﻿1
00:00:13,700 --> 00:00:15,430
أتظنني سألقي نظرة واحدة على كائن شرير

2
00:00:15,500 --> 00:00:16,930
و سأعود إلى عادتي القديمة بشرب دمائهم

3
00:00:16,990 --> 00:00:19,690
و كأنني لم أتعلّم درسي بعد كل ما جرى

4
00:00:19,760 --> 00:00:20,850
إذاً , هل تعلّمتَ درسك ؟

5
00:00:24,680 --> 00:00:26,440
أعلم بأنكَ لا تثق بي -
إذاً , ما الذي تقصده ؟ -

6
00:00:26,510 --> 00:00:28,910
ربما من الأفضل أن يسلك كل واحد منا اتجاهاً مختلفاً

7
00:00:28,970 --> 00:00:30,270
حسناً , أظنكَ على حق

8
00:00:30,340 --> 00:00:32,270
أنتَ تعرف من أكون -
(لوسيفير) -

9
00:00:32,330 --> 00:00:34,400
(أنتَ المنشود يا (سام
أنتَ وعائي

10
00:00:34,470 --> 00:00:36,490
كلاّ . لن يحصل هذا مطلقاً

11
00:00:36,560 --> 00:00:38,420
(أنتَ سيف (مايكل

12
00:00:38,490 --> 00:00:39,960
ما الذي تعنيه بقولكَ أنني السيف ؟ -
(أنتَ سلاح (مايكل -

13
00:00:40,020 --> 00:00:41,790
هل أنا وعاء ؟ -
أنتَ الوعاء المنشود -

14
00:00:41,850 --> 00:00:44,350
, إن كنتَ جاداً
..و ترغب بالعودة للعمل

15
00:00:44,420 --> 00:00:46,080
لن أخيّب ظنك -
أعلم هذا -

16
00:00:47,570 --> 00:00:49,160
<font color="000880"></font>

17
00:00:54,040 --> 00:00:55,140
حسناً يا صديقي , ما الأمر المهم للغاية

18
00:00:55,290 --> 00:00:55,990
الذي لم تستطع إبلاغي به عبر الهاتف ؟

19
00:00:56,300 --> 00:00:58,030
(ثق بي يا (جيم

20
00:00:58,100 --> 00:00:59,860
إنّه أمر مهم

21
00:01:02,360 --> 00:01:03,890
... تريّث لحظة , أنتَ لن

22
00:01:03,960 --> 00:01:05,880
.. أنتَ لن تخبرني بأنّ هذه

23
00:01:05,950 --> 00:01:07,780
نعم -
!هل وجدتها ؟ -

24
00:01:19,110 --> 00:01:20,280
لقد وجدتها

25
00:01:23,110 --> 00:01:25,470
يا إلهي

26
00:01:26,940 --> 00:01:28,270
هل أنتَ واثق ؟

27
00:01:28,340 --> 00:01:29,570
أرقام ملكية السيارة متطابقة

28
00:01:32,560 --> 00:01:33,790
كم دفعتَ ثمنها ؟

29
00:01:33,860 --> 00:01:34,930
الكثير

30
00:01:34,990 --> 00:01:36,220
كفاك , كم دفعت ؟

31
00:01:36,290 --> 00:01:38,590
الكثير

32
00:01:38,650 --> 00:01:39,620
متأكد من ذلك

33
00:01:45,910 --> 00:01:48,800
يا للروعة

34
00:01:48,870 --> 00:01:50,170
أقمتَ بتشغيلها بعد ؟

35
00:01:50,230 --> 00:01:51,430
كنتُ بانتظارك

36
00:01:51,500 --> 00:01:53,090
أجل , كنتَ بانتظار لفت انتباهي بها , أليس كذلك ؟

37
00:01:53,160 --> 00:01:54,630
تماماً

38
00:01:54,690 --> 00:01:56,490
انتظر , انتظر , انتظر

39
00:01:56,560 --> 00:01:58,690
علينا تصوير هذه من أجل الأجيال القادمة

40
00:01:58,750 --> 00:01:59,850
فكرة ممتازة

41
00:01:59,920 --> 00:02:01,380
أجل , فكرة ممتازة

42
00:02:01,450 --> 00:02:03,680
... تلك

43
00:02:09,000 --> 00:02:10,700
<i> يطلق عليها النقّاد</i>

44
00:02:10,770 --> 00:02:13,790
{\i1\i0}

45
00:02:21,380 --> 00:02:24,140
كال) ؟)

46
00:02:26,170 --> 00:02:28,140
هل أنتَ بخير يا رجل ؟

47
00:02:28,200 --> 00:02:31,030
خلتني سمعتُ صوتاًً ما

48
00:02:31,100 --> 00:02:34,090
كال) ؟)

49
00:02:34,160 --> 00:02:36,290
أثمّة خطب ما ؟

50
00:02:43,840 --> 00:02:44,970
(يا للهول . (كال

51
00:02:47,770 --> 00:02:48,770
كال) ؟)

52
00:02:49,100 --> 00:02:52,830
"السافلة الصغيرة"

53
00:02:53,190 --> 00:02:59,050
<font color="000880\fnCOURIER NEW\fs30"></font>

54
00:02:59,050 --> 00:03:01,140
{\a10}
" مــ 5 ـــ . حـــ 5 ـــ "
" المحبوبة السافلة "

55
00:03:09,530 --> 00:03:12,960
إذاً ... ما المميز بهذه المهمّة ؟

56
00:03:13,020 --> 00:03:15,380
شاب أصيب وجهه نتيجة حادث سيارة
و السيارة متوقفة

57
00:03:15,450 --> 00:03:17,080
أرى أنّ هذه القضيّة تستحق أن نحقق بها

58
00:03:17,150 --> 00:03:18,880
أجل , بالتأكيد

59
00:03:18,950 --> 00:03:21,910
لكن لدينا مشاكل أكبر . ألا تظن ذلك ؟

60
00:03:21,970 --> 00:03:24,400
أنا واثق من أنّ نهاية العالم ستظل موجودة حين نعود

61
00:03:27,400 --> 00:03:28,930
صحيح . أجل . لكن
.. أعني

62
00:03:29,000 --> 00:03:30,790
إن كان الـ "كولت" فعلاً بمكان ما

63
00:03:30,860 --> 00:03:33,850
لقد كنّا نبحث عنه منذ 3 أسابيع
و لم نجد شيئاً

64
00:03:33,920 --> 00:03:35,920
حسناً

65
00:03:35,980 --> 00:03:37,580
(لكن يا (دين

66
00:03:37,650 --> 00:03:40,780
... أعني , إن أردنا قتل الشرير

67
00:03:40,840 --> 00:03:43,040
هذا ما نفعله . مفهوم ؟

68
00:03:43,110 --> 00:03:44,500
انتهى النقاش

69
00:03:49,800 --> 00:03:53,320
الأمر فحسب .. أنّ هذه أوّل مهمة حقيقية لنا

70
00:03:53,390 --> 00:03:55,150
مذ عدنا للعمل معاً

71
00:03:55,220 --> 00:03:57,250
أتعلم ’ برأيي أن نتساهل بالأمر

72
00:03:57,320 --> 00:03:58,680
استرداد التوازن قليلاً

73
00:03:59,980 --> 00:04:01,940
إذاً , أتظنني بحاجة لاسترداد توازني ؟

74
00:04:02,010 --> 00:04:03,940
كاّ بل "نحن" بحاجة لاسترداد توازننا

75
00:04:04,000 --> 00:04:06,230
أنتَ و أنا .. كفريق واحد

76
00:04:06,300 --> 00:04:07,370
مفهوم ؟

77
00:04:09,760 --> 00:04:11,960
حسناً

78
00:04:15,020 --> 00:04:17,320
أعني , أريد أن تكون هذه بداية جديدة
أتفهمني ؟

79
00:04:17,380 --> 00:04:18,780
بداية جديدة لكلينا

80
00:04:25,840 --> 00:04:28,160
حسناً

81
00:04:37,870 --> 00:04:39,940
{\pos(200,235)}
"كانتون , أوهايو "

82
00:04:40,610 --> 00:04:42,310
(العميلين (بونام) و (كوبلن

83
00:04:42,370 --> 00:04:44,470
المأمور (ريك كارني) . سرّني التعرّف إليكما

84
00:04:44,540 --> 00:04:46,870
إذاً , هل أنتما هنا بسبب موت (كال هوبكنز) ؟ -
هذا صحيح -

85
00:04:46,930 --> 00:04:48,760
أخشى أنكما قطعتما طريقاً طويلاً إلى هنا بلا فائدة

86
00:04:48,830 --> 00:04:50,290
فقد اعتقلنا القاتل

87
00:04:51,690 --> 00:04:54,350
أعتذر . من برأيكَ القاتل ؟

88
00:04:54,420 --> 00:04:56,920
<i> كال) ؟)
أثمّة خطب ما ؟</i>

89
00:05:00,650 --> 00:05:02,210
<i> (يا للهول . (كال
كال) ؟)</i>

90
00:05:06,630 --> 00:05:08,200
المختل صوّر جريمته على شريط

91
00:05:09,930 --> 00:05:11,490
لم أفهمك

92
00:05:11,560 --> 00:05:13,260
(جيم غروسمان) من قتل (كال)

93
00:05:13,320 --> 00:05:14,790
مهلاً . ماذا ؟

94
00:05:14,850 --> 00:05:17,610
لقد كان الوحيد الذي تمّت مشاهدته
على طول أميال

95
00:05:17,680 --> 00:05:18,710
لقد كانا من أعزّ الأصدقاء

96
00:05:18,780 --> 00:05:20,180
معظم الجرائم العنيفة يتمّ ارتاكبها

97
00:05:20,240 --> 00:05:21,680
من قِبل شخص مقرّب من الضحيّة

98
00:05:21,740 --> 00:05:24,640
و كيف تمكّن (جيم غروسمان) من سحق
رأس (كال) بزجاج السيارة الأمامي

99
00:05:24,700 --> 00:05:26,770
بقوّة اصطدام تساوي 160 كيلو متر في الساعة ؟

100
00:05:28,400 --> 00:05:29,690
ربما بسبب العقاقير ؟

101
00:05:31,290 --> 00:05:34,850
اسمعا , هذه ليست عمليّة جراحية بالدماغ يا فتيان

102
00:05:34,920 --> 00:05:37,180
مهما كان الأمر يبدو فهو هكذا عادة

103
00:05:37,250 --> 00:05:38,350
الأمر بسيط

104
00:05:38,410 --> 00:05:40,840
بسيط ؟ صحيح

105
00:05:40,910 --> 00:05:41,910
صحيح

106
00:05:41,970 --> 00:05:43,210
إن لم تكن تمانع

107
00:05:43,270 --> 00:05:45,400
فنودّ مخاطبة (جيم غروسمان) بكلا الأحوال

108
00:05:45,470 --> 00:05:47,030
لقد كنتُ بداخل المنزل حين وقع الأمر

109
00:05:47,100 --> 00:05:48,300
لم أرى حتّى ما حصل

110
00:05:48,360 --> 00:05:50,490
بافتراض أننا نصدّقك

111
00:05:50,560 --> 00:05:51,860
لماذا تفعلان ذلك ؟
الشرطة نفسها لم تصدّقني

112
00:05:51,920 --> 00:05:53,220
نحن لسنا رجلا شرطة عاديين

113
00:05:53,290 --> 00:05:54,890
من فضلك , أخبرنا بما رأيته ؟

114
00:05:54,950 --> 00:05:56,520
ليس الأمر ما رأيته بل ما سمعته

115
00:05:58,450 --> 00:06:01,410
صرير إطارات
و زجاج يتحطّم

116
00:06:02,940 --> 00:06:04,540
لقد كانت السيارة من قتلته

117
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
السيارة ؟

118
00:06:08,060 --> 00:06:09,390
أعني .. لقد سمعتُ باللعنة

119
00:06:09,460 --> 00:06:10,990
لكنني ظننتها مجرّد كلام فارغ

120
00:06:11,060 --> 00:06:12,760
اللعنة ؟ ما الذي تقصده بهذه ؟

121
00:06:12,820 --> 00:06:14,820
السيارة . "السافلة الصغيرة" ؟

122
00:06:16,850 --> 00:06:18,610
السافلة" .. "السافلة الصغيرة "؟"

123
00:06:18,680 --> 00:06:19,840
أتعني السيارة المعروفة بعينها ؟

124
00:06:19,910 --> 00:06:21,210
لحظة , لحظة
ما هي "السافلة الصغيرة" ؟

125
00:06:21,280 --> 00:06:23,440
(إنها سيارة (جايمس دين
السيارة التي قًتل فيها

126
00:06:23,510 --> 00:06:24,870
أجل , إنها بذاتها

127
00:06:24,940 --> 00:06:27,200
لقد كان (كال) يبحث عنها طيلة سنوات

128
00:06:27,270 --> 00:06:28,330
بل كِلانا كان يبحث عنها

129
00:06:28,400 --> 00:06:31,430
لكنّه وجدها أولاً

130
00:06:33,590 --> 00:06:35,720
نحن بالتأكيد سنحقق بهذه المسألة

131
00:06:41,280 --> 00:06:43,900
{\pos(200,215)}
إذاً .. ماذا ؟
أهذه كالسيارة القاتلة "كريستين" ؟

132
00:06:43,970 --> 00:06:45,670
{\pos(200,215)}
كلاّ , إنّ "كريستين" مجرّد خيال

133
00:06:45,730 --> 00:06:47,200
{\pos(200,215)}
... لكن هذه

134
00:06:47,270 --> 00:06:50,560
{\pos(200,215)}
هذه حقيقة

135
00:06:50,630 --> 00:06:53,160
{\pos(200,215)}
حسناً . نوّرني

136
00:06:53,220 --> 00:06:55,120
{\pos(200,215)}
(حسناً , بعدة وفاة (جايمس دين

137
00:06:55,190 --> 00:06:56,950
{\pos(200,215)}
قام ميكانيكي سيارته بشراء الحطام

138
00:06:57,020 --> 00:06:59,010
{\pos(200,215)}
و قام بإصلاحها

139
00:06:59,080 --> 00:07:02,670
{\pos(200,215)}
و قد كافأته السيارة بأن سقطت عليه

140
00:07:02,740 --> 00:07:04,100
{\pos(200,215)}
(و بعدها قُتل (توني مكنري

141
00:07:04,170 --> 00:07:05,730
{\pos(200,215)}
حين احتجز فيها بمضمار سباق

142
00:07:05,800 --> 00:07:08,600
{\pos(200,215)}
أعني , إنّ الموت يحيط بهذه السيارة من كل صوب

143
00:07:08,660 --> 00:07:11,190
لم يلمسها أحد و خرج منها سالماً

144
00:07:12,960 --> 00:07:16,650
و بعدها بعام 1970 , اختفت من على متن شاحنة

145
00:07:16,720 --> 00:07:19,250
{\pos(200,215)}
و لم يرها أحد منذ ذلك الحين

146
00:07:19,310 --> 00:07:21,480
{\pos(200,215)}
أؤكد لكَ يا رجل
.. إن كانت هذه

147
00:07:21,540 --> 00:07:22,910
"إن كانت هذه "السافلة الصغيرة

148
00:07:22,970 --> 00:07:24,400
فأراهنك بالدولارات و الكعكات

149
00:07:24,470 --> 00:07:25,700
بأنها ما تسبب بمقتل الرجل

150
00:07:25,770 --> 00:07:27,170
إذاً , كيف يمكننا معرفة ذلك ؟

151
00:07:27,230 --> 00:07:28,530
حسناً , قام (كال) بمطابقة رقم التسجيل

152
00:07:28,600 --> 00:07:31,190
لكنّ السبيل الوحيد لمعرفة ذلك
هي برقم المحرّك

153
00:07:32,590 --> 00:07:33,990
.. أحزر أنّ رقم المحرّك موجود

154
00:07:34,060 --> 00:07:37,450
على المحرّك
أجل

155
00:07:43,270 --> 00:07:44,540
أتريد منّي القيام بذلك ؟

156
00:07:44,600 --> 00:07:46,530
كلاّ

157
00:07:46,600 --> 00:07:49,530
.. كلاّ , كلاّ , أنا
سأتولّى الأمر

158
00:07:53,090 --> 00:07:55,050
... حسناً يا صغيرة

159
00:07:55,120 --> 00:07:57,220
... لن أقوم بإيذائكِ , لذا

160
00:07:57,280 --> 00:07:59,680
لا تقومي بإيذائي

161
00:08:24,040 --> 00:08:27,200
أتحتاج للمصباح اليدوي ؟

162
00:08:27,270 --> 00:08:29,330
كلاّ

163
00:08:29,400 --> 00:08:32,560
لا تفعل شيئاً . انصرف فحسب

164
00:08:32,620 --> 00:08:34,550
هل أنتَ .. بخير ؟

165
00:08:34,620 --> 00:08:35,980
لا تتحدّث , حسناً ؟

166
00:08:36,050 --> 00:08:38,980
بالواقع , لا تنظر إليها
فقد لا يروقها ألأمر

167
00:09:16,930 --> 00:09:18,160
اعرف من يكون مالكها السابق

168
00:09:18,220 --> 00:09:19,820
... و ليس فحسب المالك الأخير

169
00:09:19,890 --> 00:09:22,780
بل عليكَ أن توسّع البحث لعام 1955

170
00:09:22,850 --> 00:09:24,880
هذا سيتطلّب الكثير من البحث

171
00:09:24,940 --> 00:09:28,540
حسناً , أظنني قد جعلتُ عصرك بهيجاً

172
00:09:34,330 --> 00:09:35,660
إذاً , تريدين أن تصبحي ممثلة , أليس كذلك ؟ -
أجل -

173
00:09:35,730 --> 00:09:37,860
هذا .. هذا غريب للغاية

174
00:09:37,920 --> 00:09:40,450
... لأنني في الواقع

175
00:09:40,520 --> 00:09:43,250
عميل لدى شركة "ويليام موريس" للترفيه

176
00:09:43,310 --> 00:09:44,840
يا للروعة

177
00:09:47,910 --> 00:09:48,900
أتمانعين ملئ كأسي مجدداً ؟

178
00:09:48,970 --> 00:09:50,230
حسناً

179
00:09:50,300 --> 00:09:53,360
أنتِ نجمة , حسناً ؟

180
00:09:53,430 --> 00:09:55,460
مرحباً -
مرحباً , استغرقني البحث بعض الوقت -

181
00:09:55,530 --> 00:09:57,260
لكنني تمكنت من تحديد المالكين السابقين للسيارة

182
00:09:57,320 --> 00:09:58,520
أمات أحدهم بطريقة دمويّة ؟

183
00:09:58,590 --> 00:09:59,690
.. كلاّ , بالواقع

184
00:10:01,420 --> 00:10:03,010
هل أنتَ بحانة يا (دين) ؟

185
00:10:03,080 --> 00:10:05,880
... كلاّ , أنا .. بمطعم

186
00:10:05,940 --> 00:10:08,200
تفضّل جعتك

187
00:10:08,270 --> 00:10:10,370
<i> شكراً</i>

188
00:10:10,440 --> 00:10:12,170
و صدف أنها تحوي حانة

189
00:10:12,230 --> 00:10:14,290
لقد كنتُ أجهد نفسي هنا

190
00:10:14,360 --> 00:10:16,060
كم هذا مؤسف يا صاح

191
00:10:16,130 --> 00:10:18,190
لقد أمضيتُ العصر أتقصّى عن السيارة القاتلة

192
00:10:18,260 --> 00:10:19,550
و احتجتُ لاحتساء شراب

193
00:10:19,620 --> 00:10:20,650
بالواقع , لم تفعل ذلك

194
00:10:20,720 --> 00:10:21,920
و المعنى من ذلك ؟

195
00:10:21,980 --> 00:10:23,750
<i> لقد كان مالك السيارة الأوّل جرّاح قلب</i>

196
00:10:23,760 --> 00:10:26,840
في "فيلادلفيا" .. و قد استمر بقيادتها
حتى يوم مماته عام 1972

197
00:10:26,910 --> 00:10:28,210
.. إذاً أتقول

198
00:10:28,270 --> 00:10:30,800
<i> بأنّ سيارة الـ "بورش" تلك
... لم تكن يوماً</i>

199
00:10:30,870 --> 00:10:32,130
(سيارة (جايمس دين

200
00:10:32,200 --> 00:10:33,730
إنها "سافلة صغيرة" مزيفة

201
00:10:33,800 --> 00:10:35,460
إذاً , ما الذي تسبب بقتل ذلك الرجل ؟

202
00:10:35,530 --> 00:10:36,890
سؤال وجيه

203
00:10:43,810 --> 00:10:45,280
حسناً يا سيّد (هيل) . لقد أنهيتُ عملي

204
00:10:45,340 --> 00:10:48,510
(شكراً لكِ يا (كونسويلا
طاب مساؤكِ

205
00:11:00,190 --> 00:11:02,450
يا إلهي

206
00:11:02,520 --> 00:11:05,180
هذا أنت

207
00:11:05,240 --> 00:11:07,570
لكنكَ ميّت

208
00:11:07,640 --> 00:11:09,570
يفترض أن تكون ميتاً

209
00:11:12,470 --> 00:11:13,130
كلاّ

210
00:11:15,890 --> 00:11:16,760
كلاّ

211
00:11:18,990 --> 00:11:20,120
كلاّ , كلاّ , كلاّ

212
00:11:33,110 --> 00:11:35,540
أريدكَ أن تبحث بالتفصيل و بدقة

213
00:11:35,610 --> 00:11:38,470
الدليل موجود هنا
و كل ما علينا فعله هو إيجاده

214
00:11:38,540 --> 00:11:40,500
سمعنا بأنكَ حظيتَ بقضيّة غريبة أخرى

215
00:11:40,570 --> 00:11:43,160
حسناً , إنها ... إنها تبدو غريبة قليلاً
للوهلة الأولى , أعترف بهذا

216
00:11:43,230 --> 00:11:47,460
.. لكن , أتعلمان , حالما تنظران للحقائق

217
00:11:47,520 --> 00:11:50,320
لقد توفي (ويليام هيل) نتيجة طلقة نارية في الرأس

218
00:11:50,390 --> 00:11:53,410
و لم تعثروا على مسدس أو بقايا بارود
أو رصاصة

219
00:11:53,480 --> 00:11:55,140
كلاَ , لا شيء غريب بهذا

220
00:11:56,710 --> 00:11:58,700
حسناً , لا بدّ من وجود تفسير منطقي

221
00:11:58,770 --> 00:11:59,940
ثمّة دائماً تفسير

222
00:12:00,000 --> 00:12:01,470
حسناً , ما هو تفسيركَ المنطقي ؟

223
00:12:03,730 --> 00:12:05,030
قاتل محترف

224
00:12:05,100 --> 00:12:06,620
أعد ما قلته ؟

225
00:12:06,690 --> 00:12:09,720
الإستخبارات الأمريكية أو وكالة الأمن القومي
... قامت إحداهما بتدريب قتلة

226
00:12:09,790 --> 00:12:11,120
"كما حصل بفلم "مايكل كلايتون

227
00:12:14,980 --> 00:12:16,810
صحيح

228
00:12:18,270 --> 00:12:19,970
تفضلا بإلقاء نظرة على المكان
... لكن

229
00:12:20,040 --> 00:12:21,770
لكن هؤلاء القتلة لا يتركون أيّة بصمات

230
00:12:21,830 --> 00:12:23,030
أتمانع استجوابنا للشاهدة ؟

231
00:12:23,100 --> 00:12:25,790
تفضلا . إنها لا تتحدّث بكلام منطقي

232
00:12:25,860 --> 00:12:27,920
و لا يبدو كلامها منطقياً بالأسبانية أيضاً

233
00:12:29,220 --> 00:12:30,720
صحيح

234
00:12:30,790 --> 00:12:33,410
لا يمكنني العيش هنا
أريد عائلتي

235
00:12:33,480 --> 00:12:36,410
سأرحل الآن
سأعود للديار

236
00:12:37,120 --> 00:12:41,210
كلاّ , سأترك هذا المنزل و أعود إلى السلفاتور

237
00:12:41,280 --> 00:12:42,610
كونسويلا ألفاريز) ؟)

238
00:12:42,670 --> 00:12:43,740
نعم ؟

239
00:12:43,810 --> 00:12:45,600
المباحث الفدرالية

240
00:12:45,670 --> 00:12:47,530
و الآن , لقد ذكرتِ بأنكِ شاهدتِ شيئاً

241
00:12:47,600 --> 00:12:48,800
بمنزل الأستاذ

242
00:12:48,860 --> 00:12:50,060
أصحيح هذا ؟
شيء ما من خلال النافذة

243
00:12:50,130 --> 00:12:51,820
كنتُ أقوم بإخراج النفايات

244
00:12:51,890 --> 00:12:55,850
(اقتربتُ نحوالنافذة ورأيت الرجل الذي قتل السيّد (هيل

245
00:12:55,920 --> 00:12:58,780
يا سيدة (ألفاريز) , اهدئي من فضلك

246
00:13:02,740 --> 00:13:05,170
أخبرينا ما الذي رأيته

247
00:13:05,240 --> 00:13:06,500
رائع

248
00:13:06,570 --> 00:13:07,700
اللغة الأسبانية للمبتدئين

249
00:13:07,770 --> 00:13:10,390
لقد كان طويلاً , طويلاً جداً

250
00:13:10,460 --> 00:13:12,890
و كان يرتدي معطفاً أسوداً طويلاً

251
00:13:12,960 --> 00:13:14,550
و كان لديه لحية

252
00:13:14,620 --> 00:13:16,620
حسناً

253
00:13:16,680 --> 00:13:18,310
رجل طويل . طويل جداً

254
00:13:18,380 --> 00:13:20,970
يرتدي معطفاً أسوداً طويلاً

255
00:13:21,040 --> 00:13:23,570
و .. ملتحي ؟
يملك لحية

256
00:13:23,640 --> 00:13:25,100
و قبعة عريضة

257
00:13:25,170 --> 00:13:26,670
أكان الرجل يرتدي قبعة عريضة ؟

258
00:13:26,730 --> 00:13:29,060
... قبعة . ليس

259
00:13:29,130 --> 00:13:30,830
كلاّ , كلاّ , كلاّ
قبعة طويلة

260
00:13:30,890 --> 00:13:32,890
قبعة طويلة ؟ -
أتشبه القبعة الرسمية ؟ -

261
00:13:32,960 --> 00:13:35,150
قبعة طويلة

262
00:13:35,220 --> 00:13:36,250
طويلة جداً

263
00:13:36,320 --> 00:13:38,110
... ماذا , أتعنين مثل

264
00:13:38,180 --> 00:13:39,680
قبعة رسمية طويلة ؟ -
أجل -

265
00:13:39,750 --> 00:13:41,440
(أجل , أتعلم , مثل قبعة (أبراهام لينكون

266
00:13:41,510 --> 00:13:44,770
(أجل , الرئيس (لينكون

267
00:13:47,430 --> 00:13:49,760
(قام (أبراهام لينكون) بقنل السيّد (هيل

268
00:13:53,950 --> 00:13:55,480
إذاً , أيمكنني العودة لمنزلي الآن ؟

269
00:13:55,550 --> 00:13:57,110
أجل , شكراً

270
00:13:57,180 --> 00:13:58,410
شكراً

271
00:14:18,710 --> 00:14:20,180
مهلاً

272
00:14:20,240 --> 00:14:21,280
ماذا ؟

273
00:14:26,270 --> 00:14:29,500
لقد قمتُ بتجميد صورة من شريط
(فيديو (جيم غروسمان

274
00:14:32,490 --> 00:14:34,490
هل فقدت عقلي أم هذا يشبه (جايمس دين) ؟

275
00:14:36,180 --> 00:14:37,380
(يشبه هذا (جايمس دين

276
00:14:39,980 --> 00:14:43,740
إذاً , لدينا (أبراهام لينكون) و (جايمس دين) ؟

277
00:14:43,810 --> 00:14:45,240
أشباح مشاهير ؟

278
00:14:45,300 --> 00:14:46,770
ربما

279
00:14:46,830 --> 00:14:47,960
حسناً , هذا أمر سخيف

280
00:14:49,500 --> 00:14:53,020
كلاّ , بالواقع , ثمّة الكثير
من القصص عن أشباح لشخصيات مشهورة

281
00:14:53,090 --> 00:14:55,020
أكثر من , كما تعلم
الشخصيات الغير مشهورة

282
00:14:55,090 --> 00:14:57,280
في الواقع أستغرب عدم مصادفتنا لواحد من قبل

283
00:14:57,350 --> 00:14:59,780
أجل , لكن هل أصبحنا نواجه شبحين منهم ؟
شبحين حانقين للغاية ؟

284
00:14:59,850 --> 00:15:02,140
و الذي كما يبدو يقومان بقتل المعجبين بهم -
ما الذي تقصده ؟ -

285
00:15:03,510 --> 00:15:05,800
كان الأستاذ (هيل) مهووساً بالحرب الأهلية

286
00:15:05,870 --> 00:15:07,060
(و قد كان معجباً بـ (لينكون

287
00:15:07,130 --> 00:15:09,330
(و حتماً كان (كال) مهووساً بـ (جايمس دين

288
00:15:09,400 --> 00:15:12,420
فقد أمضى 17 عاماً من حياته
يبحث عن سيارة الرجل

289
00:15:12,490 --> 00:15:14,090
إذاً , أتقصد أننا نواجه

290
00:15:14,150 --> 00:15:16,650
طيفين بغاية الشهرة و بغاية الغضب

291
00:15:16,720 --> 00:15:18,980
يقتلان أشدّ المعجبين بهما ؟

292
00:15:21,410 --> 00:15:22,610
هكذا يبدو الأمر

293
00:15:24,800 --> 00:15:26,600
حسناً , هذا جنون كثير

294
00:15:26,670 --> 00:15:28,000
"كبير"

295
00:15:29,530 --> 00:15:31,060
"و ليس "كثير

296
00:15:31,130 --> 00:15:33,420
أجل , حسناً , السؤال المهم هو

297
00:15:33,490 --> 00:15:35,150
ما الذي يفعلانه هنا ؟

298
00:15:35,220 --> 00:15:38,110
أجل , فالأطياف تسكن عادة المكان الذي عاشت فيه

299
00:15:38,180 --> 00:15:41,040
أعني , أتفهم ظهور (لينكون) بالمنزل الأبيض

300
00:15:41,110 --> 00:15:43,770
... و (جايمس دين) بمضمار سباق , لكن

301
00:15:43,840 --> 00:15:45,570
ما الذي يفعلانه في بلدة "كانتون" ؟

302
00:15:55,880 --> 00:15:57,550
لا أصدّق هذا

303
00:15:58,980 --> 00:16:01,440
ماذا ؟

304
00:16:05,770 --> 00:16:07,400
لا أصدّق هذا

305
00:16:29,150 --> 00:16:30,610
يا صاح , إنه قصير

306
00:16:31,060 --> 00:16:31,560
أنت

307
00:16:32,790 --> 00:16:33,850
لقد كان (غاندي) رجلاً عظيماً

308
00:16:35,190 --> 00:16:36,380
أجل , بالنسبة للسنافر

309
00:16:37,520 --> 00:16:40,010
أعتذر على إبقائكما منتظرين

310
00:16:40,080 --> 00:16:41,770
فهذا أكثر وقت ازدحاماً في السنة

311
00:16:43,540 --> 00:16:45,200
أتسمي هذا ازدحاماً ؟

312
00:16:45,270 --> 00:16:48,100
حسناً , ليس حالياً
لكنّ الوقت مبكّر

313
00:16:48,170 --> 00:16:49,660
إنها الرابعة و النصف

314
00:16:49,730 --> 00:16:51,390
إذاً , كيف يمكنني خدمتكما ؟

315
00:16:51,460 --> 00:16:53,520
"حسناً , نحن نكتب مقالة لمجلة "ترافِل

316
00:16:53,590 --> 00:16:57,950
أجل , و عن مدى كون متاحف الشمع غير مقرفة

317
00:16:58,020 --> 00:16:59,150
هذا رائع

318
00:16:59,210 --> 00:17:00,540
القليل من الصحافة .. هو ما أريده بالضبط

319
00:17:00,610 --> 00:17:02,640
رائع , حسناً نحن مهتمّان ببضعة تماثيل لديك

320
00:17:02,710 --> 00:17:05,270
(بخاصة (أبراهام لينكون) و (جايمس دين

321
00:17:05,340 --> 00:17:06,700
اثنان من أبرز معروضاتنا

322
00:17:06,770 --> 00:17:09,100
أحقاً ؟
أيجلبان لكم بالكثير من الزوّار ؟

323
00:17:09,160 --> 00:17:10,160
أجل , لدينا زوّارنا المعتادين

324
00:17:10,230 --> 00:17:11,560
لا أفترض

325
00:17:11,630 --> 00:17:13,220
(أنّ (ويليام هيل) و (كال هوبكينز

326
00:17:13,290 --> 00:17:14,550
كانا من زوّاركم المعتادين , أليس كذلك ؟

327
00:17:14,620 --> 00:17:17,050
بالواقع , كانا كذلك

328
00:17:17,120 --> 00:17:20,680
سمعتُ بما حصل لهما
إنها مأساة , مجرّد مأساة

329
00:17:20,740 --> 00:17:23,210
حسناً , لن يتم نشر هذا بالمقالة
أليس كذلك ؟

330
00:17:23,270 --> 00:17:24,640
كلاّ , كلاّ , كلاّ
بالطبع لا

331
00:17:24,700 --> 00:17:26,400
أتعلم , عليّ إخبارك

332
00:17:26,470 --> 00:17:28,760
بأنّ .. بأنّ تمثال (لينكون) يبدو
نابضاً بالحياة

333
00:17:28,830 --> 00:17:32,990
أعني , كما تعلم
يمكنكَ تخيّله و هو يجول بالمكان

334
00:17:33,060 --> 00:17:34,390
أسبق لكَ رؤية شيء كهذا ؟

335
00:17:35,990 --> 00:17:37,780
كلاّ

336
00:17:39,310 --> 00:17:41,570
حسناً , أثمّة ما يمكنكَ التفكير به

337
00:17:41,640 --> 00:17:44,040
و يمكنه أن يجعل متحفك يبدو ... استثنائياً ؟

338
00:17:44,110 --> 00:17:45,900
كما تعلم , من أجل المقالة

339
00:17:45,970 --> 00:17:48,530
حسناً , سأعترف. بأنه لا يوجد مكان
آخر كمعرضنا , ليس بأيّ مكان

340
00:17:48,600 --> 00:17:52,020
فسّر لنا ؟ -
(حسناً , أولاً , تلكَ فعلاً قبعة (أبراهام -

341
00:17:53,260 --> 00:17:54,550
أهي كذلك ؟

342
00:17:54,620 --> 00:17:57,150
مشابه تقريباً لرفاته

343
00:17:59,010 --> 00:18:01,410
أظن

344
00:18:01,480 --> 00:18:03,210
ألا يصدف أنكَ تملك

345
00:18:03,270 --> 00:18:05,170
أياً من مقتنيات (جايمس دين) , أليس كذلك ؟

346
00:18:05,240 --> 00:18:06,900
أجل , لديّ سلسلة مفاتيح سيارته

347
00:18:06,970 --> 00:18:08,330
... نملك الكثير من الأشياء

348
00:18:08,400 --> 00:18:11,360
(نظارات (غاندي
(جهاز تنفس (روزفلت

349
00:18:11,430 --> 00:18:12,720
هذا

350
00:18:14,550 --> 00:18:15,850
و لمن يعود هذا الغرض ؟

351
00:18:15,920 --> 00:18:18,880
لشخصية "فونز" . بالمواسم 2 و 3 و 4

352
00:18:18,950 --> 00:18:20,440
يا للروعة

353
00:18:20,510 --> 00:18:23,040
أجل , هذا ... هذا رائع جداً

354
00:18:23,110 --> 00:18:24,370
هذا ؟
هذا لا شيء

355
00:18:24,440 --> 00:18:26,630
لقد كنتُ أعمل على مجموعة جديدة من الأشكال

356
00:18:26,700 --> 00:18:28,000
أشياءاً ستذهل الأطفال

357
00:18:28,060 --> 00:18:30,030
الأطفال ؟ -
أجل , الأجيال ما بين السبعينات و التسعينات -

358
00:18:30,100 --> 00:18:33,690
ألعاب الكمبيوتر و الهواتف الخلوية
الرسائل القصيرة المثيرة

359
00:18:33,760 --> 00:18:35,580
فهذه هي الصيحة

360
00:18:35,650 --> 00:18:38,480
سأجعل متاحف الشمع رائجة مجدداً

361
00:19:01,900 --> 00:19:03,930
(أجل (أبراهام لينكون) و (جايمس دين

362
00:19:04,000 --> 00:19:05,460
أتصدّق هذا ؟

363
00:19:05,530 --> 00:19:07,030
لماذا القتل بوحشية ؟

364
00:19:07,100 --> 00:19:10,690
ربما جعلتهم نهاية العالم مهتاجين و منزعجين

365
00:19:10,760 --> 00:19:12,620
أجل , و كِلانا نعلم المذنب بهذا

366
00:19:12,690 --> 00:19:14,850
متأسف , لكن هذا صحيح

367
00:19:18,510 --> 00:19:21,740
سأتصل بكَ لاحقاً
مع السلامة

368
00:19:21,800 --> 00:19:23,070
ما الذي يجري ؟

369
00:19:23,140 --> 00:19:24,560
أقمتَ بتعبئة صندوق السيارة ؟

370
00:19:24,630 --> 00:19:26,830
أجل , وضّبت الصندوق
من كان على الهانف ؟

371
00:19:26,900 --> 00:19:28,490
(بوبي) -
و بعد ؟ -

372
00:19:28,560 --> 00:19:29,390
لا شيء

373
00:19:30,890 --> 00:19:33,080
إذاً , أسنتظاهر بأنني لم أسمع ما سمعته للتو ؟

374
00:19:34,650 --> 00:19:36,940
تظاهر أو لا , اختر ما يعجبك

375
00:19:37,010 --> 00:19:39,810
(كان يفترض بهذه أن تكون بداية جديدة يا (دين

376
00:19:39,870 --> 00:19:41,640
حسناً , هذه أفضل ما تكون كبداية

377
00:19:41,700 --> 00:19:43,470
و الآن , أسنمضي أم لا ؟

378
00:20:18,310 --> 00:20:19,710
أنظر لهذا

379
00:20:19,770 --> 00:20:22,300
قبل 87 عاماً

380
00:20:22,370 --> 00:20:24,130
كنتُ أملك قبعة مضحكة

381
00:20:24,200 --> 00:20:26,300
(دين)

382
00:20:26,360 --> 00:20:28,160
ألا يمكنني أن أحظى بالمرح بهذه ؟

383
00:20:28,230 --> 00:20:30,550
دعنا فقط نحرق الأدوات و نحرق الأطياف

384
00:20:30,620 --> 00:20:31,820
و نخرج من هنا , اتفقنا ؟

385
00:20:31,890 --> 00:20:33,480
(سأحضر سلسلة مفاتيح (جايمس دين

386
00:21:18,150 --> 00:21:20,980
! (دين)

387
00:21:22,580 --> 00:21:24,510
! (دين)

388
00:22:04,440 --> 00:22:05,700
! (دين)

389
00:22:05,770 --> 00:22:07,370
! أذلك (غاندي) ؟ -
أجل -

390
00:22:07,440 --> 00:22:08,800
يا صاح , إنه غريب الأطوار

391
00:22:08,870 --> 00:22:09,730
... اجلب الـ

392
00:22:14,190 --> 00:22:15,420
!أجلب ماذا ؟

393
00:22:15,490 --> 00:22:17,090
!النظارات

394
00:22:33,770 --> 00:22:36,290
ألم يكن بمقدورك أن تعجب بشخص رائع ؟

395
00:22:38,190 --> 00:22:40,320
أحقاً ؟ معجب بـ (غاندي) ؟

396
00:22:47,440 --> 00:22:49,040
هل أنتَ مستعد للرحيل ؟

397
00:22:49,110 --> 00:22:51,670
دين) , ألم تشعر بالغرابة تجاه)

398
00:22:51,740 --> 00:22:53,960
الطريقة التي اختفى فيها (غاندي) بكل بساطة ؟

399
00:22:55,150 --> 00:22:56,320
غريبة , كيف ؟

400
00:22:56,380 --> 00:22:57,850
بلا صراخ , أو لهب

401
00:22:57,910 --> 00:23:00,240
أعني , ليست هذه الطريقة التي تختفي فيها الأطياف عادة

402
00:23:00,310 --> 00:23:01,670
مع ذلك ... أحرقته

403
00:23:01,740 --> 00:23:03,040
فاختفى

404
00:23:03,100 --> 00:23:03,970
.. أجل , لكنني

405
00:23:04,040 --> 00:23:08,160
... كذلك , شعرتُ و كأنه
كان يحاول تناول قضمة منّي

406
00:23:08,930 --> 00:23:09,430
قضمة ؟

407
00:23:09,490 --> 00:23:11,060
أجل , و كأنه جائع

408
00:23:11,120 --> 00:23:14,120
... (لكنّ الأمر و ما فيه أنّ (غاندي
... أو (غاندي) الحقيقي

409
00:23:14,180 --> 00:23:15,380
... كان

410
00:23:15,950 --> 00:23:17,540
ماذا ؟

411
00:23:19,340 --> 00:23:20,470
قل ما لديك

412
00:23:21,710 --> 00:23:22,840
كان نباتياً

413
00:23:26,560 --> 00:23:29,290
دعني أستوضح هذا الأمر

414
00:23:29,360 --> 00:23:30,990
بطلك العظيم

415
00:23:31,060 --> 00:23:32,920
لم يكن مجرّد رجل قصير يرتدي الحفاظات

416
00:23:32,990 --> 00:23:34,920
بل كان أيضاً نباتياً ؟

417
00:23:34,980 --> 00:23:36,750
ليس هذا ما أرمي إليه -
هذا جيّد -

418
00:23:36,810 --> 00:23:38,340
هذا.. حتى بالنسبة لك , هذا جيّد

419
00:23:38,410 --> 00:23:41,110
اسمع , أنا فقط أقول بأنني لستُ واثقاً من انتهاء هذا الأمر

420
00:23:41,170 --> 00:23:43,000
لقد كان طيفاً

421
00:23:43,070 --> 00:23:45,730
لقد كان طيفاً غريباً و مشحوناً بالطاقة و نباتياً

422
00:23:45,800 --> 00:23:47,430
لكنه كان مجرّد طيف
و الآن لنمضي

423
00:23:49,060 --> 00:23:50,520
إذاً , بالبداية , جررتني لداخل هذه البلدة

424
00:23:50,590 --> 00:23:52,320
و الآن تجرّني لخارجها ؟

425
00:23:52,390 --> 00:23:54,480
لستُ من يقود هذه المهمة

426
00:23:54,550 --> 00:23:56,350
لنمضي . هيّا أسرع

427
00:23:56,410 --> 00:23:57,810
أتعلم , لن يفلح هذا

428
00:23:59,670 --> 00:24:01,070
ما الذي لن يفلح ؟

429
00:24:01,140 --> 00:24:02,800
نحن
أنت و أنا ... نعمل معاً

430
00:24:02,870 --> 00:24:04,730
ظننتُ الأمر ممكن , لكن هذا غير ممكن

431
00:24:04,800 --> 00:24:06,730
أنتَ من أراد العودة أيها الزعيم

432
00:24:06,800 --> 00:24:08,330
و أنتَ من اتصل بي كي أعود

433
00:24:08,390 --> 00:24:11,090
لا زلتُ أظن بأنه لدينا مسألة بناء ثقة لنعمل عليها

434
00:24:11,160 --> 00:24:13,750
إلى متى سأظل قيد المراقبة التجريبية السريّة ؟

435
00:24:13,820 --> 00:24:15,150
حتى آمر بذلك

436
00:24:17,080 --> 00:24:19,370
اسمع .. أعلم ما فعلته

437
00:24:19,440 --> 00:24:20,610
ما تسببت به

438
00:24:20,670 --> 00:24:22,600
و أنا أحاول الخروج من ذلك المأزق

439
00:24:22,670 --> 00:24:23,730
أنا كذلك

440
00:24:23,800 --> 00:24:25,100
لكنكَ لا تسهّل الأمر أبداً

441
00:24:25,170 --> 00:24:27,000
إذاً , أيفترض بي تركك بهذا الوضع الصعب ؟

442
00:24:27,060 --> 00:24:29,230
كلاَ . يمكنكَ التفكير بما يحلو لك

443
00:24:29,290 --> 00:24:31,090
أنا استحق هذا و أكثر

444
00:24:31,160 --> 00:24:34,220
بل لم تعاقبني يوماً بالقدر الذي أعاقب فيه نفسي

445
00:24:34,280 --> 00:24:36,480
لكن ما أرمي إليه

446
00:24:36,550 --> 00:24:38,840
إن كنّا سنشكل فريقاً , أنتَ و أنا

447
00:24:38,910 --> 00:24:40,840
فلابدّ أن يكون الإلتزام متبادلاً

448
00:24:42,300 --> 00:24:44,170
إذاً , أسنعود بكل بساطة للوضع الذي كنّا عليه في السابق ؟

449
00:24:44,240 --> 00:24:46,100
كلاّ , لأننا لم نكن كذلك في السابق

450
00:24:46,160 --> 00:24:47,260
في السابق" لم يفلح هذا"

451
00:24:47,330 --> 00:24:49,030
كيف برأيك وصلنا إلى هذا الوضع ؟

452
00:24:49,090 --> 00:24:50,920
ما الذي يفترض بهذا أن يعنيه ؟

453
00:24:50,990 --> 00:24:55,550
... (دين) أحد أسباب رحيلي مع (روبي)

454
00:24:55,620 --> 00:24:56,880
هو الهروب منك

455
00:24:58,240 --> 00:24:59,670
ماذا ؟

456
00:24:59,740 --> 00:25:01,970
, جعلني هذا الأمر أشعر بالقوّة

457
00:25:02,040 --> 00:25:04,130
و لستُ شقيقكَ الأصغر

458
00:25:06,160 --> 00:25:07,790
أتقصد بكلامك أنّ هذه غلطتي ؟

459
00:25:07,860 --> 00:25:09,690
كلاّ , إنها غلطتي

460
00:25:09,760 --> 00:25:12,220
كل ما أقصده هو إن كنّا سنقوم بهذا

461
00:25:12,290 --> 00:25:13,650
فعلينا القيام به بطريقة مختلفة

462
00:25:13,720 --> 00:25:16,550
لا يمكننا اقتراف الخطأ ذاته مجدداً

463
00:25:16,610 --> 00:25:18,180
ما الذي تريد منّي فعله ؟

464
00:25:19,610 --> 00:25:21,640
عليكَ أن تدعني أنضج , كبداية

465
00:25:32,390 --> 00:25:35,150
نعم ؟

466
00:25:38,010 --> 00:25:41,270
أجل . أجل , حسناً

467
00:25:43,840 --> 00:25:46,600
أظنكَ كنتَ محقاً بشأن عدم انتهاء هذا الأمر

468
00:25:52,550 --> 00:25:54,320
(المأمور (كارني

469
00:25:54,380 --> 00:25:55,680
أيها المأمور , ماذا حصل ؟

470
00:25:55,750 --> 00:25:57,940
.. أنا

471
00:25:58,010 --> 00:25:59,970
لا أعرف

472
00:26:05,170 --> 00:26:07,790
عفواً , أيتها الفتاتين
مرحباً , نحن من المباحث الفدرالية

473
00:26:07,860 --> 00:26:09,760
أيمكنكما إخبارنا بما حصل ؟

474
00:26:09,830 --> 00:26:11,750
لقد كان مروّعاً

475
00:26:11,820 --> 00:26:13,050
مروّعاً للغاية

476
00:26:13,120 --> 00:26:14,080
ما الذي كان مروّعاً ؟

477
00:26:14,150 --> 00:26:15,550
خلتها ستكون لطيفة

478
00:26:15,620 --> 00:26:17,210
لازلتُ لا أصدّق هذا

479
00:26:17,280 --> 00:26:18,240
تصدّقين ماذا ؟

480
00:26:18,310 --> 00:26:19,740
!(لقد اختطفت (دانيال

481
00:26:19,810 --> 00:26:20,670
من ؟

482
00:26:22,970 --> 00:26:25,000
لا بأس . أنتِ بخير
أخبرينا فحسب

483
00:26:25,070 --> 00:26:26,430
من خطف صديقتكِ ؟

484
00:26:28,060 --> 00:26:29,260
.. لقد كانت

485
00:26:29,330 --> 00:26:30,320
(باريس هيلتون)

486
00:26:32,120 --> 00:26:33,250
عذراً ؟

487
00:26:33,320 --> 00:26:34,550
لكنها مع ذلك كانت تبدو بحالة ممتازة

488
00:26:34,620 --> 00:26:37,210
نحيلة -
نحيلة و سريعة -

489
00:26:37,280 --> 00:26:39,140
مــ .. ماذا ؟

490
00:26:39,210 --> 00:26:41,970
إلى أين ذهبتا ؟

491
00:26:42,040 --> 00:26:43,630
لا نعلم

492
00:26:43,700 --> 00:26:45,270
لقد اختفيتا بكل بساطة

493
00:26:45,330 --> 00:26:49,120
هلاّ عذرتمانا للحظة ؟

494
00:26:50,620 --> 00:26:52,850
إنّ (باريس هيلتون) ليست ميتة
على حدّ علمنا , أليس كذلك ؟

495
00:26:52,920 --> 00:26:54,120
واثق تماماً , لا

496
00:26:54,180 --> 00:26:55,580
.. ما يعني بأنها ليست

497
00:26:55,650 --> 00:26:57,350
طيف , لا

498
00:26:57,410 --> 00:26:59,840
... لذا إمّا أنّ (باريس هيلتون) قاتلة مجنونة أو

499
00:26:59,910 --> 00:27:01,800
أو فاتنا أمر ما

500
00:27:01,870 --> 00:27:03,930
ما الذي تريد فعله ؟

501
00:27:26,060 --> 00:27:29,260
هذا ضلع

502
00:27:47,200 --> 00:27:49,260
ما هذا ؟

503
00:27:53,190 --> 00:27:54,480
لا أصدّق بأنني أغفلتَ عن ذلك

504
00:27:54,550 --> 00:27:55,750
أغفلتَ ماذا ؟

505
00:27:55,820 --> 00:27:57,410
لقد عدتُ للضحيتين السابقتين

506
00:27:57,480 --> 00:27:58,780
لقد كان هناك فقدان كبير بالدم ... هائل

507
00:27:58,840 --> 00:28:00,940
أجل , حسناً , أن تكون مغطى بالدماء
سيفعل هذا بك

508
00:28:01,010 --> 00:28:02,400
كلاّ , كلاّ . أعني فقدان كمية دم أكبر

509
00:28:02,470 --> 00:28:04,400
مما قد يتسبب به حادث سيارة أو جرح بالرأس

510
00:28:04,470 --> 00:28:05,760
أشبه تقريباً ... شيء ما يتغذّى

511
00:28:05,830 --> 00:28:06,900
أجل
رائع

512
00:28:06,960 --> 00:28:08,890
و بعدها ... وجدتُ هذه

513
00:28:10,690 --> 00:28:13,020
ما هذه , أهي بذور ؟

514
00:28:13,090 --> 00:28:15,480
أجل , لقد كانت بمعدة كِلا الضحيتين

515
00:28:15,550 --> 00:28:17,110
آمل أنكّ قد غسلتَ يدك

516
00:28:17,180 --> 00:28:19,510
(إنها لا تشبه أية بذور سبق لي رؤيتها يا (دين

517
00:28:19,580 --> 00:28:22,500
يا للعجب , في حين ظننتكَ لن تصبح أكثر غرابة مما أنت عليه

518
00:28:32,950 --> 00:28:34,280
رائع

519
00:28:34,350 --> 00:28:36,150
ماذا ؟

520
00:28:36,210 --> 00:28:37,750
هذه البذور ليست من هنا

521
00:28:37,810 --> 00:28:39,770
في الحقيقة , إنها ليست من أية شجرة أو نبتة موجودة في البلاد

522
00:28:39,840 --> 00:28:41,440
من أين هي إذاً ؟

523
00:28:41,510 --> 00:28:43,500
"أوروبا الشرقية , من غابة موجودة في الـ "بلقان

524
00:28:43,570 --> 00:28:45,070
و التي لم تعد موجودة هناك

525
00:28:45,130 --> 00:28:46,730
لقد تمّ قطعها قبل نحو 30 عاماً

526
00:28:46,800 --> 00:28:48,160
و ماذا بذلك ؟

527
00:28:48,230 --> 00:28:50,660
ما بذلك , أنّ ثمّة أسطورة محلية تذكر أنّ
تلكَ الغابة كان يحرسها

528
00:28:50,720 --> 00:28:53,420
(إله وثني يدعى (ليشي

529
00:28:53,490 --> 00:28:56,750
و هو مؤذي , باستطاعته اتخاذ أشكال لا حصر لها

530
00:28:56,810 --> 00:28:59,740
و دعني أحزر .. إنه يحب مضغ المعجبين به

531
00:28:59,810 --> 00:29:01,710
أجل

532
00:29:01,770 --> 00:29:03,670
"يمكن إشباعه فقط بدماء المعظّمين له"

533
00:29:03,740 --> 00:29:05,030
إنه يقوم بامتصاص دمائهم

534
00:29:05,100 --> 00:29:06,960
و بعدها يقوم بحشو معدتهم بالبذور

535
00:29:07,030 --> 00:29:08,930
كيف يقوم بهذا ؟

536
00:29:08,990 --> 00:29:11,850
(ماذا , أيلمس سلسلة مفاتيح (جايمس دين

537
00:29:11,920 --> 00:29:15,280
و بعدها يتحوّل لهيئة (جايمس دين) ؟

538
00:29:15,350 --> 00:29:18,480
هذا أفضل تخمين

539
00:29:18,540 --> 00:29:21,640
أجل , لا يهم . كيف نقتله ؟

540
00:29:21,710 --> 00:29:24,970
مذكور هنا , بقطع رأسه بواسطة فأس حديدي

541
00:29:25,030 --> 00:29:26,930
حسناً

542
00:29:27,000 --> 00:29:29,690
(لنذهب و نقتل (باريس هيلتون

543
00:30:46,700 --> 00:30:49,960
أنت

544
00:30:50,030 --> 00:30:50,890
أهي على قيد الحياة ؟

545
00:30:52,590 --> 00:30:54,020
أجل , بالكاد

546
00:31:09,990 --> 00:31:11,720
رائع

547
00:31:49,060 --> 00:31:51,790
أنا مسرورة جداً أنكما استفقتما لرؤية هذا

548
00:31:51,850 --> 00:31:54,480
سيكون هذا الأمر هائلاً

549
00:31:58,440 --> 00:32:00,810
ممتاز
لن أرغب بتفويت هذا

550
00:32:00,870 --> 00:32:04,700
أعني , لقد كنتٌ احشو معدتي
بالوجبات السريعة في الآونة الأخيرة

551
00:32:04,770 --> 00:32:07,330
لذا من الرائع تأدية الطقوس بشكل صحيح

552
00:32:07,390 --> 00:32:10,190
و إعداد وجبة لذيذة و بطيئة على سبيل التغيير

553
00:32:10,260 --> 00:32:11,690
كالأيام الخوالي , أليس كذلك ؟

554
00:32:13,320 --> 00:32:14,810
أنتما لا تملكان أية فكرة

555
00:32:14,880 --> 00:32:17,080
كان الناس يعشقوني

556
00:32:17,140 --> 00:32:18,940
لقد كانوا يرمون بأنفسهم أمامي

557
00:32:19,010 --> 00:32:21,170
و البسمة مرسومة على وجوههم

558
00:32:21,240 --> 00:32:24,130
أجل , أظن بهذه الأيام
لا يسافر أحدهم

559
00:32:24,200 --> 00:32:26,730
من أجل آلهة غابة غير مأهولة , أليس كذلك ؟

560
00:32:30,890 --> 00:32:33,420
كلاّ , ليس مذ قاموا بقطع غابتي

561
00:32:33,480 --> 00:32:34,680
لبناء مصنع سيارات

562
00:32:34,750 --> 00:32:37,010
هذه مسيرة التقدّم يا أختاه

563
00:32:37,080 --> 00:32:40,410
لسنوات ظللتُ أتجوّل

564
00:32:40,470 --> 00:32:42,770
جائعة و خائفة

565
00:32:42,840 --> 00:32:45,830
أقتات على بقايا الطعام

566
00:32:45,900 --> 00:32:47,060
لم أكن مثيرة بالمرّة

567
00:32:47,130 --> 00:32:49,290
... لكن بعدها

568
00:32:49,360 --> 00:32:52,390
... حصل أفضل شيء بالوجود

569
00:32:52,450 --> 00:32:54,680
تسبب أحدهم بنهاية العالم

570
00:32:54,750 --> 00:32:56,780
و فكرتُ , لم لا

571
00:32:56,850 --> 00:32:59,240
لقد سأمتُ مراقبة ما أتناوله

572
00:32:59,310 --> 00:33:01,500
أردتُ تناول وجبة دسمة

573
00:33:01,570 --> 00:33:03,700
لذا عثرتُ على هذا المكان الصغير

574
00:33:03,770 --> 00:33:05,900
إنه رائع

575
00:33:05,960 --> 00:33:08,360
بدأ المعجبون يتدفقون عبر ذلك الباب

576
00:33:08,430 --> 00:33:11,250
أجل , لكنهم ليسوا معجبين بكِ

577
00:33:11,320 --> 00:33:12,790
و ماذا بذلك ؟

578
00:33:12,850 --> 00:33:15,710
(لقد كانوا يبجلون (لينكون) , (غاندي) و (باريس هيلتون

579
00:33:15,780 --> 00:33:17,580
لا يهم .سأتناول كل ما يمكنني الحصول عليه

580
00:33:17,640 --> 00:33:19,310
أتعلمين , عليّ إخباركِ

581
00:33:19,380 --> 00:33:21,040
لستِ أول آلهة التقينا بها

582
00:33:21,100 --> 00:33:23,030
لكنكِ الأكثر جنوناً

583
00:33:23,100 --> 00:33:25,730
كلاّ . بل أنتم أيها البشر

584
00:33:25,800 --> 00:33:27,330
أنتم المجانين

585
00:33:27,400 --> 00:33:29,520
لقد كنتم تبجلون الآلهات

586
00:33:29,590 --> 00:33:31,820
لكن تبجيل هذا ؟

587
00:33:31,890 --> 00:33:34,150
أهذا ما يعبّر عن عبادة الأوثان ؟

588
00:33:34,220 --> 00:33:36,550
المشاهير ؟

589
00:33:36,610 --> 00:33:39,310
ما الذي يملكونه بالإضافة إلى
الكلاب الصغيرة و رذاذ السمرة ؟

590
00:33:40,310 --> 00:33:43,330
لقد كنتم أيها الناس تملكون معتقدات بالماضي

591
00:33:43,400 --> 00:33:44,960
و الآن أصبحتم تملكون مجلّة أخبار المشاهير

592
00:33:45,030 --> 00:33:46,400
لستُ واثقاً من ذلك

593
00:33:46,460 --> 00:33:48,290
فأنا عن نفسي رجل أفضّل مجلة إباحية

594
00:33:52,050 --> 00:33:54,250
.. ربما , لكن

595
00:33:54,320 --> 00:33:57,810
لا زال هناك الكثير من اللحم اللذيذ
على تلك العظام يا فتى

596
00:33:59,180 --> 00:34:02,070
حسناً , أكره نقل الأخبار السيئة
إليكِ يا أختاه , لكن

597
00:34:02,140 --> 00:34:04,530
لا يمكنكِ أكلي

598
00:34:04,600 --> 00:34:07,490
(أترين , لستُ من كبار المعجبين بـ (باريس هيلتون

599
00:34:07,560 --> 00:34:09,990
"و لم أشاهد أبداً فلمها "منزل الشمع

600
00:34:11,350 --> 00:34:13,380
كلاّ

601
00:34:13,450 --> 00:34:15,550
(لكن يمكنني قراءة ما يجول بعقلكَ يا (دين

602
00:34:15,610 --> 00:34:17,410
أعلم من يكون بطلك

603
00:34:17,480 --> 00:34:18,610
إنه والدكَ

604
00:34:18,680 --> 00:34:21,770
هل أنا محقة ؟

605
00:34:23,500 --> 00:34:25,600
و كان هذا ملكاً له

606
00:34:25,660 --> 00:34:27,630
أليس كذلك ؟

607
00:34:27,690 --> 00:34:29,720
دين) المسكين الصغير)

608
00:34:29,790 --> 00:34:32,520
كل ما تمنيته يوماً هو
أن يحبكَ الشخص الذي تحبه

609
00:34:33,750 --> 00:34:35,910
تمثال أب آتٍ من بعيد , قادم حالاً

610
00:35:12,150 --> 00:35:13,150
و لا كلمة

611
00:35:13,220 --> 00:35:14,650
يا صاح

612
00:35:14,720 --> 00:35:18,740
لقد تمّ أبراحكَ ضرباً على يد
(باريس هيلتون)

613
00:35:18,810 --> 00:35:20,410
اخرس

614
00:35:30,040 --> 00:35:32,970
حسناً . شكراً لك

615
00:35:33,040 --> 00:35:35,370
(كان المتصل المأمور (كارينغي

616
00:35:35,440 --> 00:35:37,230
ستكون (دانيال) بخير

617
00:35:37,300 --> 00:35:38,900
(ستتخلى عن الإعجاب بـ (باريس هيلتون

618
00:35:38,960 --> 00:35:40,060
.. لكن بخلاف ذلك

619
00:35:40,130 --> 00:35:41,290
مسرور لأنها بخير

620
00:35:41,360 --> 00:35:43,120
.. الأمر يتحسّن

621
00:35:43,190 --> 00:35:45,150
سيقوم المأمور بتوزيع نشرة اعتقال
(للقبض على (باريس هيلتون

622
00:35:46,520 --> 00:35:49,350
يجدر بهذا الأمر أن يكون جيداً

623
00:35:54,100 --> 00:35:56,500
أنت , أصغ إليّ , لقد كنتُ أفكر
بشأن ما قلته بالأمس

624
00:35:56,570 --> 00:35:59,100
بشأن تضييق الخناق عليكَ تماماًً

625
00:36:00,830 --> 00:36:02,420
حسناً , قد تكون على حق

626
00:36:04,520 --> 00:36:06,480
أعني , اسمع . لستُ بريئاً تماماً

627
00:36:06,550 --> 00:36:07,950
بإثارة هذه الفوضى أيضاً

628
00:36:08,010 --> 00:36:09,640
أتعلم , لقد حطّمتً القفل الأوّل

629
00:36:09,710 --> 00:36:11,870
لم تكن تعلم ذلك -
أجل , و أنتَ كذلك -

630
00:36:11,940 --> 00:36:14,540
لا أقول أنّ شرب الدماء الشيطانية أمراً جيداً

631
00:36:14,600 --> 00:36:16,400
(لكنكَ قمتَ بقتل (ليليث

632
00:36:16,470 --> 00:36:19,360
و بدأتُ نهاية العالم -
و الذي لم يتوقع أياً منّا حصوله -

633
00:36:19,430 --> 00:36:21,420
أعني , من كان يظن أنّ قتل (ليليث) سيكون أمراً سيئاً ؟

634
00:36:25,250 --> 00:36:27,950
ما أقصده , هو أنني كنتُ قلقاً للغاية
بمراقبة كل خطوة تخطيها

635
00:36:28,020 --> 00:36:29,940
لدرجة أنني لم أرى ما الذي كان يفعله هذا بك

636
00:36:33,740 --> 00:36:35,040
لذاك , و بسبب هذا أعتذر

637
00:36:35,100 --> 00:36:36,900
شكراً

638
00:36:41,990 --> 00:36:43,520
إذاً , كيف سيكون حالنا ؟

639
00:36:43,590 --> 00:36:45,780
من وجهة نظري , أرى بأننا نملك
فرصة واحدة للتغلّب على هذا

640
00:36:45,850 --> 00:36:47,120
و ما هي ؟

641
00:36:47,180 --> 00:36:48,310
ربما أنا مستعد للشرير

642
00:36:48,380 --> 00:36:49,540
(و ربما الأمر كذلك بالنسبة لك و (مايكل

643
00:36:49,610 --> 00:36:50,640
ربما لا مجال للحيلولة من تغيير ذلك

644
00:36:50,710 --> 00:36:52,810
حسناً , هذا كلام مشجّع

645
00:36:52,870 --> 00:36:55,000
لكن يمكننا التوقف عن القلق بشأن ذلك

646
00:36:55,070 --> 00:36:57,170
علينا فقط الإمساك بأيّ شرير أمامنا

647
00:36:57,230 --> 00:36:59,060
إبراحه ضرباً , و القتال حتى يهزم أحدنا

648
00:37:02,920 --> 00:37:04,190
يمكنني القيام بهذا

649
00:37:04,250 --> 00:37:05,680
حسناً

650
00:37:05,750 --> 00:37:08,150
لكن علينا القيام بذلك بنفس المستوى

651
00:37:11,980 --> 00:37:13,210
لكَ ما طلبت

652
00:37:17,500 --> 00:37:19,360
ما رأيك بمغادرة هذا المكان ؟

653
00:37:19,430 --> 00:37:20,530
موافق تماماً

654
00:37:22,360 --> 00:37:23,590
أنت

655
00:37:30,710 --> 00:37:31,870
أتودّ قيادة السيارة ؟

656
00:37:34,940 --> 00:37:36,070
أواثق أنت ؟

657
00:37:36,130 --> 00:37:39,590
أجل . قد .. قد آخذ قيلولة

658
00:37:58,930 --> 00:38:02,920
{\a6}
{\r\t($start,$end,\$syln!10*fscx!\fscy!10*$syln!)}
Cats ترجمة
Timer:AK_Sensei

659
00:38:09,520 --> 00:38:11,900
<font color="000880"></font>

660
00:38:11,900 --> 00:38:13,560
هل أنتَ مستعد ؟ -
أجل يا سيدي الساحر -

661
00:38:24,360 --> 00:38:28,020
مرحباً يا (سام) , ما الذي يحصل ؟ -
نهاية العالم فحسب -

662
00:38:29,750 --> 00:38:32,010
ابتعدا عنّي -
إنه المكان الصحيح -

663
00:38:34,040 --> 00:38:36,450
ألستما كائنين شريرين ؟ -
كيف تعرفين عن الكائنات الشريرة ؟ -

664
00:38:36,550 --> 00:38:39,640
إنّ طفلها نصف كائن شرير و نصف بشري
و هو أقوى من الإثنين

665
00:38:42,430 --> 00:38:50,610
بكلمة واحدة , و سيدمّر هذا الطفل السماء
و لا يمكنني المجازفة بذلك

666
00:39:02,380 --> 00:39:05,570
لعبة الورق , ستلعبها مقابل سنوات عمرك -
إنها 25 عاماً -

667
00:39:05,570 --> 00:39:07,370
أواثق من ذلك ؟ -
أجل -

668
00:39:12,550 --> 00:39:16,540
من أنت ؟ -
يا صاح , اهدأ . هذا أنا -

669
00:39:17,240 --> 00:39:17,840
دين) ؟)

670
00:39:17,840 --> 00:39:19,830
أظنكَ قد قابلت (جون مكاين) هنا

671
00:39:41,780 --> 00:39:43,770
و أنا أقول .. ربحت الجائزة الكبرى