2
00:00:21,586 --> 00:00:22,953
آسف ، يا أخي
3
00:00:22,988 --> 00:00:25,689
نحنُ على ما يرام
4
00:00:25,707 --> 00:00:26,907
آسف
ربما لا افهم الأمر
5
00:00:27,958 --> 00:00:31,108
{\an4}{\1c&H00FF&}شاطئ الملكة
"وايكيكي"
5
00:00:26,958 --> 00:00:28,108
على هذهِ الجزيرة
6
00:00:28,143 --> 00:00:30,210
عندما تركب لوحَ احدهم
7
00:00:30,245 --> 00:00:33,030
فتسبب بهذا مشاكلاً للراكبين الآخرين
هذا ما يحدث فقط
8
00:00:33,048 --> 00:00:35,299
ككل شئ اخر على هذه الجزيرة
9
00:00:35,333 --> 00:00:36,300
هذا غيرُ منطقيٍ بالكامل
10
00:00:36,334 --> 00:00:37,835
حسناً ، رأيتُ لوحاً ، وركبتهُ
11
00:00:37,869 --> 00:00:40,537
إذا كانَ هناكَ احدٌ اخر يريدُ ركوبهُ
معي ، فعلى الرحب
12
00:00:40,555 --> 00:00:42,306
لا ، انتَ مخطئ ، حسناً؟
13
00:00:42,340 --> 00:00:45,509
إذا ركبَ احدهم اللوحَ اولاً
فهم يمتلكونهُ
14
00:00:45,543 --> 00:00:46,593
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً
15
00:00:46,645 --> 00:00:48,095
لا يمكنكَ أن تمتلكَ لوحاً
16
00:00:48,146 --> 00:00:50,147
بالتأكيد ليسَ لأنكَ اسرع من الرجل التالي
17
00:00:50,181 --> 00:00:51,265
حسناً
هذا الأمر الأول
18
00:00:51,299 --> 00:00:52,716
الأمر الثاني ، اخبرتُ الرجلَ بوضوحٍ
19
00:00:52,734 --> 00:00:53,767
انني كنتُ قادماً على يسارهِ
20
00:00:53,818 --> 00:00:55,319
وقلتُ : "مرحباً يا صديقي
"انا اركبُ لوحاً
21
00:00:55,353 --> 00:00:56,570
إنهُ المحيط الهادئ
22
00:00:56,604 --> 00:00:58,238
داني) إنها ليست طريقَ دراجة)
23
00:00:58,273 --> 00:01:00,274
حسناً ، أظن أن نفسَ القوانين
24
00:01:00,325 --> 00:01:01,992
يفترضُ أن تطبقَ في أي طريقٍ
25
00:01:02,027 --> 00:01:03,894
خذ الأمرَ مني ، شخصٌ لم يولد على هذه الجزيرة
26
00:01:03,912 --> 00:01:06,113
ولذلكَ لم يتربى على تلكَ الخزعبلات
27
00:01:06,164 --> 00:01:07,781
لا يمكنكَ أن تمتلكَ لوحاً
28
00:01:07,832 --> 00:01:09,199
بينما لانزال في هذا الموضوع
29
00:01:09,233 --> 00:01:12,419
فليسَ هناكَ جزء من اي مجموعةِ أغذية
اهتمُ لمعرفتها
31
00:01:12,454 --> 00:01:14,571
وآخراً وليسَ اخيراً
المشهيات
32
00:01:14,589 --> 00:01:17,207
لايفترضُ تحتَ اي ظروفٍ
33
00:01:17,241 --> 00:01:19,376
أن تصبحَ أمراً تافهاً
34
00:01:19,410 --> 00:01:20,377
مرحباً
35
00:01:20,412 --> 00:01:22,129
ها أنتما ذا
36
00:01:25,050 --> 00:01:26,517
لم اعلم أن شقيقتكَ بالمدينة
37
00:01:26,551 --> 00:01:28,251
ولا أنا -
مرحباً -
38
00:01:28,269 --> 00:01:30,253
كنتُ ابحث عنكما لاكثرَ من ساعةٍ
39
00:01:30,271 --> 00:01:32,106
لم تكن بالمنزل
لذا فكرتُ
40
00:01:32,140 --> 00:01:34,108
أن اتفقدَ مكانَ ركوب الأمواج المفضل لديكَ
41
00:01:34,142 --> 00:01:35,859
لذا ها أنا ذا
42
00:01:35,894 --> 00:01:37,194
مفآجأة
43
00:01:37,228 --> 00:01:38,779
ما الذي تفعلينهُ هنا (ماري)؟
44
00:01:38,813 --> 00:01:40,263
ما الذي يبدو كأنني افعلهُ؟
45
00:01:40,281 --> 00:01:41,715
تبدينَ كأنكِ
46
00:01:41,750 --> 00:01:43,567
ذاهبةٌ إلى حفلة عيد القديسين
47
00:01:43,601 --> 00:01:45,102
مرتديةً كمضيفة طائرة
48
00:01:45,120 --> 00:01:46,570
هيا ، بجدية
49
00:01:46,604 --> 00:01:48,605
هل تعملينَ في شركة الطيران؟
50
00:01:48,623 --> 00:01:52,576
اجل ، إنهُ اروع عمل على الإطلاق
51
00:01:52,610 --> 00:01:54,444
بدأتُ فيهِ منذُ أسبوعين
52
00:01:54,462 --> 00:01:57,164
"ومنحوني عملاً من "اواهو" إلى "نيويورك
53
00:01:57,215 --> 00:02:00,384
سأعود إلى هناك من الآن وصاعداً
مرتينِ في الأسبوع
54
00:02:00,418 --> 00:02:01,952
يمكننا أن نتسكعَ في أثناء توقفاتي
55
00:02:01,970 --> 00:02:03,137
ما رأيكما بذلك؟
56
00:02:03,171 --> 00:02:05,756
جميل جداً ، صحيح؟
57
00:02:05,790 --> 00:02:07,257
اليسَ كذلك؟
58
00:02:07,291 --> 00:02:08,759
تعال هنا
59
00:02:09,677 --> 00:02:11,178
مرحباً
60
00:02:11,229 --> 00:02:12,462
هيا
61
00:02:12,480 --> 00:02:14,898
مرحباً -
مرحباً -
62
00:02:14,933 --> 00:02:16,984
(إلتقط لوحكَ (داني
63
00:02:17,018 --> 00:02:18,552
هيا
64
00:02:22,473 --> 00:02:24,608
إلتقطهُ
65
00:02:30,582 --> 00:02:33,617
إذاً الآن انتما اشبهُ بأصدقاء
ركوب الأمواج؟
66
00:02:34,502 --> 00:02:36,203
اجل ، نوعاً ما
67
00:02:37,172 --> 00:02:38,505
لطيفٌ جداً
68
00:02:38,540 --> 00:02:40,290
لما لم تتصلي بي؟
69
00:02:40,324 --> 00:02:41,592
كان يمكنني أن اقلكِ من المطار
70
00:02:41,626 --> 00:02:42,993
لأنني اردتُ مفاجأتكَ
71
00:02:43,011 --> 00:02:43,961
انظري إليهِ
72
00:02:43,995 --> 00:02:45,345
إنهُ متفاجئ حتماً
73
00:02:45,380 --> 00:02:46,346
بطريقةٍ جيدة
74
00:02:46,381 --> 00:02:47,798
بطريقةٍ جيدة
75
00:02:47,832 --> 00:02:49,299
إذاً مضيفة طيران
76
00:02:49,333 --> 00:02:50,667
كيفَ حدثَ ذلك تماماً؟
77
00:02:50,685 --> 00:02:52,886
صديقتي (انجيلا) عملت
للخطوط الجوية
78
00:02:52,937 --> 00:02:55,856
وعلمت انني إحتجتُ عملاً
لذلك ها أنا ذا
79
00:02:55,890 --> 00:02:57,224
و بالمناسبة
نحبُ
80
00:02:57,275 --> 00:02:59,309
(أن يطلقَ علينا (مضيفات طيران -
علمتُ ذلك -
81
00:02:59,343 --> 00:03:01,061
علمتُ ، في الواقع
هل يمكنني أن احصلَ على كوبٍ من القهوة ، ايضاً؟
82
00:03:01,112 --> 00:03:02,596
هل ستبقينَ في المدينة...
83
00:03:02,630 --> 00:03:04,014
لفترة؟ -
في الواقع ، لا -
84
00:03:04,032 --> 00:03:05,282
انا اعمل في الطائرة العائدة
85
00:03:05,316 --> 00:03:07,301
"إلى "نيويورك
لذا عليّ أن اتعجلَ قليلاً
86
00:03:07,335 --> 00:03:08,669
في شرب القهوة -
إنتظري ، إنتظري ، إنتظري ، إنتظري -
87
00:03:08,703 --> 00:03:09,787
لقد جئتِ إلى هنا للتو
88
00:03:09,821 --> 00:03:11,455
اعلم ، لكن عليّ أن اعودَ إلى الفندق
89
00:03:11,489 --> 00:03:12,573
وأن اتجهز قبلَ الرحلة
90
00:03:12,624 --> 00:03:14,575
لذا سنكمل هذا في المرة التالية
91
00:03:14,609 --> 00:03:16,660
لديّ الكثير لأخبركَ إياه
92
00:03:16,694 --> 00:03:17,911
لكن جميعها أشياء جيدة
لذا لا تقلق
93
00:03:17,962 --> 00:03:20,080
انا لستُ قلقاً
انا سعيدٌ حقاً من اجلكِ
94
00:03:20,114 --> 00:03:21,865
شكراً لك
حسناً ، سأراكما مرةً اخرى يا رفاق
95
00:03:21,883 --> 00:03:23,050
خلالَ ثلاثةِ أيام
96
00:03:23,084 --> 00:03:24,968
حسناً -
وداعاً -
97
00:03:25,003 --> 00:03:26,203
وداعاً -
وداعاً ، اختي -
98
00:03:26,221 --> 00:03:27,370
المعذرة
99
00:03:27,388 --> 00:03:28,672
اجل
100
00:03:28,706 --> 00:03:32,025
إذاً أنحنُ أشبهُ بأصدقاء
ركوب الأمواج الآن؟
101
00:03:32,060 --> 00:03:33,977
أانتَ حساسٌ الآن؟
102
00:03:34,012 --> 00:03:36,613
اجل ، قليلاً فقط
103
00:04:06,461 --> 00:04:08,411
(مرحباً (ماري
104
00:04:08,429 --> 00:04:10,597
لقد جعلتني انتظر
105
00:04:10,632 --> 00:04:12,500
نحتاجُ أن نتحدث
1089
00:04:12,500 --> 00:04:15,302
ترجمة
cratos
زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com
1088
00:04:15,827 --> 00:04:19,827
** هاواي فايف - أو **
الحلقة التاسعة عشرة * الموسم الثاني
* الإيمان *
1100
00:04:21,486 --> 00:04:23,483
{\pos(240,240)} "ألكس أولفلين) بدور "ستيـف ماكجـريت)
1200
00:04:24,351 --> 00:04:26,675
{\pos(140,140)} "سكوت كان) بدور "داني وليامز)
1300
00:04:29,112 --> 00:04:31,111
{\pos(240,240)} "دانيل دي كيم) بدور"شين هو كيلي)
1400
00:04:32,885 --> 00:04:35,458
{\pos(160,160)} "كريس بارك) بدور"كونو كالاكوا)
1500
00:04:35,685 --> 00:04:37,098
{\pos(240,240)} "ماسي اوكا) بدور"د.ماكس بيرغمان)
1600
00:04:37,352 --> 00:04:43,352
ترجمة
cratos
زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com
107
00:04:45,529 --> 00:04:47,029
{\1c&HFFFF0&}{\an4}"مقر قيادة "فايف - أو
109
00:04:25,579 --> 00:04:43,733
110
00:04:59,314 --> 00:05:00,531
مرحباً
111
00:05:00,565 --> 00:05:01,615
كيفَ حالك (ستيف)؟ -
كيفَ حالكم؟ -
112
00:05:01,649 --> 00:05:02,616
مرحباً
113
00:05:02,650 --> 00:05:04,485
حسناً ، اراكَ لاحقاً -
حسناً -
114
00:05:04,536 --> 00:05:06,269
ما الأمر؟
115
00:05:06,287 --> 00:05:07,788
ما كانَ ذلك؟
116
00:05:07,822 --> 00:05:09,656
ما كانَ ماذا؟
117
00:05:09,708 --> 00:05:10,941
...لما قاموا بـ
118
00:05:10,959 --> 00:05:12,609
لما خرجوا من هنا بهذهِ السرعة؟
119
00:05:12,627 --> 00:05:13,944
ما الذي كنتم تتحدثونَ عنهُ يارفاق؟
120
00:05:13,962 --> 00:05:15,112
ما الذي كنا نتحدث عنهُ؟
121
00:05:15,130 --> 00:05:16,880
لا اعلم ، أمور
أمور عامة
122
00:05:16,915 --> 00:05:19,249
ماذا ،، هل تشكُ الآن؟
123
00:05:19,283 --> 00:05:20,968
(لا ، هذا ليسَ شكاً (دانيال
124
00:05:21,002 --> 00:05:22,669
هذا اصبحَ يحدث كثيراً مؤخراً
125
00:05:22,721 --> 00:05:24,221
لقد كنتم تتصرفون بغرابةٍ
126
00:05:24,255 --> 00:05:25,255
حسناً
127
00:05:25,289 --> 00:05:26,790
اظن انهُ ربما يفترضُ بكَ أن تستريحَ ، ربما
128
00:05:26,808 --> 00:05:27,891
وتتوقف عن تحليل الأشياء
129
00:05:27,926 --> 00:05:30,561
أستريح؟
هذا أمرٌ مضحكٌ منكَ
130
00:05:30,595 --> 00:05:32,396
حسناً ، لا ، لا ، لا ، إفعل ما تريد أن تفعلهُ
كن شكاكاً
131
00:05:32,430 --> 00:05:33,463
حسناً ، كن مجنوناً
دع عقلكَ
132
00:05:33,481 --> 00:05:34,815
يلعبُ الحيلَ عليكَ
والشئ التالي الذي ستعلمه
133
00:05:34,849 --> 00:05:36,633
انكَ سترتدي قبعةً معدنية
134
00:05:36,651 --> 00:05:38,018
وتثرثر بشأن المروحيات السوداء
135
00:05:38,069 --> 00:05:39,653
المروحيات السوداء حقيقية
136
00:05:39,687 --> 00:05:41,522
ماذا تقصد ، بأنها حقيقية؟
137
00:05:41,556 --> 00:05:43,020
إنها حقيقية
138
00:05:43,021 --> 00:05:45,172
(هنا (مكجاريت
139
00:05:46,372 --> 00:05:48,306
أهذه مزحة؟
140
00:05:48,879 --> 00:05:50,746
سأصل حالاً
141
00:05:50,999 --> 00:05:53,233
(القيَ القبضُ على (ماري
142
00:05:59,529 --> 00:06:00,812
(قائد (مكجاريت
143
00:06:00,847 --> 00:06:02,264
شكراً على مكالمتكَ -
ليست مشكلة -
144
00:06:02,298 --> 00:06:04,049
سابقاً اليوم
وصلتنا معلومة
145
00:06:04,083 --> 00:06:05,968
حولَ واحدٍ من الخيوط الغير مسجلة
146
00:06:06,019 --> 00:06:07,135
أن مضيفةَ طيران كانت تخطط
147
00:06:07,170 --> 00:06:08,420
لتهريب بعض البضائع الممنوعة
148
00:06:08,438 --> 00:06:09,688
"على متن الرحلة المتجهه إلى "نيويورك
149
00:06:09,722 --> 00:06:11,206
حسناً ، كل هذا
هذا جنون
150
00:06:11,241 --> 00:06:12,757
ماري) ليست مهربة)
151
00:06:12,775 --> 00:06:14,476
هل أنتَ متأكد من أنكَ
أمسكت بالشخص المطلوب؟
152
00:06:14,527 --> 00:06:15,978
(ايها القائد (مكجاريت
شقيقتكَ
153
00:06:16,029 --> 00:06:18,313
لديها ثروة تقارب الـ20 مليوناً من الألماس
154
00:06:18,364 --> 00:06:19,698
وهذا محال لشخصٍ مثلها
155
00:06:19,732 --> 00:06:22,067
لذا ، اجل ، اظن اننا أمسكنا
بالشخص المطلوب
156
00:06:22,101 --> 00:06:24,119
هل قالت لما كانَ لديها الألماس؟
157
00:06:24,153 --> 00:06:25,370
رفضت التحدث إلينا
158
00:06:25,405 --> 00:06:26,488
لهذا إستدعيناكَ
159
00:06:26,522 --> 00:06:27,906
لن تتحدثَ إلى أي احدٍ اخر
160
00:06:27,940 --> 00:06:29,825
حسناً ، لقد قلتَ انكَ اوقفتها
بناءً على معلومةٍ
161
00:06:29,859 --> 00:06:31,677
من أعطاكَ إياها -
لقد كانت معلومة من مجهول -
162
00:06:31,711 --> 00:06:32,728
متصلٌ ذكر
163
00:06:32,762 --> 00:06:35,047
حاولنا تتبعهُ
لكنهُ اغلقَ الخطَ سريعاً
164
00:06:35,081 --> 00:06:36,498
من المحتمل أنهُ كانَ هاتفاً
مدفوعَ الأجر مسبقاً على أيةِ حال
165
00:06:36,549 --> 00:06:38,450
و هل من النادر أن تصلكَ مكالمة
166
00:06:38,468 --> 00:06:40,052
من المجهول هكذا؟ -
لا -
167
00:06:40,086 --> 00:06:42,554
تصلنا معلومات مجهولة حولَ
بغال المخدرات طوال الوقت
168
00:06:42,589 --> 00:06:43,772
في العادة هيَ مجموعة منافسة تحاول
169
00:06:43,806 --> 00:06:45,057
أن تضعَ المنافسة خارج الحسبان
170
00:06:45,091 --> 00:06:46,975
حسناً ، إستمع
كشخصٍ محترف
171
00:06:47,010 --> 00:06:49,077
اود أن اتحدثَ إلى اختي بإنفرادٍ
172
00:07:07,981 --> 00:07:10,616
ماذا حدثَ بحق الجحيم؟
173
00:07:12,585 --> 00:07:15,037
ذهبتُ مباشرةً إلى فندقي
عندما غادرتكم يا رفاق
174
00:07:15,088 --> 00:07:17,205
وكانَ هناكَ رجلٌ في غرفتي
ومعهُ سلاح
175
00:07:18,124 --> 00:07:19,541
حسناً
176
00:07:19,592 --> 00:07:21,877
هل رأيتِ هذا الرجل من قبل؟
177
00:07:21,928 --> 00:07:23,512
لا ، لا اظنُ ذلك
178
00:07:23,546 --> 00:07:24,930
الا تظنينَ ذلك؟ -
لا ، اعلم ذلك -
179
00:07:24,964 --> 00:07:27,599
لم ارهُ من قبل
انتَ تصدقني ، صحيح؟
180
00:07:27,634 --> 00:07:29,434
(بالطبع ، اصدقكِ (ماري
فقط تمهلي
181
00:07:29,469 --> 00:07:31,670
وأخبريني كيفَ هربتِ من هذا الرجل
182
00:07:31,688 --> 00:07:33,838
وكيفَ إنتهى بكِ المطاف معَ هذا الألماس
183
00:07:33,856 --> 00:07:34,940
انا لم اهرب
184
00:07:34,974 --> 00:07:35,974
لقد ربطَ الألماسَ بي
185
00:07:36,008 --> 00:07:37,359
واخبرني أن (انجيلا) ستموت
186
00:07:37,393 --> 00:07:39,978
إذا لم افعل ما يقولهُ تماماً
187
00:07:40,012 --> 00:07:41,229
حسناً ، من هيَ (انجيلا)؟
188
00:07:41,281 --> 00:07:43,181
اخبرتكَ بشأنها ، الم افعل ذلك؟
189
00:07:43,199 --> 00:07:44,816
لا اعلم...ربما ، فقط اخبريني ثانيةً
190
00:07:44,850 --> 00:07:46,702
نحنُ نعمل معاً كمضيفتا طائرة
191
00:07:46,736 --> 00:07:48,687
اتينا من "نيويورك" معاً -
حسناً ، لذا كانت -
192
00:07:48,705 --> 00:07:50,238
صديقتكِ قبل هذا؟ -
اجل -
193
00:07:50,290 --> 00:07:53,942
إلتقينا في صف اليوغا
قبلَ ثلاثةِ أشهر
194
00:07:53,977 --> 00:07:56,912
اقصد ، إنها الصديقة الحقيقية
الوحيدة لدي
195
00:07:56,963 --> 00:07:58,880
لقد ساعدتني في الحصول على هذا العمل
196
00:08:01,584 --> 00:08:02,718
ستيف) لقد اخفقتُ خقاً)
197
00:08:02,752 --> 00:08:04,136
إذا لم اكن على متن تلكَ الطائرة
198
00:08:04,170 --> 00:08:06,204
فعندما تهبط
سيتم قتلها
199
00:08:06,222 --> 00:08:07,689
(إستمعي (ماري
فقط خذي نفساً عميقاً
200
00:08:07,724 --> 00:08:10,709
حسناً ، و إهدأي ، حسناً؟
201
00:08:10,727 --> 00:08:12,043
الآن ، اخبريني كل شئ تعلمينهُ
202
00:08:12,061 --> 00:08:13,645
عن هذا الرجل
الذي اخذَ صديقتكِ
203
00:08:13,680 --> 00:08:16,014
هذا هوَ الأمر ، انا لا اعلم
اي شئٍ عنهُ
204
00:08:16,048 --> 00:08:17,599
لكنهُ عَلِمَ كل شئٍ عني
205
00:08:17,650 --> 00:08:19,050
لقد كانَ في غرفتي ينتظر
206
00:08:19,068 --> 00:08:21,186
حسناً ، أيمكنكِ وصفُ هذا الرجل لي؟
207
00:08:21,220 --> 00:08:22,387
اجل ، لقد كانَ طويلاً
208
00:08:22,405 --> 00:08:23,405
وكانت لديهِ بشرة سوداء
209
00:08:23,439 --> 00:08:24,556
وكانَ لديهِ صوتٌ عميق
210
00:08:24,574 --> 00:08:25,724
وكانت لديهِ نبرة
211
00:08:25,742 --> 00:08:27,576
لم تكن اوروبية ، لكنها مشابهة
212
00:08:27,610 --> 00:08:29,194
هل أنتِ متأكدة
213
00:08:29,228 --> 00:08:30,562
من أنكِ لم تريهِ من قبل؟ -
اجل ، انا متأكدة -
214
00:08:30,580 --> 00:08:32,080
لم ارهُ من قبل ، حسناً
215
00:08:32,115 --> 00:08:33,498
لما تستمرُ في سؤالي ذلك؟
216
00:08:33,533 --> 00:08:34,950
(لأنهُ ليسَ امراً مضافاً (ماري
217
00:08:35,001 --> 00:08:37,252
اتفهمين؟ ،، كأنني أحاول أن اجمعَ هذا الأمر
218
00:08:37,286 --> 00:08:38,837
لكن هذا...هذا لايبدو منطقياً لي
219
00:08:38,871 --> 00:08:39,904
كلماذا سيأخذونكِ؟
220
00:08:39,922 --> 00:08:41,673
حسناً ، ولما لم تتصلي بي
221
00:08:41,708 --> 00:08:43,258
في اللحظة التي هربتِ منهُ؟
222
00:08:43,292 --> 00:08:45,577
لأنني كنتُ مرعوبةً
223
00:08:47,263 --> 00:08:48,714
(وما زلتُ كذلك (ستيف
224
00:08:48,748 --> 00:08:51,583
لقد إلتقطَ صورةً لي
في هاتفهِ المحمول
225
00:08:51,601 --> 00:08:54,519
واخبرني انهُ سيراسل شريكهُ
226
00:08:54,554 --> 00:08:56,355
وأنهُ عندما اهبط
227
00:08:56,389 --> 00:08:59,024
هذا الرجل سيرسل لي التعليمات
228
00:08:59,058 --> 00:09:01,026
لقد فعلَ ذلك لإبقائكِ خائفةً و متعاونةً ، اتفهمين؟
229
00:09:01,060 --> 00:09:03,729
لقد نجحَ الامر
230
00:09:04,647 --> 00:09:06,732
لا أستطيعُ أن اصدق
231
00:09:06,766 --> 00:09:08,200
أنني في هذهِ الفوضى الآن
232
00:09:08,234 --> 00:09:11,203
ستيف) إذا لم اكن على متن تلكَ الطائرة)
خلالَ تسعِ ساعات معَ الألماس
233
00:09:11,237 --> 00:09:13,104
(فستقتلُ (انجيلا
234
00:09:14,957 --> 00:09:16,541
(هذا لن يحدثَ (ماري
235
00:09:16,576 --> 00:09:18,076
لأن تلكَ الطائرة قد اقلعت قبلَ نصفِ ساعة
236
00:09:18,110 --> 00:09:19,127
اتفهمين؟
237
00:09:19,162 --> 00:09:23,948
وهذا يعني انهُ لدينا تسع
ساعات لإنقاذ صديقتكِ
239
00:09:29,722 --> 00:09:31,573
سنجدها (ماري) ، حسناً؟
240
00:09:34,594 --> 00:09:36,561
سنجدها
241
00:09:36,596 --> 00:09:38,730
حسناً؟
242
00:09:46,325 --> 00:09:47,781
علينا أن نجدَ (انجيلا) هذه
243
00:09:47,782 --> 00:09:49,600
اجل ، إذا كانَ هناكَ (انجيلا) حقاً -
داني) ،، إنها اختي) -
244
00:09:50,012 --> 00:09:51,479
اظن انني كنتُ لأعلم
لو كانت تكذب
245
00:09:51,513 --> 00:09:52,597
حسناً
246
00:09:52,631 --> 00:09:54,182
حسناً
ما الذي ستفعله؟
247
00:09:54,216 --> 00:09:56,184
إستمع إليّ
...ظننتُ انني عَرفتُ اخي
248
00:09:56,218 --> 00:09:57,785
صحيح؟ ،، وقد كذبَ عليّ
249
00:09:57,820 --> 00:09:59,670
والآن هوَ على قائمة المطلوبين
في مكتب التحقيقات الفيدرالي
250
00:09:59,688 --> 00:10:00,972
بلا إهانة
لكن أظن أنني
251
00:10:01,006 --> 00:10:02,857
أقرب قليلاً إلى أختي
مما كنتَ إلى أخيكَ
252
00:10:02,891 --> 00:10:05,343
حسناً ، إذاً أكنتَ تعلم
انهُ القيّ القبضُ عليها
253
00:10:05,361 --> 00:10:07,345
قبلَ شهرين
لقيادتها وهيَ ثملة؟
254
00:10:07,379 --> 00:10:09,864
إنتظر لحظة
هل قمتَ بالبحث عن سجلات اختي؟
255
00:10:09,898 --> 00:10:11,232
لا ، لم ابحث عن اي سجلات
256
00:10:11,283 --> 00:10:12,817
عن اختكَ
بل وزارة النقل فعلت
257
00:10:12,851 --> 00:10:14,235
وأنا اوصل المعلومات
258
00:10:14,286 --> 00:10:15,453
حسناً ، إبقاء حقيقة
259
00:10:15,487 --> 00:10:16,738
أنهُ تمَ إلقاء القبض عليها
قبل شهرين
260
00:10:16,789 --> 00:10:18,522
لايعني انها تكذب علينا اليوم
261
00:10:18,540 --> 00:10:20,041
انا لا اقول انها تكذب
262
00:10:20,075 --> 00:10:22,126
ربما هيَ لا تخبرنا القصة كاملة
263
00:10:22,161 --> 00:10:24,528
حسناً ، إسمع ، سنذهب لتفقد
غرفة الفندق تلك
264
00:10:24,546 --> 00:10:25,847
وعندها سنعلم المزيد
265
00:10:25,881 --> 00:10:28,866
حتى ذلكَ الوقت
سأتظاهر انها تخبرني الحقيقة
267
00:10:28,884 --> 00:10:30,218
حسناً
268
00:10:37,309 --> 00:10:38,810
مرحباً
269
00:10:38,844 --> 00:10:42,013
مرحباً ، الغرفة لم يتمَ ترتيبها
لذا يفترض أن تظلَ
270
00:10:42,047 --> 00:10:44,382
في نفس الحالة
عندما وجدتها اختكَ
271
00:10:44,400 --> 00:10:46,717
إلى الآن ، ليسَ هناكَ اي
دلائل على وجودِ إقتحام
272
00:10:46,735 --> 00:10:48,403
(أو نزاع ، أو فتاةٌ تدعى (انجيلا
273
00:10:48,437 --> 00:10:50,488
حسناً ، هذا لا يعني انهُ لم يحدث
274
00:10:50,522 --> 00:10:51,823
وانها لا توجد ، صحيح؟
275
00:10:51,857 --> 00:10:53,358
يمكن للرجل أن يستخدم المفتاح للدخول
276
00:10:53,392 --> 00:10:55,893
موظفو الفندق قالوا أن (ماري) كانت الوحيدة
التي تعاني من مشاكل
277
00:10:55,911 --> 00:10:57,995
معَ مفتاح الغرفة ،، ولم يرها احد برفقةِ
إمرأة أخرى
278
00:10:58,030 --> 00:11:00,448
لكنني اكدتُ أن (ماري) لديها شريكة
279
00:11:00,499 --> 00:11:02,083
(تدعى (انجيلا برانسون
غادرت معها
280
00:11:02,117 --> 00:11:03,584
"وقد توفيت في "نيويورك
وهذا ليسَ مناسباً
281
00:11:03,609 --> 00:11:04,809
للطيران ثانيةً لثلاثةِ أيام
282
00:11:04,837 --> 00:11:06,404
ووفقَ سجلات الفندق
283
00:11:06,422 --> 00:11:07,789
كانت هناكَ غرفة محجوزة بإسمها
284
00:11:07,840 --> 00:11:08,956
لكنها لم تأتي ابداً
285
00:11:09,007 --> 00:11:10,741
حسناً ، جيد
تلكَ بداية جيدة
286
00:11:10,759 --> 00:11:12,677
هل لدينا أي معلومات إتصال أخرى؟
287
00:11:12,711 --> 00:11:14,212
شركة الخطوط الجوية
اعطتنا رقمَ هاتفها المحمول
288
00:11:14,246 --> 00:11:16,264
لكنهُ ينتقل مباشرةً إلى البريد
الصوتي عندما نجربهُ
289
00:11:16,298 --> 00:11:17,799
إذا خُطفت
290
00:11:17,850 --> 00:11:20,084
هذا سيبدو منطقياً ، صحيح؟
291
00:11:20,102 --> 00:11:22,036
حسناً ، هل تحاول أن تقنعنا أو تقنع نفسكَ؟
292
00:11:22,971 --> 00:11:25,089
ربما القليل من الإثنان
293
00:11:30,229 --> 00:11:32,063
حسناً
294
00:11:32,097 --> 00:11:35,116
علينا أن نلقيَ نظرةً على كاميرا المراقبة هذه
295
00:11:40,572 --> 00:11:41,939
حسناً ، ذلكَ هوَ
296
00:11:41,957 --> 00:11:45,042
(هذا هوَ الرجل الذي وصفتهُ (ماري
297
00:11:45,077 --> 00:11:46,744
(لديهِ (انجيلا
298
00:11:46,779 --> 00:11:47,962
توقف ، وكبر الصورة
299
00:11:47,996 --> 00:11:49,613
حسناً ، إذاً جلبَ (انجيلاً) إلى الأسفل
300
00:11:49,631 --> 00:11:50,998
لكيلا يتمكن أحدٌ من رؤيتهِ
301
00:11:51,049 --> 00:11:53,000
(داني) ، إتصل بـ(كونو)
(واجعلها تأخذ (ماري
302
00:11:53,051 --> 00:11:54,752
من حجز وزارة النقل
وتضعها في مكتبي
303
00:11:54,786 --> 00:11:56,220
لكن اخبرها انني اريدُ
أن يتم الأمر بسريةٍ
304
00:11:56,255 --> 00:11:58,172
(من اجل سلامة (انجيلا
لا يمكننا أن ندعَ أي احدٍ يعلم
305
00:11:58,223 --> 00:12:00,725
أن (ماري) والألماس لم يلحقا بتلكَ الرحلة
306
00:12:02,778 --> 00:12:05,430
حسناً ، حسناً
هلا تمهلتَ ، رجاءً؟
307
00:12:05,464 --> 00:12:06,898
رجاءً ، لن نكونَ قادرينَ على
مساعدةِ أحدٍ
308
00:12:06,932 --> 00:12:09,434
إذا إنتهى بنا المطافُ مطوقينَ
حولَ عمودِ الهاتف
309
00:12:09,468 --> 00:12:11,652
...تلكَ المكالمة المجهولة حولَ (ماري) والألماس
310
00:12:13,572 --> 00:12:15,356
...إنها ليست مضافة -
هناكَ الكثير -
311
00:12:15,407 --> 00:12:17,808
من الأشياء حولَ هذه القضية لم تضاف
وأنا اعتذر
312
00:12:17,826 --> 00:12:18,860
(عن عدم تصديقي لقصة (ماري
313
00:12:18,911 --> 00:12:20,411
لكن رجاءً توقف عن قيادة هذه السيارة
314
00:12:20,446 --> 00:12:22,497
وكأنها مسروقة ، وتمهل
315
00:12:22,531 --> 00:12:24,198
انا اقود مثلما أفعل دائماً
316
00:12:26,285 --> 00:12:28,753
إستمع ، مهمن يكن الذي قامَ بالمكالمة
(لوزارة النقل حولَ (ماري
317
00:12:28,787 --> 00:12:30,621
فمؤكد أنهُ جزءٌ من عمليةِ تهريب
318
00:12:30,655 --> 00:12:33,491
صحيح؟ ،، بهذهِ الطريقة يمكن لهم
أن يعلموا فقط
319
00:12:33,525 --> 00:12:35,176
أن (ماري) لديها الألماس
320
00:12:35,210 --> 00:12:36,627
حسناً ، نحنُ لانعلم من أجرى المكالمة
321
00:12:36,661 --> 00:12:39,046
لكن ربما حصلت (كونو) على فرصةٍ
لتعزيزِ ذلكَ الفيديو
322
00:12:39,097 --> 00:12:40,932
وسنحصل على هويةِ مختطفها
323
00:12:40,966 --> 00:12:42,800
رجاءً تمهل
انا أسألكَ بلطفٍ
324
00:12:42,834 --> 00:12:44,685
...قلتُ رجاءً لاتفعلها ، رجاءً
325
00:12:49,441 --> 00:12:52,793
لقد تقيأتُ في فمي قليلاً
شكراً لك
326
00:13:01,904 --> 00:13:03,905
هل أنتِ بخير؟ -
اجل -
327
00:13:03,956 --> 00:13:05,273
حسناً
328
00:13:05,307 --> 00:13:07,208
(حسناً (كونو
اخبريني أمراً جيداً
329
00:13:07,242 --> 00:13:09,693
حسناً ، بقية أشرطة المراقبة
330
00:13:09,711 --> 00:13:10,795
لاتظهر الكثير
331
00:13:10,829 --> 00:13:12,363
لديهم تغطية فقط للسلالم
332
00:13:12,381 --> 00:13:14,131
لذا ليسَ لديهم تصويرٌ حقيقي
لأي احدٍ
333
00:13:14,166 --> 00:13:15,483
يدخل أو يخرج من تلكَ الغرفة تحديداً
334
00:13:15,517 --> 00:13:16,584
(لكن لدينا تصوير لـ(انجيلا
335
00:13:16,618 --> 00:13:17,868
وهيَ تجرُ خلفَ السلالم
336
00:13:17,886 --> 00:13:20,004
ماذا عن أمر التعرف على
الوجه الإفتراضي؟
337
00:13:20,038 --> 00:13:21,556
لقد جربتُ ذلكَ بالفعل
الزوايا سيئة
338
00:13:21,590 --> 00:13:23,090
ليسَ هناكَ مايكفي للقيام بمسحٍ شامل
339
00:13:23,141 --> 00:13:24,675
حسناً ،، (شين) ،، ماذا عن مصدر الألماس؟
340
00:13:24,709 --> 00:13:25,977
بحثتُ في سجلات الشرطة الدولية
341
00:13:26,011 --> 00:13:28,429
ليسَ هناكَ أي تقارير لأي
شحناتِ ألماس بهذا الحجم
342
00:13:28,480 --> 00:13:29,897
أو مفقودة ، أو مسروقة
343
00:13:29,932 --> 00:13:32,316
الخبر الجيد هوَ أن (انجيلا) بأمان
طالما يعتقدون
344
00:13:32,351 --> 00:13:34,185
أن (ماري) والألماس على متنِ
تلكَ الطائرة
345
00:13:34,219 --> 00:13:36,053
أكرهُ أن اكونَ الذي يعرضُ الأمورَ الواضحة
346
00:13:36,071 --> 00:13:38,806
إنها ليست على متن الطائرة
ولذا ستواجهنا مشكلة كبيرة
347
00:13:38,840 --> 00:13:40,258
في حوالي ثمان ساعات عندما تهبط
348
00:13:40,292 --> 00:13:41,676
حسناً ، ربما ، ربما
349
00:13:41,710 --> 00:13:42,610
ماذا تقصد؟
350
00:13:42,661 --> 00:13:43,727
لديّ خطة قد تكونُ غبية
351
00:13:43,745 --> 00:13:45,663
(لكن ماذا إذا اخذنا (ماري
352
00:13:45,697 --> 00:13:47,114
وهذا الألماس
في طائرة المحافظ؟
353
00:13:47,165 --> 00:13:49,900
وفي النصف ساعة التالية ، يمكننا
"أن نسبقَ تلكَ الطائرة إلى "نيويورك
354
00:13:49,918 --> 00:13:51,735
وعندما يقترب الرجل هناكَ منها
ويستحوذ
355
00:13:51,753 --> 00:13:53,287
على الألماس
فسنقبض عليهِ بتهمة التهريب
356
00:13:53,338 --> 00:13:55,022
جيد جداً -
حسناً ، وإذا أمكننا جعلهُ يساعدنا -
357
00:13:55,057 --> 00:13:57,258
فعندها يمكننا أن نعودَ ونقبض
(على الذي يحتجزُ (انجيلا
358
00:13:57,292 --> 00:13:58,843
(حسناً (كونو
ضعي المحافظ على الهاتف
359
00:13:58,877 --> 00:14:00,545
نحتاجُ تلكَ الطائرة جاهزة ومزودة بالوقود
360
00:14:00,579 --> 00:14:01,879
في خلالِ نصف ساعة
رجاءً إتصل بالشرطة
361
00:14:01,913 --> 00:14:03,881
واخبرهم أننا نحتاج هذا الألماس
هنا حالاً
362
00:14:06,588 --> 00:14:09,740
{\an4}{\1c&HFF080&}شاحنة الشرطة لنقل الأدلة
362
00:14:10,088 --> 00:14:12,740
30-42؟
ِ42-30 أجب
363
00:14:12,774 --> 00:14:15,059
هنا 42-30
364
00:14:15,093 --> 00:14:16,711
هنا قائد المراقبة
365
00:14:16,745 --> 00:14:18,279
(إبدأ في التوجه إلى قصر (إيلوني
366
00:14:18,313 --> 00:14:21,098
لنقل الدليل
(وستريانِ التحري (ويليامز
367
00:14:21,116 --> 00:14:22,900
ِ42-30 تلقيتُ ذلك
368
00:14:22,934 --> 00:14:25,369
نقل الدليل؟
369
00:14:25,404 --> 00:14:26,904
عن ماذا ذلك بحق الجحيم؟
370
00:15:19,470 --> 00:15:21,221
مهلاً ، مهلاً ، انظر
371
00:15:21,272 --> 00:15:23,556
حتى لايكون هناكَ أي إرتباك
فالشرطة ستتولى هذا
372
00:15:23,607 --> 00:15:25,141
"وليسَ فرقة "فايف - أو
373
00:15:25,175 --> 00:15:26,693
بعض الناس يحبونَ أن يبدأو اليومَ
374
00:15:26,727 --> 00:15:27,844
ببعض المزاح
375
00:15:27,862 --> 00:15:29,863
لكن ليسَ رئيس المحقيقين الجديد ، اليسَ كذلك؟
376
00:15:29,897 --> 00:15:33,450
انتَ لاتعلم أن شاحنة النقل تحوي
دليلاً لقضيةٍ نعمل عليها؟
378
00:15:33,484 --> 00:15:35,118
لقد إطلعتُ على قضية الإختطاف بالفعل
379
00:15:35,152 --> 00:15:37,186
قاتل الشرطيان خاصتي قامَ بهذا ، هيا
380
00:15:37,204 --> 00:15:38,705
محقق (كيلي)؟ -
...حسناً ، إستمع إليّ -
381
00:15:38,739 --> 00:15:39,807
أنتَ تعلم أن الأشخاص الوحيدين
382
00:15:39,808 --> 00:15:41,901
الذي علموا أن الألماس كانَ
في تلكَ الشاحنة كانوا شرطة
383
00:15:41,902 --> 00:15:43,286
حسناً ، لذا إذا كانوا سيبدأونَ
في البحث عن المختطف
384
00:15:43,287 --> 00:15:45,338
فإبدأ معَ الشرطة
385
00:15:46,212 --> 00:15:48,314
مهلاً ، إستمع ، هذا محال
386
00:15:48,348 --> 00:15:50,232
قسمي نظيف
387
00:15:50,267 --> 00:15:52,635
سأراهن بعملي على أن لا احدَ
من رجالي متورطٌ بهذا
388
00:15:52,669 --> 00:15:54,820
لقد اجروا بحثاً عن لوحة تلكَ الشاحنة
389
00:15:54,855 --> 00:15:56,656
لقد اُبلغَ عن سرقتها ليلةَ أمس
390
00:15:58,775 --> 00:16:00,693
حسناً ، إذا كانوا قد سرقوا
الشاحنة ليلةَ أمس
391
00:16:00,727 --> 00:16:03,746
فلقد علموا بالفعل أن الألماس
سيوضع اليوم
392
00:16:03,780 --> 00:16:05,414
حسناً ، من كانَ ليعلم شيئاً كهذا؟
393
00:16:05,449 --> 00:16:07,450
(الشخص الذي قامَ بالمكالمة المجهولة حولَ (ماري
394
00:16:07,501 --> 00:16:08,834
لكن إذا كانوا سيسرقونَ الألماسَ دائماً
395
00:16:08,869 --> 00:16:11,003
لما لن يختطفوا (ماري) عندما تصل
396
00:16:11,038 --> 00:16:12,254
في المطار؟
397
00:16:12,289 --> 00:16:13,873
لأنهم كانوا خائفينَ أكثر من مهربي الألماس
398
00:16:13,907 --> 00:16:15,007
مما كانوا منا
399
00:16:15,042 --> 00:16:18,243
لنجعلهم يقلقونَ بشأننا
400
00:16:19,245 --> 00:16:20,763
ماري) نحتاجُ أن نحدد)
401
00:16:20,797 --> 00:16:23,215
من يمكن أن يكونَ الذي إستهدفكِ
لتهريب هذا الألماس
402
00:16:23,249 --> 00:16:25,051
لذا ، أكانَ هنالكَ أي احدٍ جديد
403
00:16:25,085 --> 00:16:26,969
قابلتيهِ أنتِ أو (انجيلا)؟
404
00:16:27,020 --> 00:16:29,689
ربما مسافر لطيف
405
00:16:29,723 --> 00:16:30,923
لا ، لا أحد
406
00:16:30,941 --> 00:16:32,892
منذُ متى وأنتِ تعرفينَ (انجيلا)؟
407
00:16:32,926 --> 00:16:36,095
إلتقينا قبلَ عدةِ أشهر في
"نادٍ لليوغا في "نيويورك
408
00:16:36,113 --> 00:16:38,230
وهيَ التي ساعدتني للحصول
على هذا العمل
409
00:16:38,264 --> 00:16:40,232
يا إلهي
410
00:16:40,266 --> 00:16:42,651
(هذا قد يكونُ من عمل الناسِ الذينَ إختطفوا (انجيلا
411
00:16:42,703 --> 00:16:44,820
ماذا تعنين؟ -
المختطف قال -
412
00:16:44,871 --> 00:16:47,540
"انهُ ستصلني رسالةٌ من رجلهِ في "نيويورك
413
00:16:47,574 --> 00:16:49,241
ماذا تقول؟
414
00:16:49,275 --> 00:16:52,378
عندما تهبطين ، إتجهي مباشرةً
إلى حجرة الأمتعة الثالثة
415
00:16:52,412 --> 00:16:54,964
سأراقبكِ ، لذا لاتحاولي أن تستخدمي الشرطة
416
00:16:54,998 --> 00:16:57,049
أو ستموتُ...صديقتكِ
417
00:16:57,084 --> 00:16:59,301
الخبر الجيد هوَ انهُ ليسَ لديهم اي فكرةٍ
418
00:16:59,336 --> 00:17:00,786
أن (ماري) لم تلحق بتلكَ الطائرة
419
00:17:00,821 --> 00:17:02,805
اجل ، يبدو انهُ لدينا خمسُ
ساعاتٍ حتى يكتشفوا
420
00:17:02,839 --> 00:17:04,423
حسناً
عندما تحصل على الألماس
421
00:17:04,457 --> 00:17:07,076
(يمكننا أن نستخدمهُ للمساومة على حياةِ (انجيلا
422
00:17:07,110 --> 00:17:09,512
كنتُ افكر بشأن هذا الألماس
423
00:17:09,546 --> 00:17:11,964
إذا إستحوذ هؤلاء الرجال
424
00:17:11,982 --> 00:17:14,100
على 20 مليوناً ، فسيحتاجونَ أن ينقلوهُ عبرَ وسيطٍ
425
00:17:14,134 --> 00:17:16,102
إذا كانوا لايزالونَ على الجزيرة
426
00:17:16,136 --> 00:17:18,104
اجل ، لكن هؤلاء الرجال قتلوا شرطيينِ
ليحصلوا على هذه الأحجار
427
00:17:18,138 --> 00:17:19,438
لذا هم يعلمونَ أننا نراقب كل واحدٍ
يغادر الجزيرة
428
00:17:19,472 --> 00:17:20,973
أذكى شئ يمكن لهؤلاء الرجال فعله هوَ
429
00:17:20,991 --> 00:17:23,192
محاولة نقل هذا الألماس
بينما لايزالونَ هنا
430
00:17:23,243 --> 00:17:25,077
صحيح ، ومهما كانت حدود الوسطاء
هناكَ فقط
431
00:17:25,112 --> 00:17:27,246
العديد من الرجال على الجزيرة
يمكنهم التعامل معَ هذا النوع من الوزن
432
00:17:27,280 --> 00:17:29,081
الآن هذا ملفٌ إجرامي
433
00:17:29,116 --> 00:17:31,917
عن رجلٍ أطلق من السجن قبلَ ستةِ أشهر
434
00:17:32,087 --> 00:17:35,788
إذا كانت هناكَ صفقة
فكانَ ليسمعَ عنها
435
00:17:38,222 --> 00:17:40,292
إذاً ، هذا الرجل كان مختفي
منذُ أن اكملَ
436
00:17:40,326 --> 00:17:42,211
عقوبتهُ قبلَ ستةِ أشهر
437
00:17:42,262 --> 00:17:43,412
هل لديكَ نفوذٌ جديد عليه؟
438
00:17:43,447 --> 00:17:44,597
لا شئ ، لا إطلاق سراح
439
00:17:44,631 --> 00:17:46,432
قضى مدتهُ كاملةً 30 عاماً وفرَ
440
00:17:46,466 --> 00:17:47,767
هذا لايعني انهُ ليسَ سيئاً
441
00:17:47,801 --> 00:17:49,852
من خلالَ تجاربي ، حالما تصبحُ لصاً
فستظلُ لصاً دائماً
442
00:17:49,886 --> 00:17:51,053
انا اوافق
443
00:17:54,340 --> 00:17:57,393
اوغست مارش) الشرطة)
444
00:17:57,444 --> 00:17:59,344
نحتاجُ أن نسألكَ عدةَ أسئلة
445
00:17:59,362 --> 00:18:00,596
لا يوجد أحد هنا بذلكَ الإسم
446
00:18:00,630 --> 00:18:01,864
هل جربتَ الباب التالي؟
447
00:18:01,898 --> 00:18:03,566
إذا كذبتَ عليّ ثانيةً
448
00:18:03,617 --> 00:18:07,236
ستعودُ مباشرةً إلى السجن
449
00:18:08,071 --> 00:18:10,406
اتعلم ، اخر مرةٍ تفقدتُ
450
00:18:10,457 --> 00:18:12,575
لقد إحتجتَ دعوةَ رجل
451
00:18:12,609 --> 00:18:14,510
للدخول إلى منزلهِ
452
00:18:14,544 --> 00:18:15,711
ذلكَ القانون يطبق على المواطنين
453
00:18:15,745 --> 00:18:17,362
انتَ لم تعد مواطناً منذُ 30 عاماً
454
00:18:17,380 --> 00:18:19,165
ثلاثونَ سنة ، حسناً
455
00:18:19,199 --> 00:18:21,417
ربما يجدر بكَ أن تتحدثَ
إلى محاميّ حول ماهيَ
456
00:18:21,451 --> 00:18:23,252
...حقوقي -
...انهي تلكَ المكالمة -
457
00:18:23,303 --> 00:18:24,637
اجل؟ -
وستعودُ إلى السجن -
458
00:18:24,671 --> 00:18:26,138
في كلا الحالتين ، ستجيب على أسئلتي
...لأنهُ
459
00:18:26,173 --> 00:18:27,423
...لايمكنكَ
460
00:18:27,457 --> 00:18:28,641
...ليسَ لديّ وقتٌ لألعابكَ -
لا ، لا -
461
00:18:28,675 --> 00:18:29,675
أتفهمني؟
أتفهمني؟
462
00:18:29,709 --> 00:18:30,843
اجل
بالتأكيد
463
00:18:30,877 --> 00:18:32,011
...لن اجيبَ على أسئلتكَ
464
00:18:32,045 --> 00:18:33,929
(المعذرة ، هيا ، (فينس
465
00:18:33,980 --> 00:18:35,898
لما لاتهدأ قليلاً؟
466
00:18:35,932 --> 00:18:37,500
حسناً؟ ،، هذا الرجل قضى فترتهُ
467
00:18:37,534 --> 00:18:39,268
لما لا تأخذ الأمر برويةٍ؟
468
00:18:39,319 --> 00:18:42,104
(حسناً ، انا لن اهدأ (مكجاريت
469
00:18:42,155 --> 00:18:44,556
لديّ شرطيان ميتان ، إثنان
470
00:18:44,574 --> 00:18:45,891
وأنا أراهن أن هذا الرجل المسن
471
00:18:45,909 --> 00:18:47,576
يعلم من المسؤول ، حسناً؟
472
00:18:47,611 --> 00:18:49,028
الآن لا تَنخَدِع
473
00:18:49,062 --> 00:18:50,279
بالطريقة التي يبدو بها
474
00:18:50,330 --> 00:18:55,501
اوغست مارش) ادارَ واحدةً من)
أكبر شبكات التهريب في العالم
476
00:18:55,535 --> 00:18:59,522
لقد كانَ خبير المجوهرات والتحف المسروقة
477
00:18:59,556 --> 00:19:02,374
"لا شئ يأتي أو يخرج من "اواهو
478
00:19:02,408 --> 00:19:05,244
من دونِ أن يكونَ لـ(اوغست مارش) دورٌ في ذلك
479
00:19:05,262 --> 00:19:06,962
عملياتهُ وطرق تسليمه
480
00:19:07,013 --> 00:19:09,348
إستمرت طويلاً بعدَ أن كانَ في السجن
481
00:19:09,382 --> 00:19:14,053
بسبب أمرهِ بقتل إثنان من مساعدي عملهِ
482
00:19:14,087 --> 00:19:15,855
لقد إرتكبوا خطأً بوثوقهم بهِ
483
00:19:15,889 --> 00:19:18,140
وتلقوا رصاصةً مقابل هذا
484
00:19:18,191 --> 00:19:22,111
ذلكَ الرجل قاتلٌ بلا رحمة
485
00:19:22,145 --> 00:19:26,699
إنهُ ممتع جداً
لكنهُ اقلُ من الوصف الدقيق
486
00:19:26,733 --> 00:19:28,067
مما كنتُ عليه
487
00:19:28,101 --> 00:19:29,485
مما اُدنتُ بهِ
488
00:19:29,536 --> 00:19:32,688
مهما تكن الجرائم التي إرتكبتها في الماضي
489
00:19:32,722 --> 00:19:33,822
فهيَ من الماضي
490
00:19:33,874 --> 00:19:36,959
الآن ، رجاءً ، دعوني وشأني
491
00:19:36,993 --> 00:19:39,378
أو سأرسل شكوى
492
00:19:39,412 --> 00:19:41,580
إستمع ، هناكَ إمرأة حياتها في خطر
493
00:19:41,614 --> 00:19:44,800
كل ما نحتاجهُ هوَ القليل من وقتكَ
وبعض المساعدة
494
00:19:44,834 --> 00:19:47,920
معَ المهربين الذينَ نبحث عنهم ، حسناً؟
495
00:19:47,954 --> 00:19:51,423
انا آسف
لكنني لا افعل ذلك بعد الآن
496
00:19:51,457 --> 00:19:53,392
لقد كنتُ سجيناً لـ30 عاماً
497
00:19:53,426 --> 00:19:56,729
لم اعد اعمل في ذلكَ العمل بعد الآن
498
00:19:56,763 --> 00:19:57,963
حسناً ، لكنكَ تعرف اُناساً
499
00:19:57,981 --> 00:19:59,298
يعملونَ في ذلكَ العمل ، صحيح؟
500
00:19:59,316 --> 00:20:00,632
اجل ، اعلم
501
00:20:00,650 --> 00:20:02,184
وبخلافكم يارفاق
502
00:20:02,235 --> 00:20:04,803
فهم يأخذونَ بكلمتي عندما
اقول انني إكتفيتُ من هذا
503
00:20:04,821 --> 00:20:06,605
كل ما نحاول فعلهُ هوَ حماية
504
00:20:06,639 --> 00:20:08,574
إمرأة بريئة من أن تقتل
505
00:20:08,608 --> 00:20:11,310
بسبب سرقة بعض الألماس الحقير هنا
506
00:20:12,245 --> 00:20:14,363
أهذا يتعلق بالألماس؟
507
00:20:14,414 --> 00:20:16,481
اجل ، هل تعلم اي شئٍ بشانهِ؟
508
00:20:16,499 --> 00:20:19,151
ربما
509
00:20:19,169 --> 00:20:21,086
لكن إذا ساعدتكم
510
00:20:21,121 --> 00:20:22,755
عليكم أن تعطوني وعدكم
511
00:20:22,789 --> 00:20:24,590
بأنكم لن تزعجوني ثانيةً
512
00:20:24,624 --> 00:20:28,577
ويجب ألا يعلم أحد بشأن إرتباطي
513
00:20:29,495 --> 00:20:31,630
لديكَ كلمتي
514
00:20:31,664 --> 00:20:33,215
515
00:20:33,266 --> 00:20:34,833
انا لا اتحدث عنكَ فقط
516
00:20:34,851 --> 00:20:36,185
انظر
517
00:20:36,219 --> 00:20:38,187
اعطني هؤلاء الرجال
518
00:20:38,221 --> 00:20:40,222
...الذينَ قتلوا رجالي
519
00:20:40,273 --> 00:20:41,607
اجل؟
520
00:20:41,641 --> 00:20:43,859
...ولن تقعَ عيناكَ
521
00:20:43,893 --> 00:20:46,078
عليّ ثانيةً ابداً
522
00:20:48,565 --> 00:20:50,816
حسناً ، حسناً ، حسناً ، حسناً
523
00:20:50,850 --> 00:20:53,235
وردتني مكالمة بالأمس
524
00:20:53,286 --> 00:20:55,321
من غريب
525
00:20:55,355 --> 00:20:58,707
لا اعلم من هوَ
أو من أشارَ بهِ عليّ
526
00:20:58,742 --> 00:21:01,827
...لكنهُ قالَ انهُ يريد
527
00:21:01,861 --> 00:21:03,796
بعض الألماس
528
00:21:03,830 --> 00:21:05,881
...اجل
529
00:21:05,915 --> 00:21:07,833
إنهُ اخر رقمٍ هناك
530
00:21:07,867 --> 00:21:09,835
ربما يمكنكَ تتبع الرقم
531
00:21:09,869 --> 00:21:11,420
حسناً
532
00:21:15,825 --> 00:21:19,544
هل صحيحٌ أنني سمعتُ أن إسمكَ
هوَ (مكجاريت)؟
533
00:21:19,562 --> 00:21:20,879
اجل
534
00:21:20,897 --> 00:21:23,649
(كانَ هناكَ ضابطٌ شابٌ يدعى (مكجاريت
535
00:21:23,683 --> 00:21:25,651
الذي نقلني إلى السجن قبلَ 30 عاماً
536
00:21:25,685 --> 00:21:26,835
أهنالكَ صلةٌ لكَ بهِ؟
537
00:21:26,870 --> 00:21:28,604
اجل ، ذلكَ كان والدي ، اجل
538
00:21:28,655 --> 00:21:30,406
بلا مزاح
539
00:21:30,440 --> 00:21:33,558
عالمٌ صغير
كيفَ حاله؟
540
00:21:33,576 --> 00:21:35,227
إنهُ ميت
541
00:21:35,245 --> 00:21:38,030
مؤسف
آسفٌ لسماعي ذلك
542
00:21:38,064 --> 00:21:39,832
لقد كانَ رجلاً جيداً
543
00:21:39,866 --> 00:21:41,700
...حاولتُ أن اعرضَ عليهِ
544
00:21:41,734 --> 00:21:44,553
رشوةً قدرها مئةَ الف ، ذلكَ اليوم
545
00:21:44,587 --> 00:21:47,539
كانت تساوي ثروةً في ذلكَ الوقت
546
00:21:47,573 --> 00:21:49,425
والدي لم يكن شرطياً من ذلكَ النوع
547
00:21:49,459 --> 00:21:52,761
لكن كانَ هناكَ العديد من الشرطة حولهُ
549
00:21:52,796 --> 00:21:54,680
الذينَ كانوا ليأخذوا ذلكَ المال ، اليسَ كذلك ايها الرئيس؟
550
00:21:54,714 --> 00:21:56,581
إنهُ رقمٌ مسبق الدفع
551
00:21:56,599 --> 00:21:57,749
لايمكنني تتبعهُ
552
00:21:57,767 --> 00:21:59,018
شكراً لك
553
00:21:59,052 --> 00:22:00,552
انا آسف
554
00:22:00,586 --> 00:22:01,753
حاولتُ
555
00:22:01,771 --> 00:22:03,389
اتمنى لو استطيعُ مساعدتكم اكثر
556
00:22:03,423 --> 00:22:06,058
إستمع ، انت لم تنتهي
لم تنتهي
557
00:22:06,092 --> 00:22:08,360
اعد الإتصال بذلكَ الرجل
558
00:22:08,395 --> 00:22:10,479
جهز لقاءً
ودعني اقبض عليهِ
559
00:22:10,530 --> 00:22:12,781
اعطني إياه ، فقط اعطني إياه -
لا -
560
00:22:12,816 --> 00:22:14,700
هيا ، تلكَ لعبةُ رجلٍ شاب
561
00:22:14,734 --> 00:22:17,703
انا كبيرٌ جداً على ذلكَ النوع من الأشياء -
هيا -
562
00:22:17,737 --> 00:22:19,488
من المحتمل انها الفرصة الوحيدة التي لدينا
563
00:22:19,539 --> 00:22:22,241
لنستعيدَ هذهِ الفتاةَ بأمانٍ
564
00:22:45,148 --> 00:22:46,682
من الأفضل لهذا الرجل أن يظهر
565
00:22:46,733 --> 00:22:49,134
الطائرة ستبهط في "نيويورك" في خلالِ
أقل من أربعِ ساعاتٍ
566
00:22:50,320 --> 00:22:52,321
وجدتهُ
567
00:22:52,355 --> 00:22:55,524
لديَ رؤية بإتجاهِ الساعة العاشرة
بإتجاه العاشرة الآن
568
00:22:58,161 --> 00:23:01,096
مؤخرةُ سلاحٍ ظاهرةٌ أسفل قميصهِ
569
00:23:01,131 --> 00:23:03,248
(إذا فُضِحَ (مارش
570
00:23:03,283 --> 00:23:04,500
ذلكَ الرجل سيخرج السلاح
571
00:23:04,534 --> 00:23:06,702
وسيصبح كل واحدٍ من هؤلاء
المدنيين في خطر
572
00:23:06,753 --> 00:23:08,003
هذا الرجل محترفٌ كبير
573
00:23:08,037 --> 00:23:09,455
سيتم عملهُ
574
00:23:09,489 --> 00:23:11,090
لنأمل انكَ محق
575
00:23:15,995 --> 00:23:17,329
اوغست مارش)؟)
576
00:23:18,214 --> 00:23:19,765
تفضل بالجلوس
577
00:23:19,799 --> 00:23:22,718
ستجعل النادلة تتعصب
578
00:23:24,053 --> 00:23:25,270
كن نفسكَ ، صحيح؟
579
00:23:25,305 --> 00:23:26,972
لأنهُ إذا لم تكن كذلك
أي شئٍ يحدث
580
00:23:27,006 --> 00:23:29,691
فأنتَ اول من سيموت
581
00:23:30,894 --> 00:23:32,895
إسترح ، يافتى
582
00:23:32,946 --> 00:23:34,847
انا هنا
لأقومَ بعملٍ
583
00:23:34,881 --> 00:23:36,848
الشئ الوحيد الذي سيحدث هنا اليوم
584
00:23:36,866 --> 00:23:38,717
هوَ أنني وأنتَ سنصبح ثريان
585
00:23:38,751 --> 00:23:42,187
فقط تذكر ، سننتظرهُ حتى يفحص الألماس
586
00:23:42,205 --> 00:23:43,655
تلكَ هيَ إشارة الإعتقال
587
00:23:43,689 --> 00:23:46,074
هنالكَ عندما نتدخل -
أانتَ متأكد من انكَ تستطيع -
588
00:23:46,126 --> 00:23:47,159
نقل هذا النوع من الوزن؟
589
00:23:47,193 --> 00:23:48,377
لا تقلق
590
00:23:48,411 --> 00:23:50,295
لديّ صلات
591
00:23:50,330 --> 00:23:52,189
مهمن يكن الذي ارسلكَ إليّ
يعلم ذلك
592
00:23:52,214 --> 00:23:52,831
جيد
593
00:23:52,832 --> 00:23:55,984
إذاً ما هوَ اجر العمولة
لثروةٍ تقدر بـ20 مليوناً؟
594
00:23:58,321 --> 00:24:00,339
كما اخبرتكَ على الهاتف
595
00:24:00,373 --> 00:24:02,908
لا يمكنني أن اقولَ دونَ أن ارى جودةَ
596
00:24:02,942 --> 00:24:04,977
المنتج
لقد جلبتَ
597
00:24:05,011 --> 00:24:06,678
الألماسَ بكاملهِ كما اخبرتكَ
598
00:24:06,712 --> 00:24:08,847
لم تظن حقاً انني سأكونُ غبياً كفاية
599
00:24:08,881 --> 00:24:10,715
لجلبِ جميعهِ ، اليسَ كذلك؟
600
00:24:15,605 --> 00:24:16,772
لا احد قالَ انكَ كنتَ غبياً
601
00:24:16,823 --> 00:24:18,407
...لكن
602
00:24:18,491 --> 00:24:19,858
من دونِ أن أرى جميعهُ
603
00:24:19,892 --> 00:24:21,610
لا يمكنني أن اقدر
604
00:24:21,661 --> 00:24:23,662
الجودة العامة
605
00:24:23,696 --> 00:24:25,414
للمنتج
606
00:24:25,448 --> 00:24:27,766
لكل ما اعرفهُ
607
00:24:27,800 --> 00:24:29,989
كانَ يمكنكَ أن تنتقي الأفضل
608
00:24:30,014 --> 00:24:30,786
لم افعل
609
00:24:30,787 --> 00:24:32,737
الآن ، تحرك
610
00:24:33,840 --> 00:24:35,591
لديّ 200 الماسة اخرى من تلكَ
الجودة ذاتها
611
00:24:35,625 --> 00:24:37,075
الآن كم سعرها؟
612
00:24:37,093 --> 00:24:38,243
انتَ تقول انكَ لستَ غبياً
613
00:24:38,261 --> 00:24:40,262
لكن معَ الذي كنتَ تتعامل معهُ مؤخراً
614
00:24:40,296 --> 00:24:42,881
الأعمال التي كنتَ تقوم بها
615
00:24:42,915 --> 00:24:44,466
بدأتُ أعتقد أنكَ كذلك
616
00:24:44,517 --> 00:24:47,970
لما ذلك؟ -
تقتل الشرطة؟ -
617
00:24:48,021 --> 00:24:51,523
في أيامي ، لم نكن لنفعلَ شيئاً كهذا
618
00:24:51,558 --> 00:24:53,258
هذا يجلب الكثيرَ من الإهتياج
619
00:24:53,276 --> 00:24:55,377
كيفًَ علمتَ بشأن الشرطة؟
620
00:25:20,136 --> 00:25:21,803
(إصابة جميلة (فراير
621
00:25:21,838 --> 00:25:23,622
المشكلة الآن
622
00:25:23,640 --> 00:25:24,956
هي أن دليلنا الوحيد ميت
623
00:25:35,346 --> 00:25:36,497
هل أنتَ بخير؟
624
00:25:37,372 --> 00:25:39,590
كانَ يفترض أن ابقي فمي مغلقاً
625
00:25:39,624 --> 00:25:42,052
اخبرتُ شريككَ أنني كبيرٌ جداً على هذا
626
00:25:42,053 --> 00:25:43,055
مارش) يخبرني انهُ يظن)
627
00:25:43,056 --> 00:25:44,440
أن بإمكانهِ أن يتعرفَ على مصدر الألماس
628
00:25:44,675 --> 00:25:46,176
حسناً ، هذا جيد ، كيف؟
629
00:25:46,210 --> 00:25:48,878
كل الماسة لديها علامة مميزة
630
00:25:48,912 --> 00:25:51,347
إذا امكنني النظر إلى هذا الحجر
631
00:25:51,382 --> 00:25:53,133
الذي جلبهُ هذا الرجل
تحتَ مجهرٍ
632
00:25:53,184 --> 00:25:55,385
قد اكونُ قادراً على إخباركَ
شيئاً عنهُ
633
00:25:55,419 --> 00:25:57,804
حسناً ، حسناً ، جيد
(خذي السيد (مارش) ، إلى (فونغ
634
00:25:57,855 --> 00:25:59,755
لدينا مجهرٌ لكَ لتعمل عليهِ ، حسناً؟
635
00:25:59,773 --> 00:26:01,691
حسناً ، حسناً ، حسناً
636
00:26:03,644 --> 00:26:04,789
...اقصد
637
00:26:04,814 --> 00:26:06,414
الآن ، إسمع ، فعلتُ ماتوجبَ على أن افعله ، حسناً؟
638
00:26:06,530 --> 00:26:08,148
بالإضافة إلى ذلك ، هذا الرجل يطابق الوصف
639
00:26:08,182 --> 00:26:09,532
لمختطف شاحنة الدليل ، حسناً؟
640
00:26:09,567 --> 00:26:11,367
حسناً -
هل لدينا هوية؟ -
641
00:26:11,402 --> 00:26:14,621
اجل
وهيَ تخبرنا الكثير
642
00:26:14,655 --> 00:26:16,156
حسناً ، ماذا؟
643
00:26:16,207 --> 00:26:17,957
(إسمهُ (داريال كاليو
644
00:26:17,992 --> 00:26:21,828
شقيقُ شرطيٍ سابق
وضَعتَهُ في السجن السنةَ الماضية
645
00:26:21,879 --> 00:26:23,746
لقتل شريككَ السابق -
اعلم من هوَ -
646
00:26:23,780 --> 00:26:26,282
هل تقول انهُ متورط في هذا؟
647
00:26:26,300 --> 00:26:27,834
إسمع ، إنهُ قادرٌ على قتل الشرطة
648
00:26:27,885 --> 00:26:29,636
وهوَ أيضاً في السجن -
هذا صحيح -
649
00:26:29,670 --> 00:26:31,120
لديهِ حكمٌ مدى الحياة
650
00:26:31,138 --> 00:26:32,589
هذا لايعني انهُ ليسَ خلفَ هذا
651
00:26:32,623 --> 00:26:34,424
هل تظن انهُ نسقَ هذا الأمرَ برمتهِ؟
652
00:26:34,458 --> 00:26:37,010
من السجن؟ ،، لماذا؟ ،، ماذا سيستفيدُ منه؟
مساعدة اخيهِ فقط
653
00:26:37,061 --> 00:26:37,773
هذا لايبدو منطقياً
654
00:26:37,798 --> 00:26:39,382
لما لانقومُ بزيارتهِ ونعرف السبب
655
00:26:39,597 --> 00:26:41,898
من السهل العثور عليهِ
656
00:26:43,070 --> 00:26:45,055
{\1c&H0FFFF&}{\an4}(منشأة إصلاحية (هالاوا
"اواهو"
656
00:26:46,070 --> 00:26:49,055
الحياة جيدة جداً هنا
657
00:26:49,089 --> 00:26:50,857
في جناح الحبس الإنفرادي ، صحيح؟
658
00:26:50,908 --> 00:26:52,992
واحدة من منافع أن تكونَ شرطياً
659
00:26:53,027 --> 00:26:54,260
شرطياً سابقاً
660
00:26:54,295 --> 00:26:55,762
يفترضُ بكَ أن تكونَ في السجون الرئيسية
661
00:26:55,796 --> 00:26:57,864
معَ بقية هؤلاء الحقراء ، وانتَ تعلم ذلك
662
00:26:57,915 --> 00:27:01,117
عملي السابق لتطبيق القانون يجعلني هدفاً
663
00:27:01,151 --> 00:27:02,985
أهناكَ سبب لزيارتكما
664
00:27:03,003 --> 00:27:05,821
لزنزانتي او أنكما إفتقدتماني فقط؟
665
00:27:06,590 --> 00:27:07,924
ليسَ لديكما
666
00:27:07,958 --> 00:27:09,759
صلاحيةٌ قانونية لإخافتي
667
00:27:09,793 --> 00:27:11,261
بهذا الشكل -
أنتَ في السجن -
668
00:27:11,295 --> 00:27:15,048
انتَ موضوعٌ للبحث عليهِ
في أي مكانٍ وأي زمانٍ
669
00:27:15,099 --> 00:27:17,684
لما أنتما هنا حقاً؟ ، اعلم انكما تبحثانِ عن شئ
670
00:27:17,718 --> 00:27:20,186
لما تتعبانِ نفسيكما بالكذب؟
671
00:27:20,221 --> 00:27:21,721
حسناً
672
00:27:21,772 --> 00:27:23,690
سأخبركَ الأمر
673
00:27:23,724 --> 00:27:24,807
...شقيقكَ
674
00:27:24,841 --> 00:27:27,310
لقد سرقَ شاحنةَ نقل
وقتلَ شرطيان
675
00:27:27,344 --> 00:27:28,728
انتَ تعلم ذلكَ بالفعل
676
00:27:28,762 --> 00:27:30,029
اليسَ كذلك؟
677
00:27:30,064 --> 00:27:31,114
(إستمع (كاليو
678
00:27:31,148 --> 00:27:33,032
نعلم أنكَ ساعدتَ في تجهيز هذا الأمر
679
00:27:33,067 --> 00:27:35,702
...ونحنُ هنا لنثبتَ ذلك
هذا ما سنفعله
680
00:27:35,736 --> 00:27:37,654
خذ راحتكَ
681
00:27:37,688 --> 00:27:39,455
حسناً
...(اتعلم ، (ويليامز
682
00:27:39,490 --> 00:27:41,207
ماذا؟ -
ذِكركَ -
683
00:27:41,242 --> 00:27:45,695
اخي يجعلني احنُ إلى العائلة
684
00:27:45,713 --> 00:27:47,196
لديكَ طفلة ، صحيح؟
685
00:27:47,214 --> 00:27:50,032
كيفَ حالها على أيةِ حال؟
686
00:27:50,050 --> 00:27:53,052
إبنتي بخيرِ حال
687
00:27:53,087 --> 00:27:54,671
شكراً لك
688
00:27:54,705 --> 00:27:57,056
شقيقكَ (داريال) في الجهة المقابلة
689
00:27:57,091 --> 00:28:00,059
إنهُ ليسَ بخيرِ حال
إنهُ ميت
690
00:28:00,094 --> 00:28:02,245
مهلاً
691
00:28:02,279 --> 00:28:04,964
انظر ماذا لدينا هنا
692
00:28:07,985 --> 00:28:09,602
هاتف محمول
693
00:28:09,653 --> 00:28:12,405
لقد زَرعتَ ذلك
إنهُ ليسَ ملكي
694
00:28:12,439 --> 00:28:14,807
انا متأكد أن بصماتكَ ستغطيهِ
695
00:28:14,842 --> 00:28:16,576
...لذا اخبرني
696
00:28:16,610 --> 00:28:18,945
أهكذا رتبتَ إختطاف شاحنة النقل؟
697
00:28:18,996 --> 00:28:20,229
اليسَ كذلك؟
698
00:28:20,247 --> 00:28:23,899
إذا كانت لديكما أسئلة
فوجهاها إلى محاميّ
699
00:28:23,917 --> 00:28:25,385
حسناً ، لا مشكلة
700
00:28:25,419 --> 00:28:27,069
...إستمع
701
00:28:27,087 --> 00:28:29,622
...اتعلم ، اخر مرةٍ رأيتك
702
00:28:29,673 --> 00:28:32,375
حطمتُ بعضَ العظامِ في وجهكَ ، صحيح؟
703
00:28:32,409 --> 00:28:34,243
...إذا ذكرتَ إبنتي ثانيةً
704
00:28:34,261 --> 00:28:36,579
اعدكَ انني سأعودُ إلى هنا
705
00:28:36,597 --> 00:28:39,382
وسأحطمُ كل عظمةٍ في جسدكَ ، حسناً؟
706
00:28:39,416 --> 00:28:41,768
اتفهم؟
707
00:28:41,802 --> 00:28:43,886
اعدهُ إلى قفصهِ
708
00:28:50,963 --> 00:28:53,048
{\an4}{\1c&HFF800&}مختبر جرائم الشرطة
708
00:28:52,563 --> 00:28:55,648
مبهر
709
00:28:56,767 --> 00:28:59,152
هذا يفسر
710
00:28:59,203 --> 00:29:01,771
لما لم يبلغ عن فقدان هذا الألماس
711
00:29:01,789 --> 00:29:03,906
بناءً على الجودة
712
00:29:03,940 --> 00:29:05,792
...كنتُ لأقول
713
00:29:05,826 --> 00:29:07,877
أن هذا الحجر يأتي من
714
00:29:07,911 --> 00:29:09,829
(جمهورية ليبيريا)
715
00:29:09,880 --> 00:29:12,448
هل أنتَ متأكد؟
الأشياء تتغير
716
00:29:12,466 --> 00:29:13,778
اقصد ، لقد كنتَ محتجزاً لـ30 عاماً
717
00:29:13,779 --> 00:29:16,753
ثلاثونَ عاماً أو 13 مليونَ عاماً
هذا خامٌ
718
00:29:16,754 --> 00:29:18,954
من الفحم المشكل
تحتَ ضغطٍ عالٍ
719
00:29:18,972 --> 00:29:21,424
وحرارةٍ عاليةٍ
720
00:29:21,458 --> 00:29:23,476
هذا لايتغير ابداً
721
00:29:23,510 --> 00:29:25,178
هذا الحجر ، عزيزتي
722
00:29:25,229 --> 00:29:26,629
(يأتي من (افريقيا
723
00:29:26,647 --> 00:29:29,932
...وهذا يجعلني اعتقد انهُ ربما
724
00:29:29,966 --> 00:29:31,901
الماسٌ نزاعي
725
00:29:31,935 --> 00:29:33,469
...الماسٌ دموي
726
00:29:33,487 --> 00:29:36,272
يباع في السوق السوداء
727
00:29:36,306 --> 00:29:38,074
ويستخدم لتمويل الحروب الأهلية
728
00:29:38,108 --> 00:29:40,476
والإبادة الجماعية على الساحل الإفريقي
729
00:29:40,494 --> 00:29:43,312
هل قمتَ بأعمالٍ معَ اُناسٍ من (ليبيريا) من قبل؟
730
00:29:43,330 --> 00:29:44,414
لا ، لا
731
00:29:44,448 --> 00:29:45,815
...لكن
732
00:29:45,833 --> 00:29:48,918
كنتُ طالباً للعبة
733
00:29:48,952 --> 00:29:52,321
واللعبة لاتتغير ابداً
734
00:29:52,339 --> 00:29:54,424
بل اللاعبين يتغيرون
735
00:29:54,458 --> 00:29:55,758
هذا سيفسر
736
00:29:55,793 --> 00:29:58,511
نبرةَ المختطفين -
تماماً -
737
00:29:58,545 --> 00:30:00,797
ولهذا ، لو كنتُ في مكانكِ
738
00:30:00,831 --> 00:30:03,966
كنتُ لأتفقدَ الليبيريين هنا
ذوي التأشيرات المؤقتة
739
00:30:04,000 --> 00:30:05,334
حسناً
740
00:30:05,352 --> 00:30:08,271
نحنُ نقدر المساعدة فعلاً
741
00:30:08,305 --> 00:30:10,640
هذا على الأقل يمنحنا فكرة
(عمن بحوزتهِ (انجيلا
742
00:30:10,674 --> 00:30:11,724
اتمنا لكم الحظ
743
00:30:11,775 --> 00:30:15,361
ولا تترددي في الإتصال بي في أي وقتٍ
744
00:30:16,280 --> 00:30:17,346
وداعاً
745
00:30:17,364 --> 00:30:18,781
(سيد (مارش
747
00:30:20,734 --> 00:30:23,319
سأحتاج إستعادة الألماس
748
00:30:23,353 --> 00:30:25,187
الألماس؟
749
00:30:30,878 --> 00:30:34,029
تفضلي
750
00:30:34,047 --> 00:30:36,682
لايمكنكِ لومُ رجلٍ على المحاولة
751
00:30:39,336 --> 00:30:41,704
كل المكالمات الخارجية
752
00:30:41,722 --> 00:30:44,123
(من هاتفِ (كاليو
...(إلى اخيهِ (داريال
753
00:30:44,158 --> 00:30:46,142
بإستثناء هذا الرقم
755
00:30:46,176 --> 00:30:47,310
حسناً ، لمن يعودُ هذا الرقم؟
756
00:30:47,344 --> 00:30:48,344
خط امن وزارة النقل
757
00:30:48,378 --> 00:30:51,013
انظروا إلى الوقت
758
00:30:51,047 --> 00:30:52,932
إنهُ قبلَ 30 دقيقة من أن يتمَ
(إلقاء القبض على (ماري
759
00:30:52,966 --> 00:30:55,401
إذاً (كاليو) اجرى المكالمة التي
جعلت (ماري) يلقى القبض عليها
760
00:30:55,436 --> 00:30:57,520
ويستولى على الألماس
761
00:30:57,554 --> 00:30:59,221
وإتصلَ بأخيهِ واخبرهُ بوصف الشاحنة
762
00:30:59,239 --> 00:31:01,073
والطريق
لكي يتمكنوا من إختطافها
763
00:31:01,108 --> 00:31:03,159
لكن الجزء من الأحجية الذي لانملكه
هوَ كيفَ عَلموا
764
00:31:03,193 --> 00:31:04,660
بشأن عميلة التهريب التي قامَ بها الليبيريين
في الأصل
765
00:31:04,695 --> 00:31:06,562
تحدثتُ إلى وزارة النقل
766
00:31:06,580 --> 00:31:08,831
وعملتُ قائمةً للليبيريين
767
00:31:08,866 --> 00:31:10,500
الذينَ على الجزيرة
768
00:31:10,534 --> 00:31:12,335
بتأشيرات مؤقتة
769
00:31:12,369 --> 00:31:13,719
إنها ليست شاملة
770
00:31:13,754 --> 00:31:15,755
ذلكَ هوَ
771
00:31:15,789 --> 00:31:16,956
أسفل اليسار
772
00:31:16,990 --> 00:31:18,541
(ذلكَ هوَ الرجل الذي إختطفَ (انجيلا
773
00:31:19,576 --> 00:31:22,428
(جوردن نيفينز)
774
00:31:22,463 --> 00:31:24,680
لقد جاءَ إلى الجزيرة
قبلَ ثلاثةِ أيام
775
00:31:24,715 --> 00:31:26,549
حسناً
776
00:31:26,583 --> 00:31:28,885
يبدو انهُ لم يكذب في نموذجِ
دخوله لوزارةِ النقل
777
00:31:28,919 --> 00:31:30,887
فقد اكدوا بقائه في الشقه
778
00:31:30,921 --> 00:31:32,755
لنذهب لزيارتهِ
779
00:31:32,773 --> 00:31:33,923
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً
780
00:31:33,941 --> 00:31:35,575
مهلاً ، مهلاً
781
00:31:35,609 --> 00:31:36,759
ماذا تفعل؟
782
00:31:36,777 --> 00:31:38,394
اجلب صدريتي
783
00:31:38,428 --> 00:31:39,779
...لا ، سأجلبُ لكَ صـ
شين)؟)
784
00:31:39,813 --> 00:31:41,597
ساعدهُ في هذا الأمر -
(مهلاً ، مهلاً ، (ستيف -
785
00:31:41,615 --> 00:31:43,082
تعالَ هنا للحظة
786
00:31:43,116 --> 00:31:45,084
ما الذي تتحدث عنهُ؟
787
00:31:48,956 --> 00:31:50,039
ما ذلك؟
788
00:31:50,073 --> 00:31:51,240
تلكَ كانت كعكةَ عيد ميلادكَ
789
00:31:51,274 --> 00:31:53,292
كنتُ افكر في اخذها إلى المكتب
790
00:31:53,327 --> 00:31:55,444
وصُرِفتُ من قبل هذه القضية
791
00:31:55,462 --> 00:31:57,463
ألهذا توقفتم عن الحديث
793
00:31:57,498 --> 00:31:58,998
عندما جئتُ إلى المكتب هذا الصباح؟
794
00:31:59,049 --> 00:32:01,834
اجل ، وكالعادة ، وجدتَ طريقةً
لتخريب كل شئ
795
00:32:01,885 --> 00:32:03,035
شكراً
796
00:32:09,476 --> 00:32:11,794
إنها زبدة القشدة
797
00:32:11,812 --> 00:32:14,714
زبدة القشدة هيَ المفضلة لدي
798
00:32:16,850 --> 00:32:17,950
تحرك
799
00:32:17,985 --> 00:32:18,901
مهلاً ، مهلاً
800
00:32:18,936 --> 00:32:20,803
(حصلتُ على (جوردن -
تابعوا الفحص -
801
00:32:28,144 --> 00:32:30,580
خالٍ تماماً
802
00:32:30,614 --> 00:32:32,365
غرف النوم خالية ، لاتوجد أي فتيات
803
00:32:32,416 --> 00:32:33,783
حسناً ، أينَ هيَ (انجيلا)؟
804
00:32:33,817 --> 00:32:35,150
...لا اعلم
805
00:32:35,168 --> 00:32:36,285
أينَ هيَ (انجيلا)؟
806
00:32:36,319 --> 00:32:38,838
لا اعلم ما الذي تتحدثونَ عنه
807
00:32:38,872 --> 00:32:42,124
حسناً ، سنرى بشأن ذلك
808
00:32:46,991 --> 00:32:49,159
انا مواطنٌ ليبيري
809
00:32:49,193 --> 00:32:50,827
إذا مددتَ إصبعاً عليّ
810
00:32:50,861 --> 00:32:52,913
...ساجعل القنصلية تقاضيك
811
00:32:52,964 --> 00:32:54,247
تلكَ فكرة جيدة
812
00:32:54,298 --> 00:32:55,999
وفيما بعد ، يمكنني أن اخبرَ رؤساءكَ
813
00:32:56,033 --> 00:32:58,001
أنكَ فقدتَ شحنة الألماس خاصتهم
814
00:32:59,470 --> 00:33:02,839
هل إستوليتَ على بعض الألماس؟
815
00:33:02,873 --> 00:33:04,891
أذلك يبدو مألوفاً؟
816
00:33:04,926 --> 00:33:07,010
سيستغرق مني اقل من ساعة
817
00:33:07,044 --> 00:33:08,878
لأقومَ بإعلانٍ للصحافة
818
00:33:08,896 --> 00:33:12,232
واُعلن الإستيلاء على 20 مليوناً
في الماسٍ نزاعي
819
00:33:12,266 --> 00:33:13,517
اتعلم ، هذا مضحك
820
00:33:13,551 --> 00:33:14,851
هناكَ شئ في لغةِ جسدكِ الآن
821
00:33:14,885 --> 00:33:18,221
يخبرني انهُ إذا إنتشرَ الخبر
822
00:33:18,239 --> 00:33:20,073
ستشعر بالأمانِ هنا معنا
823
00:33:20,108 --> 00:33:21,975
أكثرَ من الشارع
824
00:33:24,728 --> 00:33:26,563
إذا اخبرتكم كل شئ
825
00:33:26,581 --> 00:33:28,081
عليكم أن تحموني
826
00:33:28,116 --> 00:33:32,169
ووعدٌ بعدم الترحيل
827
00:33:32,203 --> 00:33:34,588
(سأصبح رجلاً ميتاً إذا اعدتوني إلى (ليبيريا
828
00:33:34,622 --> 00:33:35,539
لكَ ذلك
829
00:33:35,573 --> 00:33:37,090
أينَ هيَ الفتاة؟
830
00:33:37,125 --> 00:33:38,542
ليست لديّ فكرة
831
00:33:38,576 --> 00:33:40,794
بعدَ تمثيليتنا في الفندق
832
00:33:40,845 --> 00:33:42,712
لقد إنقسمنا
833
00:33:43,798 --> 00:33:46,766
ما الذي تتحدث عنه..."تمثيليه"؟
834
00:33:47,768 --> 00:33:49,102
انجيلا) زيفت إختطافها)
835
00:33:49,137 --> 00:33:51,138
لم يكن لدينا خيار
836
00:33:51,189 --> 00:33:53,223
انجيلا) خرجت من الطائرة)
837
00:33:53,257 --> 00:33:54,757
في اخر دقيقة
838
00:33:54,775 --> 00:33:56,143
دعني احزر
لقد اخبرتَ بالفعل
839
00:33:56,194 --> 00:33:58,478
"الناس في "نيويورك
أن الألماس كانَ على متن الرحلة
840
00:33:58,529 --> 00:33:59,946
انا ميسّر
841
00:33:59,981 --> 00:34:01,898
يُدفعُ لي لأوصلَ
842
00:34:01,932 --> 00:34:05,602
المنتج إلى مشتري
في تاريخٍ ووقتٍ معين
843
00:34:05,620 --> 00:34:07,370
...وإذا لم يحدث ذلك
844
00:34:07,405 --> 00:34:09,239
اُناس مثلكَ يتعرضونَ للقتل
845
00:34:09,273 --> 00:34:11,575
كانَ عليهم
846
00:34:11,609 --> 00:34:13,943
إستخدام الفتاة الأخرى لتقوم بالتوصيل
كما هوَ مخططٌ له
847
00:34:15,613 --> 00:34:19,883
الفتاة الأخرى كانت اختي
848
00:34:19,917 --> 00:34:21,618
هل علمتَ؟
849
00:34:21,636 --> 00:34:22,802
(لقد كانت فكرة (انجيلا
850
00:34:22,887 --> 00:34:25,422
لجعلها تخاف حتى تفعلها
851
00:34:28,309 --> 00:34:29,676
إذاً ، (انجيلا) وانت
852
00:34:29,727 --> 00:34:30,894
عملتما معاً من قبل؟
853
00:34:30,928 --> 00:34:32,128
اجل
854
00:34:32,146 --> 00:34:34,464
لقد قامت بالعديد من الأعمال من اجلي
في الأشهر القليلة الماضية
855
00:34:34,482 --> 00:34:36,149
لكن لاشئَ كبير كهذا
856
00:34:36,184 --> 00:34:38,351
هذهِ هيَ المرة الأولى لكلينا
857
00:34:38,402 --> 00:34:42,389
لقد لُعبَ عليكَ
858
00:34:44,158 --> 00:34:45,192
(ربما (انجيلا) اوقعت (ماري
859
00:34:45,243 --> 00:34:46,526
لذا عندما لايصل الألماس إلى هناك
860
00:34:46,577 --> 00:34:47,577
فلن تكونَ ملامةً
861
00:34:47,612 --> 00:34:49,829
انتَ وأختي (ماري) فعلتم
862
00:34:49,864 --> 00:34:51,314
...لا
863
00:34:51,332 --> 00:34:55,252
...اشُك أن (انجيلا) كانت لتخونني
864
00:34:55,286 --> 00:34:56,670
إنها ليست ذكية كفاية
865
00:34:56,704 --> 00:34:59,122
لتأتي بشئٍ كهذا بمفردها
866
00:35:01,008 --> 00:35:03,260
ربما إلتقت شخصاً كانَ كذلك
867
00:35:03,294 --> 00:35:04,794
إذاً ، ما كانت الخطة؟
868
00:35:04,828 --> 00:35:05,845
هل كنتَ ستستخدم
869
00:35:05,880 --> 00:35:07,931
حصتكَ من الدراهم
لتسقط الجريمة؟
870
00:35:07,965 --> 00:35:09,883
ترشو قاضياً؟
ماذا؟
871
00:35:09,934 --> 00:35:11,334
لقد كانت تستحق التجربة
872
00:35:11,352 --> 00:35:12,969
حسناً
873
00:35:13,003 --> 00:35:14,104
أينَ هيَ (انجيلا)؟
874
00:35:14,138 --> 00:35:15,222
لقد ذهبت
875
00:35:15,273 --> 00:35:16,940
حيثُ ستهبط
876
00:35:16,974 --> 00:35:18,808
تخمينكم جيدٌ كتخميني
877
00:35:18,842 --> 00:35:20,110
حسناً
878
00:35:20,144 --> 00:35:21,611
كيفَ إلتقت بـ(داريال)؟
879
00:35:21,646 --> 00:35:22,812
إنها سيدتهُ السابقة
880
00:35:22,846 --> 00:35:24,347
لقد وصلت إليهِ بفرصةٍ
881
00:35:24,365 --> 00:35:26,683
لتحرز تقدماً كبيراً
882
00:35:26,701 --> 00:35:28,785
لم ترد أن تقتلَ وهيَ تفعلها
883
00:35:28,819 --> 00:35:31,371
وأخوكَ لجأ إليكَ من أجل النصيحة؟
884
00:35:31,405 --> 00:35:32,389
نصيحة؟
885
00:35:32,423 --> 00:35:34,157
اعتقد انهُ يمكنكَ أن تدعوها كذلك
886
00:35:34,191 --> 00:35:38,027
إكتشفتُ طريقةً لها ولأخي
كي يصبحا ثريان
887
00:35:40,030 --> 00:35:41,915
حسناً ، سأقاضيكَ
888
00:35:41,966 --> 00:35:43,717
على موتِ هذان الشرطيان الإثنان
889
00:35:43,751 --> 00:35:46,202
ما قلتهُ للتو إقترنَ
معَ سجلات الهاتف
890
00:35:46,220 --> 00:35:47,454
...واعطانا مايكفي
...اكثرَ مما يكفي
891
00:35:47,488 --> 00:35:49,339
لنثبتَ أنكَ نسقتَ الأمرَ برمتهِ
892
00:35:50,224 --> 00:35:52,342
انا اقضي حكماً ابدياً
893
00:35:52,376 --> 00:35:54,761
وليس هنالكَ عقوبة بالموت هنا في هاواي
894
00:35:54,812 --> 00:35:56,846
آسف لتخييب ظنكَ
895
00:35:56,880 --> 00:35:59,566
لكنَ قضية أخرى لن تصبحَ فرقاً لي
896
00:35:59,600 --> 00:36:00,433
ذلكَ قد يكونُ صحيحاً
897
00:36:00,484 --> 00:36:01,568
لكن بما أنكَ قتلتَ
898
00:36:01,602 --> 00:36:02,936
شرطيان اخران
899
00:36:02,987 --> 00:36:05,855
لقد خسرتَ حقكَ في أن تكونَ نزيلاً
في الحبس الإنفرادي
900
00:36:05,889 --> 00:36:07,557
اليسَ ذلكَ صحيحاً؟
901
00:36:08,376 --> 00:36:10,059
اجل ، إنهُ صحيح
902
00:36:10,077 --> 00:36:12,495
و صدقني
903
00:36:12,530 --> 00:36:14,281
عندما تقابل رفيقَ زنزانتكَ الجديد
904
00:36:14,332 --> 00:36:16,916
الحياة ستصبح ممتعة جداً
905
00:36:16,951 --> 00:36:19,035
إنتظر ، لايمكنكَ فعل ذلك
906
00:36:19,069 --> 00:36:20,654
اجل استطيع
فعلتُ ذلكَ للتو
907
00:36:22,123 --> 00:36:24,474
إنهض
908
00:36:27,378 --> 00:36:28,728
إستدر ، ياعزيزي
909
00:36:29,797 --> 00:36:31,080
قيدهُ
910
00:36:36,920 --> 00:36:40,056
انتَ رجلٌ حي يمشي
912
00:37:15,042 --> 00:37:17,460
اشعرُ بغباءٍ شديد
913
00:37:17,478 --> 00:37:19,396
ماري) هذا يحدث لجميعنا)
914
00:37:19,430 --> 00:37:22,065
اقصد الناس الذينَ نظن انهُ بإمكاننا
أن نثقَ بهم يخبروننا كذبات
915
00:37:22,099 --> 00:37:24,367
اعلم ، لكنني ظننتُ انها صديقتي
916
00:37:26,237 --> 00:37:28,304
إسمعي ، (انجيلا) ستظهر في النهاية
917
00:37:28,322 --> 00:37:30,973
ستحاول ان تأخذ هذا الألماس
918
00:37:30,991 --> 00:37:32,826
وعندما تفعل
الشرطة الدولية ومكتب التحقيقات الفيدرالي
919
00:37:32,860 --> 00:37:34,077
سيكونونَ منتظرينَ لها
920
00:37:34,111 --> 00:37:35,829
(إنها مجرد مسألة وقت (ماري
921
00:37:35,863 --> 00:37:38,164
إنها في لائحة المراقبة في كل دولة
922
00:37:41,652 --> 00:37:43,169
حسناً
923
00:37:43,204 --> 00:37:44,704
حسناً ، ماذا الآن؟
924
00:37:44,755 --> 00:37:46,039
ماذا عني؟
925
00:37:46,090 --> 00:37:47,257
تخطيها
926
00:37:47,291 --> 00:37:48,508
اعيدي تكوينَ نفسكِ
927
00:37:48,542 --> 00:37:50,210
ستتعلمينَ من أخطائكِ
928
00:37:52,296 --> 00:37:54,831
بصراحةٍ انا لا اعلم حتى ما افعل معَ نفسي
929
00:37:54,849 --> 00:37:56,999
احببتُ ذلكَ العمل
930
00:37:57,017 --> 00:37:59,636
اتعلم ، لقد شعرتُ اخيراً أنني
931
00:37:59,670 --> 00:38:02,055
ابدأ مرحلةً جديدة في حياتي
932
00:38:02,106 --> 00:38:04,607
ستكونينَ سعيدةً لمعرفتكِ
933
00:38:04,642 --> 00:38:06,509
أن تلكَ المرحلة مازالت مفتوحةً من اجلكِ
934
00:38:06,527 --> 00:38:08,278
ماذا تقصد؟
935
00:38:08,312 --> 00:38:10,814
تحدثتُ إلى شركة الخطوط الجوية
936
00:38:10,848 --> 00:38:12,515
يعلمونَ انكِ ضحية في كل هذا
937
00:38:12,533 --> 00:38:14,016
عملكِ لايزال هناكَ إذا اردتيهِ
938
00:38:14,034 --> 00:38:15,985
أهوَ كذلك؟
939
00:38:16,020 --> 00:38:17,203
اجل
940
00:38:17,238 --> 00:38:18,488
حقاً؟
941
00:38:18,522 --> 00:38:20,073
اجل ، حقاً
942
00:38:20,107 --> 00:38:21,408
شكراً لك
943
00:38:21,459 --> 00:38:23,025
على الرحبِ والسعة
944
00:38:25,463 --> 00:38:28,197
انا آسفة
945
00:38:28,215 --> 00:38:30,199
حسناً
946
00:38:30,217 --> 00:38:32,752
إذا إنتهيتما من إستنزافِ بعضكما البعض عاطفياً
947
00:38:32,803 --> 00:38:36,639
لديّ شئٌ لأريكَ إياهُ
إذا كانت لديكَ دقيقة
948
00:38:37,525 --> 00:38:40,343
? عيدَ ميلادٍ سعيدٍ لكَ ?
949
00:38:40,377 --> 00:38:42,429
? تشا تشا تشا ?
950
00:38:42,480 --> 00:38:46,065
? عيدَ ميلادٍ سعيدٍ لكَ ?
951
00:38:46,100 --> 00:38:47,267
? تشا تشا تشا ?
952
00:38:47,318 --> 00:38:50,386
? عيدَ ميلادٍ ?
953
00:38:50,404 --> 00:38:53,556
? سعيدٍ لكَ ?
954
00:38:53,574 --> 00:38:58,511
? عيدَ ميلادٍ سعيدٍ لكَ ?
955
00:39:01,398 --> 00:39:02,949
حسناً
956
00:39:02,983 --> 00:39:04,567
تلكَ كعكة رائعة
957
00:39:05,753 --> 00:39:07,654
سنقفزُ وسنصيحُ مفآجأة
958
00:39:07,688 --> 00:39:09,255
لكن عندها إكتشفنا انهُ لافائدةَ من ذلك
959
00:39:10,341 --> 00:39:11,875
يفترضُ بكم ألا تفاجؤوا رجلاً مسلحاً ابداً
960
00:39:11,909 --> 00:39:13,543
لديهِ تقنيات قتالية شاملة
961
00:39:13,577 --> 00:39:14,627
وتدريب للمعركة على أيةِ حال
962
00:39:14,678 --> 00:39:16,429
هذا جيد لأتذكرهُ
963
00:39:16,464 --> 00:39:18,681
سأتذكر ذلكَ ايضاً
964
00:39:19,683 --> 00:39:21,134
رائع -
تفضل -
965
00:39:21,185 --> 00:39:23,052
فتى عيد الميلاد -
عيدَ ميلادٍ سعيداً يا صديقي -
966
00:39:23,087 --> 00:39:24,938
شكراً لك
967
00:39:24,972 --> 00:39:26,088
يا رفاق ، إستمعوا ، اظن
968
00:39:26,106 --> 00:39:27,640
انهُ يفترض أن نواجهَ حقيقةَ
969
00:39:27,691 --> 00:39:30,310
انهُ ليسَ من السهل مفآجأتي
970
00:39:30,361 --> 00:39:31,644
اتعلم؟
971
00:39:40,771 --> 00:39:41,938
مفآجأة
972
00:39:44,708 --> 00:39:46,025
أفضل من زبدة القشدة ، صحيح؟
973
00:39:48,279 --> 00:39:49,662
جميلةٌ جداً ، شكراً لك
974
00:39:49,713 --> 00:39:51,831
حسناً
975
00:39:54,084 --> 00:39:57,253
لم اسمع شيئاً مثل هذا من قبل
976
00:39:57,287 --> 00:39:59,589
لقد قالوا كعكة الملح
"وقلتُ : "ماهيَ الخطة؟
977
00:40:19,693 --> 00:40:22,695
(انا مبتهج انكِ جئتِ إليَ (انجيلا
978
00:40:22,746 --> 00:40:24,280
لم تكن لديّ خياراتٌ عديدة
979
00:40:24,314 --> 00:40:27,917
لكن بمساعدتكَ نجحَ هذا
أفضل مما آملتُ بالفعل
981
00:40:27,952 --> 00:40:29,452
ألماسكَ
982
00:40:29,486 --> 00:40:31,170
لقد كانَ شرفاً
983
00:40:31,205 --> 00:40:34,257
صدقيني
الشرفُ لي
984
00:40:35,676 --> 00:40:37,460
لكن هناكَ شئ واحد اخر يجب
أن تتعلميهِ
985
00:40:37,494 --> 00:40:40,513
عن هذا النوع من الأعمال
986
00:40:41,198 --> 00:40:42,715
...كما قلتُ من قبل
987
00:40:42,766 --> 00:40:46,452
لاتدر ظهركَ ابداً للمشتري
988
00:41:12,496 --> 00:42:16,496
ترجمة
cratos
زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com