579 اعدكَ انني سأعودُ إلى هنا 705 00:28:36,597 --> 00:28:39,382 وسأحطمُ كل عظمةٍ في جسدكَ ، حسناً؟ 706 00:28:39,416 --> 00:28:41,768 اتفهم؟ 707 00:28:41,802 --> 00:28:43,886 اعدهُ إلى قفصهِ 708 00:28:50,963 --> 00:28:53,048 {\an4}{\1c&HFF800&}مختبر جرائم الشرطة 708 00:28:52,563 --> 00:28:55,648 مبهر 709 00:28:56,767 --> 00:28:59,152 هذا يفسر 710 00:28:59,203 --> 00:29:01,771 لما لم يبلغ عن فقدان هذا الألماس 711 00:29:01,789 --> 00:29:03,906 بناءً على الجودة 712 00:29:03,940 --> 00:29:05,792 ...كنتُ لأقول 713 00:29:05,826 --> 00:29:07,877 أن هذا الحجر يأتي من 714 00:29:07,911 --> 00:29:09,829 (جمهورية ليبيريا) 715 00:29:09,880 --> 00:29:12,448 هل أنتَ متأكد؟ الأشياء تتغير 716 00:29:12,466 --> 00:29:13,778 اقصد ، لقد كنتَ محتجزاً لـ30 عاماً 717 00:29:13,779 --> 00:29:16,753 ثلاثونَ عاماً أو 13 مليونَ عاماً هذا خامٌ 718 00:29:16,754 --> 00:29:18,954 من الفحم المشكل تحتَ ضغطٍ عالٍ 719 00:29:18,972 --> 00:29:21,424 وحرارةٍ عاليةٍ 720 00:29:21,458 --> 00:29:23,476 هذا لايتغير ابداً 721 00:29:23,510 --> 00:29:25,178 هذا الحجر ، عزيزتي 722 00:29:25,229 --> 00:29:26,629 (يأتي من (افريقيا 723 00:29:26,647 --> 00:29:29,932 ...وهذا يجعلني اعتقد انهُ ربما 724 00:29:29,966 --> 00:29:31,901 الماسٌ نزاعي 725 00:29:31,935 --> 00:29:33,469 ...الماسٌ دموي 726 00:29:33,487 --> 00:29:36,272 يباع في السوق السوداء 727 00:29:36,306 --> 00:29:38,074 ويستخدم لتمويل الحروب الأهلية 728 00:29:38,108 --> 00:29:40,476 والإبادة الجماعية على الساحل الإفريقي 729 00:29:40,494 --> 00:29:43,312 هل قمتَ بأعمالٍ معَ اُناسٍ من (ليبيريا) من قبل؟ 730 00:29:43,330 --> 00:29:44,414 لا ، لا 731 00:29:44,448 --> 00:29:45,815 ...لكن 732 00:29:45,833 --> 00:29:48,918 كنتُ طالباً للعبة 733 00:29:48,952 --> 00:29:52,321 واللعبة لاتتغير ابداً 734 00:29:52,339 --> 00:29:54,424 بل اللاعبين يتغيرون 735 00:29:54,458 --> 00:29:55,758 هذا سيفسر 736 00:29:55,793 --> 00:29:58,511 نبرةَ المختطفين - تماماً - 737 00:29:58,545 --> 00:30:00,797 ولهذا ، لو كنتُ في مكانكِ 738 00:30:00,831 --> 00:30:03,966 كنتُ لأتفقدَ الليبيريين هنا ذوي التأشيرات المؤقتة 739 00:30:04,000 --> 00:30:05,334 حسناً 740 00:30:05,352 --> 00:30:08,271 نحنُ نقدر المساعدة فعلاً 741 00:30:08,305 --> 00:30:10,640 هذا على الأقل يمنحنا فكرة (عمن بحوزتهِ (انجيلا 742 00:30:10,674 --> 00:30:11,724 اتمنا لكم الحظ 743 00:30:11,775 --> 00:30:15,361 ولا تترددي في الإتصال بي في أي وقتٍ 744 00:30:16,280 --> 00:30:17,346 وداعاً 745 00:30:17,364 --> 00:30:18,781 (سيد (مارش 747 00:30:20,734 --> 00:30:23,319 سأحتاج إستعادة الألماس 748 00:30:23,353 --> 00:30:25,187 الألماس؟ 749 00:30:30,878 --> 00:30:34,029 تفضلي 750 00:30:34,047 --> 00:30:36,682 لايمكنكِ لومُ رجلٍ على المحاولة 751 00:30:39,336 --> 00:30:41,704 كل المكالمات الخارجية 752 00:30:41,722 --> 00:30:44,123 (من هاتفِ (كاليو ...(إلى اخيهِ (داريال 753 00:30:44,158 --> 00:30:46,142 بإستثناء هذا الرقم 755 00:30:46,176 --> 00:30:47,310 حسناً ، لمن يعودُ هذا الرقم؟ 756 00:30:47,344 --> 00:30:48,344 خط امن وزارة النقل 757 00:30:48,378 --> 00:30:51,013 انظروا إلى الوقت 758 00:30:51,047 --> 00:30:52,932 إنهُ قبلَ 30 دقيقة من أن يتمَ (إلقاء القبض على (ماري 759 00:30:52,966 --> 00:30:55,401 إذاً (كاليو) اجرى المكالمة التي جعلت (ماري) يلقى القبض عليها 760 00:30:55,436 --> 00:30:57,520 ويستولى على الألماس 761 00:30:57,554 --> 00:30:59,221 وإتصلَ بأخيهِ واخبرهُ بوصف الشاحنة 762 00:30:59,239 --> 00:31:01,073 والطريق لكي يتمكنوا من إختطافها 763 00:31:01,108 --> 00:31:03,159 لكن الجزء من الأحجية الذي لانملكه هوَ كيفَ عَلموا 764 00:31:03,193 --> 00:31:04,660 بشأن عميلة التهريب التي قامَ بها الليبيريين في الأصل 765 00:31:04,695 --> 00:31:06,562 تحدثتُ إلى وزارة النقل 766 00:31:06,580 --> 00:31:08,831 وعملتُ قائمةً للليبيريين 767 00:31:08,866 --> 00:31:10,500 الذينَ على الجزيرة 768 00:31:10,534 --> 00:31:12,335 بتأشيرات مؤقتة 769 00:31:12,369 --> 00:31:13,719 إنها ليست شاملة 770 00:31:13,754 --> 00:31:15,755 ذلكَ هوَ 771 00:31:15,789 --> 00:31:16,956 أسفل اليسار 772 00:31:16,990 --> 00:31:18,541 (ذلكَ هوَ الرجل الذي إختطفَ (انجيلا 773 00:31:19,576 --> 00:31:22,428 (جوردن نيفينز) 774 00:31:22,463 --> 00:31:24,680 لقد جاءَ إلى الجزيرة قبلَ ثلاثةِ أيام 775 00:31:24,715 --> 00:31:26,549 حسناً 776 00:31:26,583 --> 00:31:28,885 يبدو انهُ لم يكذب في نموذجِ دخوله لوزارةِ النقل 777 00:31:28,919 --> 00:31:30,887 فقد اكدوا بقائه في الشقه 778 00:31:30,921 --> 00:31:32,755 لنذهب لزيارتهِ 779 00:31:32,773 --> 00:31:33,923 مهلاً ، مهلاً ، مهلاً 780 00:31:33,941 --> 00:31:35,575 مهلاً ، مهلاً 781 00:31:35,609 --> 00:31:36,759 ماذا تفعل؟ 782 00:31:36,777 --> 00:31:38,394 اجلب صدريتي 783 00:31:38,428 --> 00:31:39,779 ...لا ، سأجلبُ لكَ صـ شين)؟) 784 00:31:39,813 --> 00:31:41,597 ساعدهُ في هذا الأمر - (مهلاً ، مهلاً ، (ستيف - 785 00:31:41,615 --> 00:31:43,082 تعالَ هنا للحظة 786 00:31:43,116 --> 00:31:45,084 ما الذي تتحدث عنهُ؟ 787 00:31:48,956 --> 00:31:50,039 ما ذلك؟ 788 00:31:50,073 --> 00:31:51,240 تلكَ كانت كعكةَ عيد ميلادكَ 789 00:31:51,274 --> 00:31:53,292 كنتُ افكر في اخذها إلى المكتب 790 00:31:53,327 --> 00:31:55,444 وصُرِفتُ من قبل هذه القضية 791 00:31:55,462 --> 00:31:57,463 ألهذا توقفتم عن الحديث 793 00:31:57,498 --> 00:31:58,998 عندما جئتُ إلى المكتب هذا الصباح؟ 794 00:31:59,049 --> 00:32:01,834 اجل ، وكالعادة ، وجدتَ طريقةً لتخريب كل شئ 795 00:32:01,885 --> 00:32:03,035 شكراً 796 00:32:09,476 --> 00:32:11,794 إنها زبدة القشدة 797 00:32:11,812 --> 00:32:14,714 زبدة القشدة هيَ المفضلة لدي 798 00:32:16,850 --> 00:32:17,950 تحرك 799 00:32:17,985 --> 00:32:18,901 مهلاً ، مهلاً 800 00:32:18,936 --> 00:32:20,803 (حصلتُ على (جوردن - تابعوا الفحص - 801 00:32:28,144 --> 00:32:30,580 خالٍ تماماً 802 00:32:30,614 --> 00:32:32,365 غرف النوم خالية ، لاتوجد أي فتيات 803 00:32:32,416 --> 00:32:33,783 حسناً ، أينَ هيَ (انجيلا)؟ 804 00:32:33,817 --> 00:32:35,150 ...لا اعلم 805 00:32:35,168 --> 00:32:36,285 أينَ هيَ (انجيلا)؟ 806 00:32:36,319 --> 00:32:38,838 لا اعلم ما الذي تتحدثونَ عنه 807 00:32:38,872 --> 00:32:42,124 حسناً ، سنرى بشأن ذلك 808 00:32:46,991 --> 00:32:49,159 انا مواطنٌ ليبيري 809 00:32:49,193 --> 00:32:50,827 إذا مددتَ إصبعاً عليّ 810 00:32:50,861 --> 00:32:52,913 ...ساجعل القنصلية تقاضيك 811 00:32:52,964 --> 00:32:54,247 تلكَ فكرة جيدة 812 00:32:54,298 --> 00:32:55,999 وفيما بعد ، يمكنني أن اخبرَ رؤساءكَ 813 00:32:56,033 --> 00:32:58,001 أنكَ فقدتَ شحنة الألماس خاصتهم 814 00:32:59,470 --> 00:33:02,839 هل إستوليتَ على بعض الألماس؟ 815 00:33:02,873 --> 00:33:04,891 أذلك يبدو مألوفاً؟ 816 00:33:04,926 --> 00:33:07,010 سيستغرق مني اقل من ساعة 817 00:33:07,044 --> 00:33:08,878 لأقومَ بإعلانٍ للصحافة 818 00:33:08,896 --> 00:33:12,232 واُعلن الإستيلاء على 20 مليوناً في الماسٍ نزاعي 819 00:33:12,266 --> 00:33:13,517 اتعلم ، هذا مضحك 820 00:33:13,551 --> 00:33:14,851 هناكَ شئ في لغةِ جسدكِ الآن 821 00:33:14,885 --> 00:33:18,221 يخبرني انهُ إذا إنتشرَ الخبر 822 00:33:18,239 --> 00:33:20,073 ستشعر بالأمانِ هنا معنا 823 00:33:20,108 --> 00:33:21,975 أكثرَ من الشارع 824 00:33:24,728 --> 00:33:26,563 إذا اخبرتكم كل شئ 825 00:33:26,581 --> 00:33:28,081 عليكم أن تحموني 826 00:33:28,116 --> 00:33:32,169 ووعدٌ بعدم الترحيل 827 00:33:32,203 --> 00:33:34,588 (سأصبح رجلاً ميتاً إذا اعدتوني إلى (ليبيريا 828 00:33:34,622 --> 00:33:35,539 لكَ ذلك 829 00:33:35,573 --> 00:33:37,090 أينَ هيَ الفتاة؟ 830 00:33:37,125 --> 00:33:38,542 ليست لديّ فكرة 831 00:33:38,576 --> 00:33:40,794 بعدَ تمثيليتنا في الفندق 832 00:33:40,845 --> 00:33:42,712 لقد إنقسمنا 833 00:33:43,798 --> 00:33:46,766 ما الذي تتحدث عنه..."تمثيليه"؟ 834 00:33:47,768 --> 00:33:49,102 انجيلا) زيفت إختطافها) 835 00:33:49,137 --> 00:33:51,138 لم يكن لدينا خيار 836 00:33:51,189 --> 00:33:53,223 انجيلا) خرجت من الطائرة) 837 00:33:53,257 --> 00:33:54,757 في اخر دقيقة 838 00:33:54,775 --> 00:33:56,143 دعني احزر لقد اخبرتَ بالفعل 839 00:33:56,194 --> 00:33:58,478 "الناس في "نيويورك أن الألماس كانَ على متن الرحلة 840 00:33:58,529 --> 00:33:59,946 انا ميسّر 841 00:33:59,981 --> 00:34:01,898 يُدفعُ لي لأوصلَ 842 00:34:01,932 --> 00:34:05,602 المنتج إلى مشتري في تاريخٍ ووقتٍ معين 843 00:34:05,620 --> 00:34:07,370 ...وإذا لم يحدث ذلك 844 00:34:07,405 --> 00:34:09,239 اُناس مثلكَ يتعرضونَ للقتل 845 00:34:09,273 --> 00:34:11,575 كانَ عليهم 846 00:34:11,609 --> 00:34:13,943 إستخدام الفتاة الأخرى لتقوم بالتوصيل كما هوَ مخططٌ له 847 00:34:15,613 --> 00:34:19,883 الفتاة الأخرى كانت اختي 848 00:34:19,917 --> 00:34:21,618 هل علمتَ؟ 849 00:34:21,636 --> 00:34:22,802 (لقد كانت فكرة (انجيلا 850 00:34:22,887 --> 00:34:25,422 لجعلها تخاف حتى تفعلها 851 00:34:28,309 --> 00:34:29,676 إذاً ، (انجيلا) وانت 852 00:34:29,727 --> 00:34:30,894 عملتما معاً من قبل؟ 853 00:34:30,928 --> 00:34:32,128 اجل 854 00:34:32,146 --> 00:34:34,464 لقد قامت بالعديد من الأعمال من اجلي في الأشهر القليلة الماضية 855 00:34:34,482 --> 00:34:36,149 لكن لاشئَ كبير كهذا 856 00:34:36,184 --> 00:34:38,351 هذهِ هيَ المرة الأولى لكلينا 857 00:34:38,402 --> 00:34:42,389 لقد لُعبَ عليكَ 858 00:34:44,158 --> 00:34:45,192 (ربما (انجيلا) اوقعت (ماري 859 00:34:45,243 --> 00:34:46,526 لذا عندما لايصل الألماس إلى هناك 860 00:34:46,577 --> 00:34:47,577 فلن تكونَ ملامةً 861 00:34:47,612 --> 00:34:49,829 انتَ وأختي (ماري) فعلتم 862 00:34:49,864 --> 00:34:51,314 ...لا 863 00:34:51,332 --> 00:34:55,252 ...اشُك أن (انجيلا) كانت لتخونني 864 00:34:55,286 --> 00:34:56,670 إنها ليست ذكية كفاية 865 00:34:56,704 --> 00:34:59,122 لتأتي بشئٍ كهذا بمفردها 866 00:35:01,008 --> 00:35:03,260 ربما إلتقت شخصاً كانَ كذلك 867 00:35:03,294 --> 00:35:04,794 إذاً ، ما كانت الخطة؟ 868 00:35:04,828 --> 00:35:05,845 هل كنتَ ستستخدم 869 00:35:05,880 --> 00:35:07,931 حصتكَ من الدراهم لتسقط الجريمة؟ 870 00:35:07,965 --> 00:35:09,883 ترشو قاضياً؟ ماذا؟ 871 00:35:09,934 --> 00:35:11,334 لقد كانت تستحق التجربة 872 00:35:11,352 --> 00:35:12,969 حسناً 873 00:35:13,003 --> 00:35:14,104 أينَ هيَ (انجيلا)؟ 874 00:35:14,138 --> 00:35:15,222 لقد ذهبت 875 00:35:15,273 --> 00:35:16,940 حيثُ ستهبط 876 00:35:16,974 --> 00:35:18,808 تخمينكم جيدٌ كتخميني 877 00:35:18,842 --> 00:35:20,110 حسناً 878 00:35:20,144 --> 00:35:21,611 كيفَ إلتقت بـ(داريال)؟ 879 00:35:21,646 --> 00:35:22,812 إنها سيدتهُ السابقة 880 00:35:22,846 --> 00:35:24,347 لقد وصلت إليهِ بفرصةٍ 881 00:35:24,365 --> 00:35:26,683 لتحرز تقدماً كبيراً 882 00:35:26,701 --> 00:35:28,785 لم ترد أن تقتلَ وهيَ تفعلها 883 00:35:28,819 --> 00:35:31,371 وأخوكَ لجأ إليكَ من أجل النصيحة؟ 884 00:35:31,405 --> 00:35:32,389 نصيحة؟ 885 00:35:32,423 --> 00:35:34,157 اعتقد انهُ يمكنكَ أن تدعوها كذلك 886 00:35:34,191 --> 00:35:38,027 إكتشفتُ طريقةً لها ولأخي كي يصبحا ثريان 887 00:35:40,030 --> 00:35:41,915 حسناً ، سأقاضيكَ 888 00:35:41,966 --> 00:35:43,717 على موتِ هذان الشرطيان الإثنان 889 00:35:43,751 --> 00:35:46,202 ما قلتهُ للتو إقترنَ معَ سجلات الهاتف 890 00:35:46,220 --> 00:35:47,454 ...واعطانا مايكفي ...اكثرَ مما يكفي 891 00:35:47,488 --> 00:35:49,339 لنثبتَ أنكَ نسقتَ الأمرَ برمتهِ 892 00:35:50,224 --> 00:35:52,342 انا اقضي حكماً ابدياً 893 00:35:52,376 --> 00:35:54,761 وليس هنالكَ عقوبة بالموت هنا في هاواي 894 00:35:54,812 --> 00:35:56,846 آسف لتخييب ظنكَ 895 00:35:56,880 --> 00:35:59,566 لكنَ قضية أخرى لن تصبحَ فرقاً لي 896 00:35:59,600 --> 00:36:00,433 ذلكَ قد يكونُ صحيحاً 897 00:36:00,484 --> 00:36:01,568 لكن بما أنكَ قتلتَ 898 00:36:01,602 --> 00:36:02,936 شرطيان اخران 899 00:36:02,987 --> 00:36:05,855 لقد خسرتَ حقكَ في أن تكونَ نزيلاً في الحبس الإنفرادي 900 00:36:05,889 --> 00:36:07,557 اليسَ ذلكَ صحيحاً؟ 901 00:36:08,376 --> 00:36:10,059 اجل ، إنهُ صحيح 902 00:36:10,077 --> 00:36:12,495 و صدقني 903 00:36:12,530 --> 00:36:14,281 عندما تقابل رفيقَ زنزانتكَ الجديد 904 00:36:14,332 --> 00:36:16,916 الحياة ستصبح ممتعة جداً 905 00:36:16,951 --> 00:36:19,035 إنتظر ، لايمكنكَ فعل ذلك 906 00:36:19,069 --> 00:36:20,654 اجل استطيع فعلتُ ذلكَ للتو 907 00:36:22,123 --> 00:36:24,474 إنهض 908 00:36:27,378 --> 00:36:28,728 إستدر ، ياعزيزي 909 00:36:29,797 --> 00:36:31,080 قيدهُ 910 00:36:36,920 --> 00:36:40,056 انتَ رجلٌ حي يمشي 912 00:37:15,042 --> 00:37:17,460 اشعرُ بغباءٍ شديد 913 00:37:17,478 --> 00:37:19,396 ماري) هذا يحدث لجميعنا) 914 00:37:19,430 --> 00:37:22,065 اقصد الناس الذينَ نظن انهُ بإمكاننا أن نثقَ بهم يخبروننا كذبات 915 00:37:22,099 --> 00:37:24,367 اعلم ، لكنني ظننتُ انها صديقتي 916 00:37:26,237 --> 00:37:28,304 إسمعي ، (انجيلا) ستظهر في النهاية 917 00:37:28,322 --> 00:37:30,973 ستحاول ان تأخذ هذا الألماس 918 00:37:30,991 --> 00:37:32,826 وعندما تفعل الشرطة الدولية ومكتب التحقيقات الفيدرالي 919 00:37:32,860 --> 00:37:34,077 سيكونونَ منتظرينَ لها 920 00:37:34,111 --> 00:37:35,829 (إنها مجرد مسألة وقت (ماري 921 00:37:35,863 --> 00:37:38,164 إنها في لائحة المراقبة في كل دولة 922 00:37:41,652 --> 00:37:43,169 حسناً 923 00:37:43,204 --> 00:37:44,704 حسناً ، ماذا الآن؟ 924 00:37:44,755 --> 00:37:46,039 ماذا عني؟ 925 00:37:46,090 --> 00:37:47,257 تخطيها 926 00:37:47,291 --> 00:37:48,508 اعيدي تكوينَ نفسكِ 927 00:37:48,542 --> 00:37:50,210 ستتعلمينَ من أخطائكِ 928 00:37:52,296 --> 00:37:54,831 بصراحةٍ انا لا اعلم حتى ما افعل معَ نفسي 929 00:37:54,849 --> 00:37:56,999 احببتُ ذلكَ العمل 930 00:37:57,017 --> 00:37:59,636 اتعلم ، لقد شعرتُ اخيراً أنني 931 00:37:59,670 --> 00:38:02,055 ابدأ مرحلةً جديدة في حياتي 932 00:38:02,106 --> 00:38:04,607 ستكونينَ سعيدةً لمعرفتكِ 933 00:38:04,642 --> 00:38:06,509 أن تلكَ المرحلة مازالت مفتوحةً من اجلكِ 934 00:38:06,527 --> 00:38:08,278 ماذا تقصد؟ 935 00:38:08,312 --> 00:38:10,814 تحدثتُ إلى شركة الخطوط الجوية 936 00:38:10,848 --> 00:38:12,515 يعلمونَ انكِ ضحية في كل هذا 937 00:38:12,533 --> 00:38:14,016 عملكِ لايزال هناكَ إذا اردتيهِ 938 00:38:14,034 --> 00:38:15,985 أهوَ كذلك؟ 939 00:38:16,020 --> 00:38:17,203 اجل 940 00:38:17,238 --> 00:38:18,488 حقاً؟ 941 00:38:18,522 --> 00:38:20,073 اجل ، حقاً 942 00:38:20,107 --> 00:38:21,408 شكراً لك 943 00:38:21,459 --> 00:38:23,025 على الرحبِ والسعة 944 00:38:25,463 --> 00:38:28,197 انا آسفة 945 00:38:28,215 --> 00:38:30,199 حسناً 946 00:38:30,217 --> 00:38:32,752 إذا إنتهيتما من إستنزافِ بعضكما البعض عاطفياً 947 00:38:32,803 --> 00:38:36,639 لديّ شئٌ لأريكَ إياهُ إذا كانت لديكَ دقيقة 948 00:38:37,525 --> 00:38:40,343 ? عيدَ ميلادٍ سعيدٍ لكَ ? 949 00:38:40,377 --> 00:38:42,429 ? تشا تشا تشا ? 950 00:38:42,480 --> 00:38:46,065 ? عيدَ ميلادٍ سعيدٍ لكَ ? 951 00:38:46,100 --> 00:38:47,267 ? تشا تشا تشا ? 952 00:38:47,318 --> 00:38:50,386 ? عيدَ ميلادٍ ? 953 00:38:50,404 --> 00:38:53,556 ? سعيدٍ لكَ ? 954 00:38:53,574 --> 00:38:58,511 ? عيدَ ميلادٍ سعيدٍ لكَ ? 955 00:39:01,398 --> 00:39:02,949 حسناً 956 00:39:02,983 --> 00:39:04,567 تلكَ كعكة رائعة 957 00:39:05,753 --> 00:39:07,654 سنقفزُ وسنصيحُ مفآجأة 958 00:39:07,688 --> 00:39:09,255 لكن عندها إكتشفنا انهُ لافائدةَ من ذلك 959 00:39:10,341 --> 00:39:11,875 يفترضُ بكم ألا تفاجؤوا رجلاً مسلحاً ابداً 960 00:39:11,909 --> 00:39:13,543 لديهِ تقنيات قتالية شاملة 961 00:39:13,577 --> 00:39:14,627 وتدريب للمعركة على أيةِ حال 962 00:39:14,678 --> 00:39:16,429 هذا جيد لأتذكرهُ 963 00:39:16,464 --> 00:39:18,681 سأتذكر ذلكَ ايضاً 964 00:39:19,683 --> 00:39:21,134 رائع - تفضل - 965 00:39:21,185 --> 00:39:23,052 فتى عيد الميلاد - عيدَ ميلادٍ سعيداً يا صديقي - 966 00:39:23,087 --> 00:39:24,938 شكراً لك 967 00:39:24,972 --> 00:39:26,088 يا رفاق ، إستمعوا ، اظن 968 00:39:26,106 --> 00:39:27,640 انهُ يفترض أن نواجهَ حقيقةَ 969 00:39:27,691 --> 00:39:30,310 انهُ ليسَ من السهل مفآجأتي 970 00:39:30,361 --> 00:39:31,644 اتعلم؟ 971 00:39:40,771 --> 00:39:41,938 مفآجأة 972 00:39:44,708 --> 00:39:46,025 أفضل من زبدة القشدة ، صحيح؟ 973 00:39:48,279 --> 00:39:49,662 جميلةٌ جداً ، شكراً لك 974 00:39:49,713 --> 00:39:51,831 حسناً 975 00:39:54,084 --> 00:39:57,253 لم اسمع شيئاً مثل هذا من قبل 976 00:39:57,287 --> 00:39:59,589 لقد قالوا كعكة الملح "وقلتُ : "ماهيَ الخطة؟ 977 00:40:19,693 --> 00:40:22,695 (انا مبتهج انكِ جئتِ إليَ (انجيلا 978 00:40:22,746 --> 00:40:24,280 لم تكن لديّ خياراتٌ عديدة 979 00:40:24,314 --> 00:40:27,917 لكن بمساعدتكَ نجحَ هذا أفضل مما آملتُ بالفعل 981 00:40:27,952 --> 00:40:29,452 ألماسكَ 982 00:40:29,486 --> 00:40:31,170 لقد كانَ شرفاً 983 00:40:31,205 --> 00:40:34,257 صدقيني الشرفُ لي 984 00:40:35,676 --> 00:40:37,460 لكن هناكَ شئ واحد اخر يجب أن تتعلميهِ 985 00:40:37,494 --> 00:40:40,513 عن هذا النوع من الأعمال 986 00:40:41,198 --> 00:40:42,715 ...كما قلتُ من قبل 987 00:40:42,766 --> 00:40:46,452 لاتدر ظهركَ ابداً للمشتري 988 00:41:12,496 --> 00:42:16,496 ترجمة cratos زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية http://Cratos1925.blogspot.com